1 ) 看到導(dǎo)演的想象力
故事情節(jié)不多說了,僅評價一下影片中的視覺藝術(shù),開頭很有想法的將12星座立體化,透明的軀體和如同骨骼的星線圖.最大的亮點在與后面"混亂之城"的設(shè)計,起伏的沙丘,隨沙丘升降而出的古城廢墟\沉船\士兵石像,讓我聯(lián)想起了龐貝古城\樓蘭古城\兵馬俑.
03年的片子現(xiàn)在才看,因為過去對這部影片不是特感興趣,擔(dān)心夢工廠和張震的配音把我兒時喜歡的人物辛巴達給毀了,看完之后覺得還算不錯,主題思想一直圍繞諾言信用而來,最后打敗混亂女神的方法也是依靠女神自己的諾言.
之后好萊塢拍攝的<加勒比海盜系列>的畫面設(shè)計應(yīng)該借鑒過這部動畫片.
2 ) 這是一個傳奇等級的團啊…………
下了這部電影有幾個月了,放在硬盤的角落里一直沒有看。今天好不容易有時間來看了一下,果然不錯。
配樂很是大氣,有典型夢工廠的風(fēng)格。
按照DND玩家的角度來看,主角辛巴達那就是一個已經(jīng)進入了傳奇等級的戰(zhàn)士+游蕩者,天知道有沒有其他的NPC職業(yè)等級。 那一船的水手也都十級以上。
傳奇人物是可以和神對話的,這里面也是如此。不過沒想到這里竟然用的是希臘神系,不和女神厄里斯~ 這很奇怪。因為明明辛巴達是阿拉伯那邊的英雄啊……
這次女神不擺弄金蘋果了,改搶一本叫做“和平之書”的神器。(那一定是神器啊……好厲害……)。
而護送這本書的王子珀特里斯,絕對是高等級圣武一只,LG的讓人不能忍……?。ㄈ欢疫€是好喜歡他,我真的是圣武控么= ?。剑?br>
至于女主角~~也應(yīng)該有不少級別吧……
怪物也設(shè)計得極其華麗,開場就來了一個章魚頭的巨烏賊(估計不跑團的人看不懂我這句話),然后有來了只套了寒系生物模版的鷹首獅鷲。被主角輕松搞定,果然是傳奇等級人物啊……
到最后更是神奇,直接沖破晶壁到達了Chaos,華麗啊~~
總之還算不錯,每個人物做得都很有特點~~~~推薦不論跑不跑團都來看一下~
最后還要說的是,大概配音是量身定做的,我有看片尾字幕的習(xí)慣,在看到男女主角分別是布拉德皮特和凱瑟琳澤塔瓊斯時,下巴差點掉下來…………
我不控皮特(太俗了= =),但是很喜歡澤塔姐姐~~~
就沖這個,再推薦一次~
3 ) 辛巴達七海傳奇精彩對白(原文及部分翻譯)
Eris: Wake up, my beauties. Rise and shine. It's a brand new day and the mortal world is at peace. But not for long. Just look at them; I pull one tiny thread and their whole world unravels into chaos. Glorious chaos.
厄里斯:醒來吧,寶貝們。太陽出來了。在嶄新的一天中,凡人的世界里還是一片安寧。但這種平靜不會持續(xù)多久。
Proteus: It's my job to bring the Book of Peace safely to Syracuse.
普洛特斯:把和平之書安全帶回錫拉庫邁是我的職責(zé)。
Sinbad: Really? See, now I just feel bad, 'cause you're gonna get fired.
辛巴達:真的?嗯,你知道現(xiàn)在我感覺有多不好,因為你就快被炒魷魚了。
Sinbad: [after one of Proteus' men was eaten and then spit up my a sea monster but goes back to fighting it anyway] Give that guy a raise!
辛巴達:【在普羅特斯的一個手下被章魚怪吞掉又吐出來后直接沖向怪物繼續(xù)搏殺時】給那家伙加薪吧!
