久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

播放地址

紐倫堡

戰(zhàn)爭片俄羅斯2023

主演:米蘭·道敕  Laura Bach  克塞尼亞·杰格佳列娃  夏洛特·哈伍德  Oleg Gorbunov  Aleksandr Kakhun  柳波芙·阿克肖諾娃  亞力克薩·巴杜科夫  謝爾蓋·別茲魯科夫  阿蘭·布拉澤維奇  

導演:尼古拉·列別捷夫

 劇照

紐倫堡 劇照 NO.1紐倫堡 劇照 NO.2紐倫堡 劇照 NO.3紐倫堡 劇照 NO.4紐倫堡 劇照 NO.5紐倫堡 劇照 NO.6紐倫堡 劇照 NO.13紐倫堡 劇照 NO.14紐倫堡 劇照 NO.15紐倫堡 劇照 NO.16紐倫堡 劇照 NO.17紐倫堡 劇照 NO.18紐倫堡 劇照 NO.19紐倫堡 劇照 NO.20
更新時間:2023-08-11 00:15

詳細劇情

1945年,國際軍事法庭在紐倫堡開始工作,來紐倫堡工作的人中有伊戈爾·沃爾金,他很年輕,但經(jīng)歷過戰(zhàn)爭,會說幾種外語。沃爾金將在米加喬夫上校率領的蘇聯(lián)代表團中擔任翻譯。一天,在紐倫堡街頭,沃爾金遇到了一位年輕的俄羅斯女孩莉娜……

 長篇影評

 1 ) 案件中少女和猶太人發(fā)生性關系一案的原型

出自《恐怖的法官——納粹時期的司法》一書

事實上,納粹時期的法官遠比電影中描述的要邪惡得多,德國司法機構對納粹上臺起著推波助瀾的作用,在其上臺后更是鞍前馬后、為虎作倀,所謂的實證主義法學與自由主義法學的爭論更是偽命題,德國法官們不僅完完全全忠實的遵守了納粹的法律,他們在對政治犯的迫害上鼓足干勁,積極地運用國家利益、國家安全等理由對政治犯進行量刑,一位購買了一份共產(chǎn)黨報紙的工人就被視為要參與顛覆納粹政權的行動,在種族問題方面,司法實踐中將接吻、交談等行為都通通上升為了《保護德意志血統(tǒng)法》中的性行為,更是主動積極地提出了許多理論以幫助實現(xiàn)納粹的統(tǒng)治,《恐怖的法官》一書進行了無情的揭露與批判,算是把德國法學界底褲都拔掉了,值得各位閱讀以加深對影片的理解。

德國法律界公開宣稱應當擯棄實證主義思維

 2 ) 正義與政治的角力

個人感覺,這是一部相當嚴肅的電影,基本沒有背景音樂,法庭辯論是這部電影的亮點,被告方辯護人的表現(xiàn)十分出色。電影有一個明顯的主題是被告是否有罪,這一主題通過控辯雙方的精彩辯論表現(xiàn)得淋漓盡致,但,電影還暗含了一個更為宏大深刻的主題,就是是否在政治面前堅持正義,在希特勒統(tǒng)治時期,顯而易見身為被告的德國司法部長姜寧,承載著正義的希望的法官拜倒在政治的晚禮服之下,而這部電影的主審法官海伍德同樣面臨著巨大的政治壓力和輿論壓力,美國高層官員為了將德國作為對抗布爾什維克的前沿陣地而希望討好德國民眾,而討好德國的立竿見影的方法就是在這次審判中對身居德國要職的司法部長姜寧判定無罪,而海伍德法官承受的著巨大的壓力做出了最符合正義的有罪判決。在影片的最后,在姜寧的牢房中,海伍德法官得到了被判有罪的姜寧的尊敬和贊同,姜寧深知在強大的政治壓力面前遵從內(nèi)心的正義是多么的不易,就是因為自己沒有做到這一點,才會淪為罪孽深重的犯人。當姜寧為自己并不知道不公正的判決會導致成千上萬的猶太人被殘忍的剝奪生命時,海伍德法官的回答耐人尋味:“It came to that the first time you sentenced a man to death you knew to be innocent”

