沒(méi)想到這個(gè)故事居然被好幾個(gè)國(guó)家都翻拍了,同一個(gè)故事不同的形式,看多了不免會(huì)多少有點(diǎn)審美疲勞,這部泰國(guó)版本大概是表演的幾個(gè)版本中最浮夸的了,而且整體看來(lái)應(yīng)該是小投資電影,雖然制作有點(diǎn)粗糙,但很注重細(xì)節(jié)處理。過(guò)于強(qiáng)化主線,幾乎所有的支線人物都淡化了很多。重點(diǎn)是女主角真的是幾個(gè)版本里最美的一位,全程幾乎都看臉去了
泰國(guó)電影表演一般都很夸張,不知道是不是那邊的民風(fēng)是不是也如電影版這樣,淳樸夸張不掩飾不做作,我很喜歡這部電影,演得很好很有泰國(guó)特色,唯一不足就是電影里面的歌曲不是很驚艷,屬于還好的級(jí)別……但是也足夠渲染氛圍了,最后的那首歌也多少感動(dòng)到了我。就那首帥呆了帥斃了,那首騷萌騷萌的歌曲倒是挺有趣的。然后也注意到了oppo,oppo都投資到國(guó)外電影了~愛(ài)奇藝看完這部電影,就自動(dòng)跳轉(zhuǎn)到了韓國(guó)電影《可愛(ài)的她》,劃拉看了幾眼,泰國(guó)這部電影應(yīng)該就是翻拍的這部,但是就我劃拉看下來(lái),泰國(guó)的這部重返各主演表現(xiàn)力遠(yuǎn)勝韓國(guó)這部《可愛(ài)的她》。 另外,這部電影所要表現(xiàn)的東西,一老年人贍養(yǎng)孝敬問(wèn)題;二青年時(shí)的夢(mèng)想也許因各種原因沒(méi)成真,但是我們因此所做出的犧牲,也許會(huì)在別的方面反饋給我們,大意就是無(wú)悔選擇吧!好吧,我語(yǔ)無(wú)倫次了開(kāi)始有點(diǎn)瞎說(shuō)了,一切去電影中去領(lǐng)悟吧!
我喜歡看奇幻類型的電影,所以剛好原版《奇怪的她》和翻拍的兩部都看過(guò),最先看的是國(guó)內(nèi)翻拍的《重返二十歲》楊子姍歸亞蕾主演??赐炅瞬湃ニ训脑妗?/p>
就劇情而言,最感人的還是《奇怪的她》但畫(huà)質(zhì)略顯粗糙;制作精良音樂(lè)動(dòng)聽(tīng)的還是《重返二十歲》,一股復(fù)古風(fēng)襲來(lái);而這部《突然20歲》還算有誠(chéng)意,服裝美,女主角特別美(估計(jì)就是按赫本的氣質(zhì)找的演員),下部分劇情處理也OK,就是音樂(lè)……額,我反正是有點(diǎn)出戲。
奶奶和媽媽那輩的父母,就是最傳統(tǒng)的可以為了孩子奉獻(xiàn)一生的父母,她們最大的驕傲和成功就是孩子。而在孩子眼中,她們沒(méi)有自我,沒(méi)有夢(mèng)想,沒(méi)有自己的人生,等到老了,完成了使命,就成了麻煩和包袱。
如果可以像影片中那樣重來(lái)一次,時(shí)光倒流,你猜他們是會(huì)選擇新的人生,重新開(kāi)始,去追逐自我和夢(mèng)想,還是會(huì)選擇做你的爸爸媽媽?
或許,大部分的父母,都會(huì)和劇中的女主角一樣,做出同樣的選擇,這就是他們愛(ài)的方式。
不要忘記呵,你的父親母親,也曾經(jīng)年輕過(guò),也曾擁有過(guò)夢(mèng)想。
先看的日版,很不錯(cuò),然后是臺(tái)版,很爛,沒(méi)看完就看不下去了,泰版是第三版,有其自身特色,據(jù)說(shuō)基本按照棒子版的劇本走,跟日版比起來(lái)和制片人的感情沒(méi)什么深入糾葛,泰版的女主和幾個(gè)配角都很出色,老頭,制片人,毒舌剩女的選角都非常恰當(dāng)。缺點(diǎn)是歌曲不好聽(tīng),旋律不咋滴。老太婆含辛茹苦養(yǎng)育兒子的橋段表現(xiàn)得不夠多。 總評(píng)三星7分,表演很出色。
雖然還沒(méi)有看過(guò)全部的版本,但基本可以斷定泰國(guó)版最佳了。除了最美的女主以外,服化道也還原度最高,好幾場(chǎng)戲的增、改、刪都優(yōu)化了非常多邏輯上的細(xì)節(jié):在老人院內(nèi)面對(duì)前老板女兒的追打質(zhì)問(wèn)表明為母無(wú)悔提前拋出主題;公交車站沈恩京(韓版女主)的廣告牌致敬初版;公交車上熱心腸幫忙到多管閑事的轉(zhuǎn)變立體化老人的心態(tài)、偷偷在家門(mén)口幫兒子擦鞋、感嘆「老人也挺好」旋即轉(zhuǎn)場(chǎng)到老情敵的故去、音樂(lè)制作人上臺(tái)替補(bǔ)孫子吉他手的角色、兒子在醫(yī)院門(mén)后偷聽(tīng)后確認(rèn)真相……獻(xiàn)血前發(fā)小勸說(shuō)的臺(tái)詞也相當(dāng)動(dòng)人:松弛的皮膚、耳背、背痛、腿痛、健忘,精準(zhǔn)抓住了老人這一社會(huì)身份的痛點(diǎn)。
女主角真的跟赫本一樣美!