Sinbad: And you are?
Eris: Eris, the goddess of discord. You may have seen my likeness on the temple walls.
Sinbad: You know, they don't do you justice.
辛巴達:那你是?
厄里斯:厄里斯,混亂女神?!菊归_雙臂變幻出惡魔羽翼狀】你可能在神殿墻壁上見過我的畫像。
辛巴達:知道么,他們沒把你畫好。
Eris: You're not thinking big enough, Sinbad. Steal the book for ransom and you can be rich enough to lounge on an island beach. Steal the book for me, and you can buy the beach. And the island. And the world.
Eris: Now. About my Sea Monster.
Sinbad: Right, right, listen, I'm sorry about that. I don't suppose a heartfelt apology would do.
Eris: [chuckles wryly] Heartfelt? From you? Sinbad! You don't have a heart.
[about Sinbad]
Eris: He's so cute. And so gullible.
Kale: What happened down there?
Sinbad: You wouldn't believe me if I told you.
Kale: Try me.
Sinbad: Okay, here goes. So I meet Eris, the goddess of discord? She's got a major crush on me, and she invited me back to her place.
Proteus: Do you have any idea how serious this is?
Sinbad: Do you have any idea how many times I've heard that today?
Sinbad: Look, this is the way it works. First, I actually commit a crime, *then* you get to blame me for it!
Kale: Fiji?
Sinbad: Think of the beaches!
Kale: Beautiful - if you like mosquitoes.
Sinbad: Think of the sun!
Kale: It's monsoon season!
Sinbad: The women, then!
Kale: They're cannibals there.
Sinbad: Exactly!
凱爾:斐濟?
辛巴達:想想那里的海灘!
凱爾:美極了——如果你喜歡蚊子的話。
辛巴達:想想那里的陽光!
凱爾:現(xiàn)在可是季風(fēng)季節(jié)!
辛巴達:那就想想那兒的女人!
凱爾:那兒的女人是食人族。
辛巴達:對極了!
[Sinbad finds out Marina sneaked onto the ship]
Sinbad: What do you think you're doing here?
Marina: I'm here to make sure you get the Book of Peace. Or bring back your dead body if you fail.
Sinbad: *Really.* And how are you going to pull that off?
Marina: By whatever means necessary.
Sinbad: Did you bring a crew?
Marina: No.
Sinbad: You know how to get to Tartarus?
Marina: Um... no.
Sinbad: Can you navigate on your own?
Marina: Yes!
Sinbad: Well good! Then I'll dump your butt in a rowboat and you can paddle all the way back to Syracuse. 'Cause we're going to Fiji.
[Marina is trying to get Sinbad to go to Tartarus and get the Book of Peace back to save Proteus]
Marina: You're really not going to lose any sleep over this, are you?
Sinbad: Not a wink.
Marina: Because me, I'd be tossing and turning, knowing I'm alive... because I let my friend die.
Sinbad: Augh! I'm not responsible for this mess! And I didn't ask Proteus to put his neck on the line for me!
Marina: Look, clearly I can't appeal to your *honour*. But I have other ways of convincing you.
Sinbad: Really? Uh... Just how do you expect to do that?
Marina : By speaking your language.
[holds up a large diamond]
Sinbad: [takes the diamond] Keep talking.
Marina: [Marina empties a small bag of jewels into his hand. Sinbad considers it]
Sinbad: Yup, this'll do! But - not for first class.
Marina: Sinbad, you're not a very complicated guy. All someone has to do is imagine the most *gutless* course of action and you're bound to take it!
[Sinbad is dragging Marina over the ship to her new "quarters", while she fights him furiously]
Sinbad: As you can see, we're well equipped to accommodate the most discerning of royal taste. We have excellent ocean views! Luxurious living quarters -
[dumps her into the storeroom]
Sinbad: with three gourmet meals a day. Pickles, eggs, and pickles!
[Spike comes on screen]
Sinbad: Oh hey Spike, there you are.