 3 ) 審判:當良知遭遇政治……

紐倫堡審判是歷史上著名的審判,為國際法尤其是戰(zhàn)爭法的發(fā)展樹立了若干重要原則。這場大審判同時也遭遇了若干挑戰(zhàn),有來自法律層面的,有來自倫理層面的,也有因法律與倫理沖突而產(chǎn)生的。
美國1961年的影片《紐倫堡審判》(Judgment at Nuremberg)力圖將這一宏大的歷史畫卷濃縮進一場審判過程中。導演選取了審判法官這一司法過程。法律與倫理是貫穿影片的核心問題。
德國法官被指控是因為他們執(zhí)行了當時有效但現(xiàn)在被認為是惡的法律,比如防止種族污染的法律、剝奪生育權的法律。法庭調(diào)查中一個很重要的問題就是:在德國,法官的地位如何?在多大程度上受制于外在壓力?法官是否有選擇權,如果不服從將會怎樣?一個司法部官員魏克,曾經(jīng)是被告之一耶林法官的老師,證實他自己由于抵制希特勒的惡法而被迫辭職。與此相關的是,法庭要審查德國法官對納粹的效忠程度,這其實是一種主觀狀態(tài)的考察。也就是從主觀狀態(tài)和客觀可能性兩方面對德國法官的行為進行判斷。但問題在于,即使法官有選擇的可能,那么他應不應該進行選擇?他的職責是執(zhí)行法律,還是可以凌駕于法律之上對法律進行判斷?進一步的問題是,如果可以,他應該遵循什么法則?
這既涉及到了法官的職業(yè)倫理問題,又涉及到了關于法律的永恒的爭論:有沒有比實在法效力更高的規(guī)則,可以對實在法進行判斷?不同的法學流派對這個問題的回答不同:自然法學派認為神法、自然法的效力高于實在法,而歷史法學派則不承認自然法的效力。
在這種處境下,德國法官既面臨著外來的政治壓力,也面臨著職業(yè)倫理的挑戰(zhàn)。這正是耶林法官與其他人的不同之處。其他法官僅僅是政治人物,他們自然地選擇了服從政治;而耶林是經(jīng)過了反思的,實際上他服從的并不是政治壓力,而是他所認同的職業(yè)倫理,和他對實在法的倫理判斷。盡管,他的這種選擇在紐倫堡審判中被法庭所否決。
上面分析了德國法官面臨的職業(yè)倫理的兩難困境,即是應該服從法律、執(zhí)行法律還是可以對法律進行判斷進而選擇適用。對法律進行判斷的標準必然是倫理的、超出法律之外的。這場紐倫堡審判中也涉及到了對倫理的討論。
上文也提到了,耶林法官的選擇一方面是基于對職業(yè)倫理的理解,另一方面是基于對實在法的倫理判斷。也就是說,在某種程度上,他是認同當時實在法的價值取向的:國家本位,為了達到所謂的國家共同利益,不惜犧牲個人的基本權利,諸如生命、健康等,個人在這樣的視野中是缺位的;因此才有了種族進化的政策,才有了剝奪生育權的法律。這不僅是耶林的倫理選擇,也是所有被告的倫理選擇,甚至是德國整個上層社會的倫理選擇。影片中出現(xiàn)的那位俏麗高雅的貝托太太,無疑代表了德國上層社會的形象。她為耶林辯護的理由是:“耶林法官舉止紳士、高貴,敢于捍衛(wèi)自己的尊嚴和榮譽。這樣一個正派的人,怎么會犯錯呢?”這些高貴的人沒有經(jīng)受過苦難,因而也就沒有對受難者的同情、憐憫之心。他們不是不可能知道執(zhí)行法律的后果,而是不想知道,不想去想。因而海伍法官在最后與耶林的會談中,在耶林稱自己確實不知道他們的判決會帶來如此多的殺戮、死亡時,海伍法官回應道:“當你判第一個人死刑的時候,你就應該明白這一點了?!笔前?,當你眼里沒有“人”這個概念的時候,一個人和許多人在你眼中是等同的——等于虛無。這種倫理判斷在紐倫堡審判中,海伍法官給予了最強烈的譴責,他宣判到:“被告的行為違反文明社會的共同原則。國家不是石頭,而是人的延伸——正義、真理、個人的價值,是國家的基本價值?!?br>正是基于對這種倫理的信念,海伍法官和檢察官頂住了美國施加的政治壓力,堅持對德國法官做出有罪判決。由于社會主義陣營開始形成,以美國為首的資本主義陣營將西德作為對抗社會主義陣營的前沿陣地,因而極力爭取德國的支持。要得到德國的支持,就必須得到社會精英的支持,接受審判的德國法官無疑是核心人物。法官、檢察官在審判德國法官的同時,也接受著自己良心的審判,他們面臨著與當時德國法官相似的處境——
當良心遭遇政治,你是選擇良心還是選擇政治?