看了中日韓泰版,這版女主顏值最高
作為翻拍版與泰國(guó)風(fēng)格頗為融洽,無(wú)論是老人家問(wèn)題、年代隔閡與「懷舊風(fēng)」都真實(shí)而感人,而傳遞出的依舊是傳統(tǒng)精神(在不同的年齡訴求與目標(biāo)不同,年輕人口中的「希望」即是老年人心中的「執(zhí)守」),黛薇卡·霍內(nèi)的「赫本」造型和耳熟能詳?shù)睦细瓒际羌臃猪?xiàng)。
中國(guó)版最大亮點(diǎn)是歸亞蕾。而泰國(guó)版選角更精準(zhǔn),Davika無(wú)論美色還是演技都勝過(guò)楊子姍,JJ嫩過(guò)鹿晗,老人院群演出彩。此版音樂(lè)和笑點(diǎn)的本地化更成功,情節(jié)的處理也更細(xì)膩和貼近生活(比如養(yǎng)老院日常、照相館店主、奶奶發(fā)型向赫本致敬、紅燈區(qū)姐妹、孫子車禍后的彌留時(shí)分、奶奶與制作人相逢何必曾相識(shí)等)
雖然先入為主不是最中意這版,但必須承認(rèn)本土化做得很出色,像是泰國(guó)土壤上生長(zhǎng)出來(lái)的故事,但要說(shuō)最期待,還是印度版啦(如果有的話)
三星半。三年內(nèi)改了五六版,中日韓越泰...即使再怎么鐘意這個(gè)故事都會(huì)產(chǎn)生審美疲勞吧,女主無(wú)疑是幾版中顏值最高的,變身之后全程看臉去了......
最接近赫本的奶奶,人種優(yōu)勢(shì)啊_(:зゝ∠)_
還原度超高也不失泰國(guó)當(dāng)?shù)氐奈兜?女主扮起老人的演技維妙維肖,金天鵝獎(jiǎng)看來(lái)有得拚了.而且其他演員的演技也是不一般,不用請(qǐng)一堆帥帥美美的演員來(lái)只是為了當(dāng)個(gè)花瓶.其實(shí)想給滿分的,但結(jié)尾的收拾殘局方式太過(guò)輕描淡寫(xiě),如果可以用更意外的反轉(zhuǎn),那就滿分了!
OPPO占領(lǐng)泰國(guó)。
我喜歡mai好美啊jayjay好可愛(ài) 哭哭笑笑特別爽
不得不承認(rèn),泰版是經(jīng)過(guò)韓中后的集大成者。無(wú)論是劇本的合理性,演員的表演,主角的顏值,細(xì)節(jié)的展現(xiàn),配角的輔助,都是三版中最優(yōu)秀的,這個(gè)由韓國(guó)創(chuàng)造出的優(yōu)秀創(chuàng)意劇本終于在泰國(guó)人手里達(dá)到巔峰。4.0
"茴字有幾種寫(xiě)法"第三種,泰國(guó)版。新鮮度肯定沖掉不少。韓國(guó)版是開(kāi)篇第一版,中國(guó)版演的最自然,唱功最好,整體顏值最高。而浮夸的泰國(guó)版就吃虧了,盡管女主很美,像年輕時(shí)的張柏芝。但其他人只能充當(dāng)襯托了嗎?原作者一份劇本賣了中日韓泰越至少五版電影,還有一部電視劇版要上,好幸福啊。
同一個(gè)故事,無(wú)論看多少個(gè)版本的翻拍,總還是會(huì)在“歌中追憶”“母子相認(rèn)”這兩個(gè)段落淚目。(泰版較之前面三版,本來(lái)以為沒(méi)什么出彩之處,但在感情轉(zhuǎn)變處理的細(xì)節(jié)上,有亮點(diǎn))
班的青春依然是「赫本」,但謙的青春卻變成了「貓王」?!m然一直成不了「外貌協(xié)會(huì)」的“正式”會(huì)員,雖然女主也是目前看的中日韓泰四版中感覺(jué)最美的(海報(bào)上的造型挺好看),但其他角色陸續(xù)出場(chǎng)后,還是想表示:這是目前4版里個(gè)人覺(jué)得整體顏值最差的。P.S.:陳柏霖則是四版音樂(lè)制作人感覺(jué)最帥的。
連看三個(gè)版本,哭到淚崩(′;︵;`)
一個(gè)劇本,韓國(guó)中國(guó)日本泰國(guó)各有各的味道,但都不及第一眼驚艷。當(dāng)然假如不管哪個(gè)版本,你第一次看這個(gè)故事,也會(huì)有先入為主的感覺(jué)吧。泰版女主顏值最高。最喜歡韓版的歌。日版的改編最接地氣。演技來(lái)說(shuō)覺(jué)得沈恩京最自然。如果從頭來(lái)過(guò),你還會(huì)這么選擇么?可惜結(jié)尾不來(lái)個(gè)馬里奧客串的彩蛋刷下存在感!
居然覺(jué)得這個(gè)版本僅次于韓版一點(diǎn) 好過(guò)中版 這樣的故事看第三遍還是覺(jué)得很感動(dòng)
韓中泰版都看過(guò)了,還是覺(jué)得很有意思。
好看