[to Marina]
Sinbad: I'd like to introduce you to your new bunkmate, or actually you're *his* new bunkmate, as it's actually his bunk. We do hope you have a pleasant stay aboard the Chimera! Oh. If he starts hugging your leg - it means he likes you.
Marina: Are you sure you...
Sinbad: Yes, we have done this kind of thing before, no, there is no other way, and yes, you do have my permission to stand there quietly and receive a free lesson in sailing. Besides, a ship is no place for a woman.
Sinbad: Who's bad? Sin-bad!
[Marina saved the crew from the Sirens, all Sinbad does is blame her for the damage she did to the ship]
Marina: Are you crazy? I saved your life!
Sinbad: Oh, I would've been fine. I always am.
Marina: Right.
[walks away muttering toward her "cabin"]
Marina: So ungrateful. It's just typical.
Sinbad: And you chipped the paint! Right here, look at it! That's more than a little scratch!
[Marina slams the door behind her, the crew and Spike look at Sinbad reproachfully]
Sinbad: [groans angrily] The dog - and the crew - and th-th-that *woman*!
[knocks at Marina's door]
Sinbad: [both shouting]
Marina: What?
Sinbad: Thank you!
Marina: You're welcome!
Sinbad: No problem!
Marina: Don't worry about it!
Sinbad: I won't!
Marina: Good!
Sinbad: Good-bye!
Marina: Bye to you!
[slams door shut again]
Marina: Knife, please.
Sinbad: Oh, right, like I'd give you a weapon.
Rat: [Sinbad is looking annoyed after Marina compliments a sailor for "courtesy"] You know, you really ought to be a little more courteous.
Sinbad : [Sinbad punches Rat off screen] Oh, Great. Now I'm getting etiquette lessons from a bilge rat.
[about Marina]
Sinbad: How can one woman do so much damage?
Sinbad: A sword at my throat
[pause]
Sinbad: at my chest
[pause]
Sinbad: at my
[points towards his groin]
Sinbad: [quick cut to sailor]
Sailor: Pickles and eggs!
Eris: Enough talking! Time for some screaming.
[it is cold and Kale is bare-chested]
Sinbad: Put a shirt on before you poke someone's eye out!
[Going to rescue Marina from a giant bird]
Sinbad: She couldn't see the bird? Everyone else saw it. It's as big as the freaking ship! Marina? Marina is looking the other way.
Marina: You're rescuing me?
Sinbad: Well - yes, if that's what you want to call it. But this is going to cost you another diamond. Rescues are not part of the usual tourist package.
Marina: So, how do we get down?
Sinbad: I don't know.
[She stares at him]
Sinbad: I don't know yet. I'm workin' on it.
Marina: You scaled a thousand-foot tower of ice, and you don't know how to get down?
Sinbad: Hey, if you'd rather take your chances by yourself, that can be arranged!
Marina: [plotting how to escape the Roq] So. What do we have to work with? Um... ropes?
Sinbad: Uh... no.
Marina: Grappling hooks?
Sinbad: Yeah-no.
Marina: [exasperated] Your swords?
Sinbad: Hey, I've got this!
[pulls out a knife]
Marina: Oh, great. He can pick his teeth when he's done with us!
[after hooking onto the fish and everyone is seasick]
Sailors: No Spike... Don't...
[Spike vomits]
Sailor: Who gave *him* carrots?
[Everyone is seasick from being towed in the wake of a giant fish]
Sinbad: Whose idea was that again?
Marina: I don't know... but he owes me lunch.
Sinbad: Pray to the gods. We may be meeting them soon.
Sinbad: What is it?
Rat: It just ends, captain. It's the edge of the world.
Jin: Pay up. It's flat.
[In Eris' Realm of Chaos]
Eris: Make yourself at home.
Sinbad: Thank you. Uh... nice place you got here.
Eris: Like it? I'm planning on doing the whole world this way.