 4 ) 一個人死亡是悲劇,一百萬人死亡就是統(tǒng)計數(shù)據(jù)。

歷史是由勝利者書寫的,亦即審判者。德國對猶太的惡,日本對中國的惡,意大利對本國人的惡,可能會受到審判。那美國對越南的惡呢?蘇聯(lián)對波蘭的惡呢?無人可予以審判。更不能審判的,是漢回蒙滿糾纏千年的、無數(shù)次的、遍及神州的、尸首千萬的彼此屠戮。而同樣的情況,又發(fā)生在東南亞、南北美、歐非中東至全世界,至人類全部的歷史。誰又會去為尼安德特人公訴呢?

 5 ) A Just Verdict

Judge Haywood: The trial conducted before this Tribunal began over eight months ago. The record of evidence is more than ten thousand pages long, and final arguments of counsel have been concluded.

Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment. Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government organized system of cruelty and injustice in violation of every moral and legal principle known to all civilized nations. The Tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants.

Heir Rolfe, in his very skillful defense, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany. There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilization. But the Tribunal does say that the men in the dock are responsible for their actions, men who sat in black robes in judgment on other men, men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings, men who in executive positions actively participated in the enforcement of these laws -- illegal even under German law. The principle of criminal law in every civilized society has this in common: Any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose of the crime, any person who is an accessory to the crime -- is guilty.

Heir Rolfe further asserts that the defendant, Janning, was an extraordinary jurist and acted in what he thought was the best interest of this country. There is truth in this also. Janning, to be sure, is a tragic figure. We believe he loathed the evil he did. But compassion for the present torture of his soul must not beget forgetfulness of the torture and the death of millions by the Government of which he was a part. Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial: If he and all of the other defendants had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe. But this trial has shown that under a national crisis, ordinary -- even able and extraordinary -- men can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination. No one who has sat through the trial can ever forget them: men sterilized because of political belief; a mockery made of friendship and faith; the murder of children. How easily it can happen.

There are those in our own country too who today speak of the "protection of country" -- of "survival." A decision must be made in the life of every nation at the very moment when the grasp of the enemy is at its throat. Then, it seems that the only way to survive is to use the means of the enemy, to rest survival upon what is expedient -- to look the other way.

Well, the answer to that is "survival as what?" A country isn't a rock. It's not an extension of one's self. It's what it stands for. It's what it stands for when standing for something is the most difficult!

Before the people of the world, let it now be noted that here, in our decision, this is what we stand for: justice, truth, and the value of a single human being.

