1 ) 本作雖可愛,原作珠玉在前,相差未免過遠(yuǎn)。市川昆一目了然沒養(yǎng)過貓,導(dǎo)演才氣或也缺缺些子。
謝謝mimi諸君的勞動。
看時倒是喜歡,“美”男子寒月倒很出彩,迷亭、女傭等角也頗活。仲代亦無缺陷,只是個人更喜歡他年青時在《金閣寺》里的生命力無限。
小說中小知圈子的苦悶孤獨無聊,冷眼自嘲。本作只展現(xiàn)了自嘲一部分。外界如軍國主義大和魂,資本的勢力,社會拜金市儈,僅用胖金田一家劇情了一下。
貓部分,不可原諒。1、大黑“撞破鼻子,以聞不到臭氣捉到黃鼠狼”一節(jié)新增,實在是天方夜談向壁虛造畫蛇添足。如同聽洋人寫書說福爾摩薩,俺們臺灣向以吃幾萬童男童女為風(fēng)俗為享樂,氣得讀者觀眾鼻子變歪。
2、不識貓中美丑。貓的精氣神全無。
貓中美女“風(fēng)姿美得無法形容”花子,找個臉有贅肉三花,貓中大王找個胖胖的好說話木頭貓,我家愛貓大阿胖那種睥睨自雄,固一世之雄哉的架勢,勇于和黃鼠狼干仗的大黑應(yīng)該也有吧。
主角貓君,好象是個俄羅斯藍(lán)貓在扮吧?可小說中是個土貓生的無人重視的被扔掉者,純種貓可是沒人會扔掉幾千上萬大洋的喲。
還有黃鼠狼君,它是一種多么苗條、柔軟靈活的動物喲!片中用個硬邦邦標(biāo)本拖動,實在氣死我也!實在難忘曾看到兩只黃鼠狼打鬧穿過那種歡快靈動。
雖然俺們理解,電影無法使貓投入感情,只能誘使作出動作。訓(xùn)獸也只有純種貓才有投資價值,但電影中貓的感情分明是在陌生不安中生硬地作出無邏輯的驚縮——觀察——作可愛放松式打滾,惕視仲代,而注意力全在鏡頭后的某個命令發(fā)出者,不禁覺得這個小說真是無法改編成電影喲。
看片是一件樂事看市川的片更是一件樂之不倦的美事
之前買巖下志麻的影集時贈送的扉頁,正面是《櫻之森之滿開之下》,背面就是本片。夏目漱石是自我,苦沙彌是本我,貓是超我。刷仲代達(dá)矢的影片發(fā)現(xiàn)了自我和解的一個機會。雖然討厭帶毛的動物,但本片視角獨特,準(zhǔn)備找原著來看一看。
可能對書印象太深了。第一本日本小說,所以總歸會對翻拍失望。
寒月這樣一個美男子為什么這么挫的人來演?而鼻子夫人這么一個典型五官特色的居然找了大美人來演…完全可以重拍過啊,希望有人啟動…電影的結(jié)尾比書的結(jié)尾更人性化
結(jié)尾處,夫人把貓從水缸里抱出來,其實我也沒料想她會這樣做,也只有夏目漱石會把這個感受寫出來。這樣的結(jié)尾真好,平靜、落寞、苦沙彌先生是這樣一個敏感的人,過的便是這樣的生活。
言辭幽默,和原著基調(diào)大不一樣
多一星給貓和仲代達(dá)矢
原著只看了前面一部分,好像跟片子的差別挺大
感覺那只黑貓好可憐...........
市川昆一直在挑戰(zhàn)自己啊,勇氣加一星
沒辦法拍出貓的趣味,但拍出了人的趣味。
基本忠于原著劇情,視角模糊。。。。最后一段貓的主觀鏡頭加上無字幕,玄乎得很啊(謝云想的片源)
從原著開始的陣容豪華 手法詼諧機智無用又珍貴
1、對貓的描寫有些差強人意,只是為了硬套原著才勉強加入的感覺;2、3成改編,2成刪節(jié);3、喜歡苦沙彌和太太斗嘴的橋段。4、傳說中的美男子寒月,實在太令人失望了……
#day 9#有那么一棵“上吊樹”,枝型太美了,在它下面誰都會想上吊。但是我想真的吊頸,我豈不是就死了么?但是回到家中,仔細(xì)想想也沒有活下去的理由,折返至上吊樹,卻發(fā)現(xiàn)已經(jīng)被人搶先了!似乎原著的造詣更高,結(jié)尾處的第一人稱反而雞肋,停在貓的自殺或許就夠了
原著早前看過印象已不深。影片本身用了常態(tài)視角,很多時候讓人忘記貓的存在,最后一段轉(zhuǎn)視角雖有意思但較違和。意外看到了年輕帥氣的筱田三郎。
貓的視角還是太少了,只有區(qū)區(qū)幾個主觀鏡頭比較有代入感,大部分還是知識分子們的侃侃而談,時不時還透著些自命不凡的睥睨勁兒以及生活本身對這一群體的捉弄,結(jié)尾的醉貓溺亡蠻有沖擊力。
音樂很有特色,貓的抓拍也是有神。市川昆也擅長拍這種一驚一乍搞笑的電影,東京奧運會也是類似這種,小細(xì)節(jié)扣的特別好,都是OK鏡頭。
風(fēng)格意外地輕松風(fēng)趣,這里的仲代達(dá)矢像魯迅
失了原作的神韻和風(fēng)趣。感覺市川昆實則不是愛貓人,故而全片貓的片段都拍得很生硬、差強人意。最囧的是豬腳貓君竟然找了只身價不菲的俄羅斯藍(lán)貓來扮演……