Sinbad: Wow. That's a - good plan! Well, I see you're busy, so listen, we'll just take the Book of Peace and - get out of your way.
Eris: Now we all know what happens if you get the Book of Peace. You return it to Syracuse and save Proteus. But if you don't get the Book, you have a choice to make. Either sail to paradise with the woman of your dreams, or return to Syracuse to die. You're either a thief or a hero. So here's my question: If you don't get the Book, will you go back to die?
Sinbad: Well, well, well. This has got to be a little embarrassing for you, Eris.
Eris: [chuckles] Don't push your luck, Sinbad. You're cute. But not *that* cute.
Sinbad: These joints were from the Jasmine Sea. That's halfway around the world.
Marina: Then we'd better get started.
Sinbad: Well, you know, that means going through the Hydra's lair...
Marina: Mm-hmm.
Sinbad: The Minotaur's haven.
Marina: Mm-hmm.
Sinbad: The Cyclops' den.
Marina: Mm-hmm.
Sinbad: Under the Swansea Bridge.
Marina: Mm-hmm.
Sinbad: Throught the China Seas. That's a very long voyage, and it's very, very dangerous.
Marina: Don't worry, I'll protect you.
【單詞表】
Sibad
1.5
gullible
Tartarus
Eris, goddess of Chaos
scoff
infamous
pack up
ambassador
frame
trial
delegation
treason
substitution
So be it.
cannibal
execute
pull off
navigate
paddle
complicated/ sophisticated
gutless
toss and turn
accommodate to 適應(yīng)
discerning
pickle
bunk
grind
I’m doing this only for money.
The dragon’s teeth
gasp
whistle
starboard
siren
clatter
shriek
hand-carved
mahogany n. 桃花心木
Damascus 大馬士革
key jingle 鑰匙叮當(dāng)響
well-bribed
chisel
tree sap
common courtesy
courteous a. 有禮貌的
chirp
etiquette lessons
bilge
pig-headed
egotistical
veer off
granite
thug
trap
We took different paths.
scaled
grasping hook
screech
be jealous of
outbound
indistinct a. 模糊的
pay up
·Follow that star beyond the horizon.
aft
amidships
whine
tumble into
predictable
move in on
skeptical
inhale
pass off
play coy with
unprincipled
all part of test
bound of eternity
a heck of
hammock n. 吊床
screech
uneven
sail beyond the horizon
follow your heart
cast off
whimper
4 ) 瑪麗娜和她的兩個男人
《辛巴達七海傳奇》是夢工廠的最后一部二維動畫片,據(jù)說那二年上映時票房和口碑都不怎么的,不過我卻對這部電影情有獨鐘,和《哈爾的移動城堡》并列為我最喜歡的動畫片。這部電影雖名為卡通,我認為絕對是給成年人看的,小屁孩哪搞得懂瑪麗娜在王子和浪子之間的愛戀糾葛和人生抉擇哦!
王子普洛特斯,是錫拉庫扎的王位繼承人,是一位真正的、高貴的王子,他的血統(tǒng)當(dāng)然勿庸置疑,最最重要的是他的人格和品性,是如此罕見的高潔,磊落!
他和辛巴達是少年時朋友,當(dāng)辛巴達被混亂女神暗算時,他愿意相信辛巴達這一聲名狼籍的海盜朋友是無辜的,并代替辛巴達被監(jiān)禁,如果辛巴達不能找回和平之書,也沒有回來,他就必須死!當(dāng)他父親要暗地放走他,他凜然拒絕了。。。
他和瑪麗娜是世襲婚姻,但他希望瑪麗娜能真心地嫁給他,而不是出于政治因素。。。。
當(dāng)知道瑪麗娜和辛巴達生死與共,情根深種時,他對瑪麗娜說:“隨你的心意去做吧。。?!?