 6 ) 審判語言

開場推焦納粹標志逐漸放大,然后爆炸升格。61年這么玩兒很前衛(wèi)。13min鏡頭圍繞發(fā)言的韋德馬克一周。17min整對馬克西米藍謝爾直接用了一個邵氏鏡頭!因為在這個鏡頭中直接讓謝爾從經(jīng)翻譯的德語改用英文致辭。

此片中雖然馬克思米蘭謝爾用德語口語的英語與法官曲塞對話(此情形同樣見于此片中其他跨國別對話,但有意思的是,蒙蒂克利夫和蘭卡斯特這兩位扮演德國人的演員都并不會說德語)明明雙方都能夠不經(jīng)由翻譯而明白彼此,但卻仍在戲劇動作上還原真實情況:默認二人使用語言不通而要抓起聽筒通過同聲傳譯交流。

而在另一段落傳喚蒙蒂克利夫扮演的證人上庭時,美國控方韋德馬克先像他詢問,二人通過傳譯交流,此時克里夫特的表演格外突出了這種因語言不暢和翻譯的略微延遲而導致的溝通卡頓和頻繁思索。而在韋德馬克完成詢問后,謝爾代表的德籍律師接手,他建議克里夫特“拿下傳譯聽筒直接交流”,可事實上我們看到,他們兩人仍用英語完成了對話,韋德馬克方才也是這么做的。當然,在此片中也有特殊橋段:開庭時屈塞質(zhì)詢蘭卡斯特是否認罪服辯,蘭卡斯特不為所動,此時謝爾像庭上提出抗議,“原告對于法庭的審判權力表示懷疑”一句謝爾用德語發(fā)言,鏡頭給到傳譯員,用英語復述庭上。此后所有本應需要傳譯介入的對話,在視聽上均無具體鏡頭表述,也沒有讓演員用除英語之外的語言發(fā)言。僅僅只有剛才所講的戴上或摘下傳譯器的動作表述。我們可以說,在這個美國電影中,英語毫無疑問是占有絕對霸權地位的,導演每一次讓其他語言“闖入”,都是別有用心的詞語調(diào)度,在這里更像是是一種“戲劇語氣”的表述,觀眾在熟悉的詞句語調(diào)中幾乎處于一種“語言的無意識”狀態(tài)、此時唯一的主導是影像事件的發(fā)生,而外語的“不和諧音”的突然介入,打破了這種狀態(tài),使觀眾從影像語言空間中驚醒,又回到了日常的語言空間,這讓觀眾驟然感到陌生,從而警覺地思索到“影像”這種正在發(fā)生的存在,進而,觀眾反應到:謝爾只不過在扮演著一個角色罷了,這是我們面前的一出好戲!但紐倫堡審判作為一個真實的歷史事件毋庸置疑,這就形成了一種參照關系,一種互文性——影像獨立于現(xiàn)實又再生產(chǎn)之。而影片持續(xù)進行,事件的推進讓觀眾來不及思索這一表述的內(nèi)涵遍被迫被其裹挾前進,他們在影像持續(xù)不斷的推進力的包裹下放棄了對于實在的追求而將自身和判斷力完全交給了銀幕上的發(fā)生。聽之任之,直到落幕,才可能從中醒來,但這一種知覺卻不會因此消彌,而會不斷的侵蝕我們的日常語言經(jīng)驗。好萊塢也正是在這樣的互文性之中不斷加強影像的神秘主義傾向和對觀眾的精神控制,用另一種“語言”說教、輸出、批判、緬懷…如此片中一些段落,操控了觀眾的情緒,用這樣一種手段,一種極為高明的導演把戲,一種運用電影的自我呈現(xiàn)機制而達到戲劇效果的絕妙手筆。

于是,我們看見了一個重要問題——語言在電影(另一種籠罩性的語言)中幾乎無關緊要,重要的則是不可說的現(xiàn)實經(jīng)驗的具象化及一種超語言邏輯的行為方法。這也即影像的存在,作為一種知覺的存在。而在今天,它幾乎強大到可以和語言分庭抗禮。

 短評

不管審判時形勢如何變化,不管結果如何,德前司法部長簡寧的陳述表明了只有知道自我懺悔的民族才可能真正重新崛起,那種希望靠遺忘過往的苦痛度過余生的個人想法,無法使一個國家長盛

6分鐘前
  • Mr.Raindrop
  • 推薦

學歷史,學哲學的人必須看的電影,誰沒有罪呢?在二戰(zhàn)結束幾年后,美蘇很快進入了冷戰(zhàn),美國為了反共,不僅在歐洲審判放水,在亞洲也與日本二戰(zhàn)戰(zhàn)犯合作,美國的道義又在哪里呢?孩子和女人又有多少是在冷戰(zhàn)中死去的呢?本片拍攝的時間是冷戰(zhàn)的中期,所以真話難能可貴!