我的天!一個多么無私的人!因為他對愛人的愛不是占用,而是給她自由。。。。
如果他自私一點,瑪麗娜會和他共同治理錫拉庫扎,瑪麗娜會是一個非常稱職的王后,只是她不能過著她夢想中自由邀游在海上的生活,她會在幸福的同時,心底有著揮之不去的遺憾。。。。
結(jié)果,王子把遺憾留給了自己。。。。他是一個偉大的人,會是一個賢良的君主,注定屬于全國民。。。我在想,他也許會在日理萬機之余,目光停留在海平面上一不知名處,心底泛起一陣甜蜜而憂傷吧。。。。
瑪麗娜是色雷登大使,是王子的未婚妻,世襲的,被雙方家長安排好了的。。。。
她無疑是美麗的,不然王子和辛巴達不會在她大駕光臨錫拉庫扎的那天同時對她一見鐘情。。。。
她是勇敢的,不然,她怎會在王子代辛巴達受禁時,辛巴達受托去地獄之淵尋找和平之書時只身潛入賊船,以監(jiān)督辛巴達不會逃跑。。。。
她是聰明能干的,不然她豈能在全船男人受到混亂女神派出的水妖蠱惑而心智全失時讓船和人都平安渡過從沒人能渡過的龍牙峽谷。。。。
她還伶俐風(fēng)趣,個性十足,從她和辛巴達的口水仗中可見一般。。。。
她是幸運的,她的世襲婚姻都被安排得如此美滿,她和王子算是佳偶天成,當(dāng)然,只是王子在說錫拉庫扎的夜晚多么平靜美妙時,她的眼光是盯著海的。。。。
也許王子不是她的靈魂伴侶,可王子肯定是一個好丈夫。。。。
只要不奢望著要實現(xiàn)自己的夢想,她會非常幸福的。。。。
而王子,在知道她與辛巴達相愛后,讓她隨自己心意去做。。。她得以聽從內(nèi)心的召喚,和辛巴達浪跡天涯。。。
如果王子裝聾作啞,絕不會有人說王子不對!可王子給了她自由。。。。
她是超級無敵幸運星,她遇到了辛巴達。。。。
她命中注定的真命天子,她和他針鋒相對,勢均力敵,棋逢對手。。。。
總之,兩個注定相遇、相愛的人會發(fā)生的什么化學(xué)反應(yīng)都發(fā)生了。。。。
她和他生死與共,彼此懂得。。。。
這沒辦法,有的人只要一相遇,就立刻嵌入了彼此靈魂,有的人相處了一輩子,仍然找不著北。。。。
她遇到了辛巴達,她和他從此攜手天涯。。。。過著傳說中的神仙眷屬般的生活。。。。
辛巴達,出身應(yīng)該是低微的,他和王子相遇時,他好像是個賊,他和王子一見如故,彼此投契,并有了共同的理想,加入海軍,為錫拉庫扎效力。。。。
直到瑪麗娜來了。。。。他們同時愛上了她,不過,辛巴達明白這是令人絕望的愛,于是他跳上了開往國外的船,以最快的速度和最高的效率將自己放逐。。。。
他成了聲名狼籍的海盜。。。。
不過命運的安排是奇妙的,他將自己放逐到天涯海角,結(jié)果兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),他和瑪麗娜仍然要相遇。。。。真是上天安排的最大。。。。
辛巴達是一個不折不扣的浪子,他風(fēng)趣詼諧,灑脫不羈,頭腦靈活,身手不凡,見多識廣,真實坦率,是闖蕩江湖的一流好手,性格魅力十足。。。。
表面上壞壞的,其實內(nèi)心深處依然純真。。。。
隨著和瑪麗娜的相知,他內(nèi)心的純真美好一點點凸現(xiàn),那顆被海風(fēng)磨礪得堅礪的心慢慢回復(fù)了柔軟,從最初的企圖逃避到舍生忘死地營救瑪麗娜,再到最后因撒謊不能拿到和平之書后,瑪麗娜讓他逃走,他卻深刻地反省并直面自己,然后義無反顧地回到了錫拉庫扎,從容受死。。。。
當(dāng)然,因為他回去了,所以事實上他沒有撒謊,于是混亂女神的如意算盤落了空:如果辛巴達逃了,王子就必須死,錫拉庫扎就沒了繼承人,就會混亂。。。
而辛巴達回來了,王子不必死,而辛巴達沒有撒謊,他也死不了,混亂女神必須交出和平之書。。。。
辛巴達拯救了錫拉庫扎。。。。
就在他很低調(diào)很惆悵很若有所待地準備離開時,瑪麗娜悄悄的上了他的船。。。。真是個完美的結(jié)局。。。。哦,應(yīng)該說是個完美的開始。。。。
不知道瑪麗娜會不會在和辛巴達逍遙于海上的某個瞬間想起那個成全了她和他的那個男人,心里會不會掠過一縷溫柔的疼痛呢。。。。
誰知道呢。。。。
5 ) 這個團,好像沒吃惡魔果實吧
一個牛B的團,而且沒吃惡魔果實
辛巴達太猛了,不僅聰明能打,而且還會挖墻角。。。
呵呵,一部很好看的動畫,應(yīng)該多拍兩集
6 ) 海盜情結(jié)與契約精神
如果你喜歡奇幻與冒險加愛情的故事,夢工廠不會讓你失望,輕松地騰出90分鐘來享受一下把。
推薦之外,兩點感受:
海盜情結(jié) -
即使經(jīng)過加勒比的洗禮,回到03年的Sinbad: Legend of the Seven Seas仍能感到驚奇冒險與航海生活的激動:
Rocks off the starboard bow!
Rig the main yard to the fors'le(foresail)!
Cast off crew, you heard the captain~
海盜精神究竟是什么?
客觀上講,是非法搶奪他人財富
主觀上(所有海盜主旋律電影與動畫-onepiece)看,則是對自由與冒險的海上生活的一種追求和憧憬。對在商業(yè)化與專業(yè)分工化社會生活的我們來講,要追求真正的自由即完全自由地做自己喜歡的事,只有兩種方式:
一種是財務(wù)有保障的形式下,無論是繼承還是自己掙,達到財務(wù)自由的狀態(tài)
另一種是無保障的情況下不顧一切地去追求,就像海盜,就像Friends里的Joey,就像無數(shù)投奔好萊塢的cute people。成功了,回報豐富,不成功,有上頓沒下頓,過著可憐的生活,甘苦自知。這個群體里有多少人最終達成夢想,多少人放棄,多少人可憐的堅持著,多少人最終一無所有?沒人知道。
你選擇哪種呢?
契約精神 -
Goddess of Chaos最終兌現(xiàn)了自己的承諾,沒有契約精神,也就沒有這部片。
說到做到,不做到會被嚴重的懲罰,并且沒有反悔機會,連神也如此,這就是源自猶太人文化精神,現(xiàn)代商業(yè)社會的根基,也是最最純粹的外來文化。
“言而有信”的確是傳統(tǒng)美德,但它在我們的傳統(tǒng)文化中遠沒有契約精神在現(xiàn)代西方社會準則中來的重要。因為普天之下,莫非王土,天子無需承諾,更無需兌現(xiàn)。權(quán)力才是一切,可以壓倒一切,從古到今莫不如此。漢語中沒有一個詞可以完整對應(yīng)的翻譯credit。
我看到的現(xiàn)狀是:商界已經(jīng)認同契約精神,商界之外則未。
PS1 海盜這門生意本身是違反契約精神的(違法強奪他人財產(chǎn)),最后卻因神兌現(xiàn)承諾而得救,有點諷刺,當(dāng)然我們情愿把sinbad看做冒險家
PS2 引自wikipedia -
The film was considered a commercial failure in the US, where it became the lowest earning film of 2003 to be shown at 3,000+ theatres. It would earn an estimated $26.5 million at 3,086 theatres in the US, though it managed to gross $74 million worldwide.[1] Because of this, it is the last traditionally-animated feature film made by DreamWorks. Additionally, the film's poor performance led Jeffrey Katzenberg to proclaim that traditional animation was dead, and the American public were more interested in computer animation, which led to much controversy with directors and animators who worked with the traditional format.
細看好像確實細節(jié)不如近期的動畫更生動細致
3D背景加2D人物,在那個年代還不錯。
臥槽?。。∵@根本就是腐電影啊啊啊啊?。。?!
唉,果然男人不壞女人不愛,果然做老好人是最沒前途的- -
尼瑪。。這是我什么時候看過的了。。連劇情都記不得了。。沒有豆瓣就不知道自己到底看過什么。。
莫名其妙地把夢工廠的《辛巴達七海傳奇》和迪士尼的《星銀島》聯(lián)想到一起去?!?2018.07.16:多年不看,故事遺忘了大半,和小外甥們重溫臺配版時,驚喜地聽出辛巴達是張震配音的(一度誤認為是戴立忍)、而瑪琳娜則是小S配音的;英語原聲版中《捉妖記》導(dǎo)演許誠毅給一個小角色Jin配音(-Sinbad : What is it? -Rat : It just ends, captain. It's the edge of the world. -Jin : Pay up. It's flat.)
sin(原罪)+bad(壞蛋)=Sinbad(傳奇)
以Sinbad為主題的為數(shù)不多的動畫片之一,與92年的Aladdin相比,在角色設(shè)計上有很多共通之處,如果換作Disney來拍的話可能會誕生多一位公主且新增一些經(jīng)典的歌舞片段,而Dreamworks最后的成品也倒是不賴,高潮部分稍加修飾可能會更顯魔幻;Brad Pitt在影片中的辨識度并沒有想象中的高,而Catherine Zeta-Jones的聲音則格外舒服。
萌點!只不過小鐵匠換作小王子。啊啊~果然我的品味還停留在原始的兇狠男人身上啊~
看的是粵語版 應(yīng)該是梁朝偉的聲音吧...蠻搞笑?。。?!應(yīng)該是來個3D吧??!
Sinbad Hero/Thief。。一千零一夜的辛巴達故事真是耳熟能詳。。夢工廠的動畫版也不錯。。關(guān)于The Book of Peace的爭奪關(guān)于兩個男人的友誼+三角戀。。配音蠻強大滴。。
女主又一次追求自己的珍愛而水性楊花了。女神等都跟希臘神話似的。
虧損1.25億美元,大概是史上賠錢最多的動畫片了??梢婋娪坝酗L(fēng)險,投資需謹慎。
辛巴達果然壞,chaos 女神和辛巴達很曖昧。
作為2D+3D的動畫片,效果做的很好,但情節(jié)感覺設(shè)置的不是很連貫,戲劇沖突太弱了。
角色塑造其實很出色,但是前中期節(jié)奏莫名失調(diào),結(jié)尾的好萊塢式皆大歡喜也多少乏善可陳。但單純作為一個海盜童話故事挺不錯的
我會給動畫片較差的評價,可見這部動畫多么慘不忍睹了,那么多大牌明星都挽救不了一部動畫,夢工廠果然在做夢
那個goddess of chaos是michelle phifer配的音嗎 so sexy yo
還行,還不錯,以前看過一點,之后搜來補完的,這部里的辛巴達設(shè)定的比較風(fēng)流+浪蕩,就這樣
開頭手繪的星座立體而飽滿,全片畫面色彩艷麗,看著很過癮??!勵志、傳奇、冒險、愛情、友情、使命這些元素都占了,神話故事嘛,看著開心就行了。兄弟如衣服,女人如手足??!因為得不到心愛的女人而遠走海上,最后是你的還是你的!
OST里面的兩首,Eris steels the book和Sires,縹緲鬼魅。菲佛配音的女神誘人得很,加上畫師們的動作設(shè)計,殺傷力十足。這種劇情稍微老套,但畫面動作流暢,角色火花四射的動畫為什么會票房滑鐵盧呢?80