9分鐘前
  • 大約在冬季
  • 力薦

太精彩了!一個人的行為既符合國家利益又符合現(xiàn)行法律,并且他出色地完成了他的工作——合法地應用和執(zhí)行法律的時候,他是有罪的嗎?這部電影的厲害之處不在于它提出了上一個問題,而在于暗示說,美國對德國的援助可以改變審判結果,也就是改變法律的效力。面包與信仰啊,太諷刺了。

12分鐘前
  • 艾弗砷
  • 力薦

【A-】和十二怒漢對比之下頗為有趣,一個建立人物關系靠剪輯,一個靠鏡頭調(diào)度。演員演技大爆發(fā),舞臺劇味道十足??廴诵南仪乙松钏?,以及那首出現(xiàn)的恰到好處的Lili Marleen 。

15分鐘前
  • 掉線
  • 力薦

紐倫堡返回耶拿的大巴上看完。

19分鐘前
  • 小易甫
  • 推薦

這幾乎是有史以來最偉大的一部法庭戲,勝過十二怒漢很多。作為室內(nèi)戲,鏡頭內(nèi)調(diào)度很有水準,盡管我對急拉急推鏡頭非常無感。劇本給這片打下極為扎實的基礎,從表面的臺詞到敘事結構再到深層次對于法律道德和政治的審視,都是苦心之作。所有的表演都及準確!謝爾出彩是必須的,幾大配角亦十分耀眼。

22分鐘前
  • brennteiskalt
  • 力薦

沒覺得比十二怒漢好呀 另外注意到有一個白人演員臉被涂黑了演黑人

27分鐘前
  • Joe
  • 較差

每一個試圖說服世界的人,最終無法面對的仍是自己;每一個堂皇的理由背后,都有無數(shù)黑暗滋生;每一場戰(zhàn)爭的緣由,無它,唯利益權勢的爭奪,無數(shù)炮灰只是官方數(shù)字。精彩辯白,群戲過癮,難以定局的審判。

30分鐘前
  • 歡樂分裂
  • 推薦

律政片中的翹楚。星光熠熠的卡司和精彩至極的辯論使得這部三小時的黑白片毫不沉悶,對歷史的還原、對法律、戰(zhàn)爭和倫理的思考都不乏深度和密度。攝影和調(diào)度也是高水準——封閉空間內(nèi)的長鏡頭和快速推拉。馬克西米連·謝爾憑本片加冕影帝,名至實歸。(9.0/10)

35分鐘前
  • 冰紅深藍
  • 力薦

一部從主題落地到表現(xiàn)、將技巧融匯于內(nèi)容的完美之作!令我從集中營錄像開始哭到休庭。三個小時極富戲劇張力,高潮迭起,庭內(nèi)庭外交叉進行張弛有度;室內(nèi)場面調(diào)度出色,人物站位和視角暗合情緒和心理,運鏡既有旋轉長鏡頭之整飭流轉,又有猛推鏡頭之奇崛驚異;人物形象皆鮮明立體有血有肉,尤其在蘭卡斯特身上表現(xiàn)出了先抑后揚變化的層次感;涉及法理、情理、反戰(zhàn)、愛國、政治斗爭、道德良知、集體無意識的罪惡等等多方面的主題,且完美交融毫無生澀突兀,拋出諸多引人深思的矛盾,直抵復雜人性之曲徑通幽處。

40分鐘前
  • Alain
  • 力薦

"It came to that the first time you sentenced a man to death you knew to be innocent."

45分鐘前
  • cruyff
  • 推薦

精彩的辯駁!!最后的判決也許在一方面是對“平庸的惡”的反撥吧,客觀發(fā)生的一切無法被取消,如果因為“良知”與“無思”就能被原諒就不存在所謂“暴行”,而是受害者自己愚蠢與有罪。顯然為了保證我們自己不要成為那個倒霉的有罪的受害者,我們只能放棄“惡”的自由,為一切無論出于何種原因的惡接受屬于自己的那一份處罰。但另外的問題是,我們可以對過去負責嗎?且不說一切宏大艱深的理論在當下瑣碎的事情(比如今天吃的飯里有蟲)面前都不值一提,難道有人接受懲罰就可以擺脫“永恒輪回”了嗎?結尾的英文字幕(如果我沒理解錯)說這些被審判監(jiān)禁的人都無一在服刑,那么紐倫堡審判的這位法官又要有何種罪名?我們一旦有了陣營,就有“平庸的惡”的風險(或者說必然),除非絕對正確。偉大,光榮,正確……

50分鐘前
  • PECO
  • 力薦

8.5/9 此紐倫堡非彼紐倫堡 個人命運在國家機器前永遠是渺小的被動服從的 讀越多的二戰(zhàn)史以及政治史就越是厭惡政治 也越是確信政治史一切的悲劇與罪惡的源泉

55分鐘前
  • 東郷柏
  • 力薦

當利益受損時,人們便拿出道德和正義的刀子自我感動。歷史總是被勝利者書寫,但事實上,沒人是干凈的。

59分鐘前
  • 囍弗斯
  • 推薦

內(nèi)涵太豐富深刻的電影了,對于這些在二戰(zhàn)時期執(zhí)行納粹指令的法官們的審判簡直就是倫理兩難的經(jīng)典案例,是心有良知還是機械盲從,盡管并非親手握著屠刀,但基于文明的基本準則惡行終究難逃其咎。然而個體的渺小在巨大的國家機器的運轉中顯得如此無奈和悲哀,哪怕是再聰穎和正義的人都淪為殺人的武器。

1小時前
  • lara
  • 力薦

納粹黨在二戰(zhàn)中最大的罪行就是對幾百萬猶太人進行種族絕殺,針對這一罪行,辯方律師的理由是,這些罪行并不是坐在被告席上那四個人犯下的,因為他們只是完成他們的工作,而是整個世界對希特勒的縱容所犯下的罪惡!在很多時候這都是壞人為自己脫罪的最好辯詞!一件事情是錯的,所以執(zhí)行者也是有罪的

1小時前
  • 中場自由人
  • 力薦

首席法官丹·海伍德:在那樣的環(huán)境,人人會犯罪也不奇怪。想象一下,人們都不會忘記,人的扭曲僅因為政治,背叛友誼和忠誠、謀殺孩子,都可以輕易的發(fā)生。在我們的國家也都有。盡管說著維護國家利益,一切都是如此。在拚死相搏時,最好的方法就是借刀殺人。但國家不是巖石,國家不是個人的,它有它自己的利益,國家在困難時更難維持。面對全世界人民,讓我們堅守我們的誓言:正義、真相...還有人權的價值。

1小時前
  • Panda的影音
  • 推薦

【www.youtube.com/watch?v=GagXIYvnY1s】"But to be logical is not to be right, and nothing on God's earth could ever make it right!"

1小時前
  • Février
  • 力薦

形式和內(nèi)涵都很豐富。形式方面,封閉空間內(nèi)的法庭戲拍得多姿多彩、恰到好處。內(nèi)涵方面,涉及到戰(zhàn)爭責任、司法程序、戰(zhàn)后和解這樣幾個重要問題的思辯,讓人思考很多東西。

1小時前
  • 卡列寧的微笑
  • 力薦

影片看似審判的是二戰(zhàn)余孽,實則叩問的是全人類的心扉,納粹定的律法規(guī)定有種族污染,殘忍殺害數(shù)百萬人,按說該法創(chuàng)制者、執(zhí)行者、維護者皆難逃其咎,但大多數(shù)人僅僅聽命,忠誠己國,根本不曉惡果,而盟國同樣縱容了屠戮,這罪該從誰的身上談起?

1小時前
  • 醉夢·聊生
  • 力薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved