《我的管家戈德弗萊》電影劇本
文/〔美〕莫里·里斯金德、埃里克·哈齊
譯/彬華
我的管家戈德弗萊
(環(huán)球影片公司出品)
編?。耗铩だ锼菇鸬?、埃里克·哈齊(根據(jù)埃里克·哈齊的同名小說(shuō)改編)
制片人:查爾斯·羅杰斯
導(dǎo)演:格雷戈里·拉·卡伐
主要演員
戈德弗萊 威廉·鮑威爾
艾琳 卡羅爾·隆巴
安吉莉卡 艾麗絲·布雷迪
科妮莉亞 蓋爾·帕特里克
第一部
某城市垃圾場(chǎng)的全景,一名男子站在火堆旁邊。化入一輛汽車的尾部,車上裝著垃圾罐,一罐罐垃圾正往下倒,只聽(tīng)得噼哩啦啦一片垃圾落地的聲音。然后畫(huà)面上現(xiàn)出一群衣衫襤褸的人,在垃圾堆里翻找多少有些價(jià)值的東西;在模糊不清的背景中隱約現(xiàn)出河上的一座橋,橋下傳來(lái)船只鳴笛的聲音。前景中有幾座東歪西倒的木板房,房子前面零零亂亂地點(diǎn)著幾堆火,影影綽綽地現(xiàn)出兩個(gè)人,一個(gè)坐在火堆旁邊,另一個(gè)走到他跟前。
邁克:哈羅,爵爺。
戈德弗萊:哈羅,邁克今天運(yùn)氣怎么樣?
辺克:咳,我想出了一個(gè)挺好的買賣,干得正順手——警察就來(lái)啦。
戈德弗萊的特寫(xiě),他是個(gè)留著胡子的年輕人,正在抽煙斗。
戈德弗萊:這事沒(méi)干成真太可惜了。
邁克的聲音:要是那些警察只管自己的事,不來(lái)給老實(shí)人添麻煩就好了。我敢說(shuō)咱哥兒們?cè)谶@個(gè)國(guó)家里準(zhǔn)能有出息,也用不著靠救濟(jì)金什么的啦。
戈德弗萊:咳,邁克,別操那份心了,大家都說(shuō)“拐過(guò)這個(gè)彎兒就會(huì)遇上好日子了。”
邁克:(起身要走)是啊,好日子在拐彎那邊呆的時(shí)候可不短了,我要能知道拐哪個(gè)彎兒就好啦。得了,爵爺,我歇著去了。(用法語(yǔ))晚安。
戈德弗萊:(坐下,用法語(yǔ))晚安,邁克。
垃圾場(chǎng)的全景,戈德弗萊坐在前景中的火堆旁,兩輛小汽車從垃圾場(chǎng)盡頭的街道上開(kāi)過(guò)來(lái),停住。
接著,我們看到一條大街:科妮莉亞和她的男伴喬治從汽車上下來(lái),第二輛車停在頭一輛車后面。
汽車的近景,科妮莉亞是個(gè)年輕貌美、驕縱成性的女人,她和喬治一起望著畫(huà)外。姿容秀麗的艾琳從第二輛汽車?yán)锍鰜?lái),也走上前來(lái)。
科妮莉亞:就是這個(gè)地方,沒(méi)錯(cuò)。木板房外邊坐著的那個(gè),看上去就是這類人。
喬治:依我看這塊地方下流得夠可以的。
科妮莉亞:你打住,艾琳。我跟那家伙說(shuō)話去。(她走出畫(huà)面)
艾琳:我覺(jué)得你和科妮莉亞太不公道了。這個(gè)地方還是我告訴你們的呢。
喬治:嗯,可是我們先到的呀。
艾琳:哼,那她也別想搶到我前頭去。(她也跟著走出畫(huà)面)
科妮莉亞走到垃極場(chǎng)的火堆旁,艾琳跟在后面。一個(gè)衣衫襤褸的男子蹲在那里。這男子就是戈德弗萊。他立起身來(lái),顯得舉止得體、落落大方。
科妮莉亞:晚上好。
戈德弗萊:(脫帽)晚上好。
科妮莉亞:你打算不打算掙五塊錢?
戈德弗萊:我打算不……我不大明白您說(shuō)的是什么意思。
科妮莉亞:你打算不打算掙五塊錢?
艾琳(特寫(xiě))站在一旁等得不耐煩,待要發(fā)作。
戈德弗萊的聲音:五塊錢?
科妮莉亞的聲音:五塊錢。
下一個(gè)鏡頭是科妮莉亞和戈德弗萊,艾琳在后景中。
戈德弗萊:其實(shí)我并不想刨裉問(wèn)底,可是請(qǐng)問(wèn)要掙這五塊錢,得干點(diǎn)什么呢?
科妮莉亞:噢——沒(méi)什么,只消你跟我上華爾道夫一里茲大飯店走一遭,我讓你見(jiàn)見(jiàn)幾個(gè)人,然后我一直把你送回來(lái)就完了。
戈德弗萊:那么請(qǐng)問(wèn)您為什么要把我弄到華爾道夫一里茲去見(jiàn)人呢?
科妮莉亞:噯,你想知道就告訴你。這是一個(gè)游戲,不知道你聽(tīng)說(shuō)過(guò)沒(méi)有——叫做找廢品游戲。如果我最先找到一個(gè)被人遺忘的人,我就贏了。明白了嗎?
艾琳的特寫(xiě),她看著他們倆,畫(huà)外傳來(lái)輪船鳴笛的聲音。
回到戈德弗萊和科妮莉亞站在那里講話的鏡頭,再次傳來(lái)輪船鳴笛的聲音。
戈德弗萊:說(shuō)得再明白不過(guò)了。我是換上燕尾服去呢,還是不改本來(lái)面目,就這樣去?
科妮莉亞:你少放肆。你倒是想不想掙那五塊錢?
戈德弗萊:女士,承蒙您慷慨解囊,鄙人不勝榮幸之至。
木板房前的近景,科妮莉亞四顧求援、直朝后退。
科妮莉亞:?jiǎn)讨危?/p>
戈德弗萊:(盯住她不故,艾琳在后景中不錯(cuò)眼珠地看著)盡管如此,恐怕我還得把這個(gè)問(wèn)題提交董事會(huì)討論研究。
科妮莉亞:你敢碰我!
戈德弗萊:但是無(wú)論董事會(huì)作出什么結(jié)論,我認(rèn)為你都欠揍。
喬治走上前來(lái),艾琳走出畫(huà)面。在戈德弗萊說(shuō)話的時(shí)候,科妮莉亞已被迫退到一個(gè)灰堆邊上,一屁股坐了下去。喬治把她扶起來(lái)。
科妮莉亞:?jiǎn)讨?,你得給他點(diǎn)顏色看看!
喬治:你是不是有揍太太小姐們的習(xí)慣呢?
戈德弗萊:可能有吧,如果你有興趣打聽(tīng)的話,我還有揍紳士先生的習(xí)慣呢!
科妮莉亞:你就不能給他點(diǎn)顏色看看嗎?
喬治:當(dāng)然,當(dāng)然:咱們?nèi)ソ芯臁#ㄋ麄儍扇粟s緊溜走了)
戈德弗萊轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),鏡頭回到木板房前,他忽然看見(jiàn)艾琳還站在那里。
戈德弗萊:你是什么人?
艾琳:我是艾琳。被你推到灰堆里去的是我姐姐科妮莉亞。
戈德弗萊:要是我把科妮莉亞的妹妹推到灰堆里,你意下如何?
艾琳:噢,我大概不怎么樂(lè)意。
戈德弗萊:那好,你最好還是趁早給我滾開(kāi)。
艾琳:這你別擔(dān)心。
戈德弗萊:等一會(huì)兒,你先坐下。
艾琳和戈德弗萊在垃圾堆上坐下,后景中有幾個(gè)人沖戈德弗萊叫喊。
艾琳:我坐下啦。
鮑勃:出什么事了,爵爺?要幫忙嗎?
戈德弗萊:謝謝,用不著啦,伙計(jì)們。我已經(jīng)控制住局面了。(對(duì)艾琳)你也是他們找廢品那一伙的嗎?
艾琳:我原先也是,現(xiàn)在我可不是了。那些都是被人遺忘的人嗎?
戈德弗萊:是啊,我想他們大概都是。你問(wèn)這個(gè)干什么?
艾琳:這事兒實(shí)在太逗了。找實(shí)在忍不住要笑。自打六歲上起,我就一心想干這件事兒。
戈德弗萊:你想下什么事?
艾琳:把科妮妮亞推到什么東西里邊去——比如灰堆呀什么的。你要知道,跟在她旁邊的是“忠實(shí)的喬治”。其實(shí)他不叫這名字,可是我們都這么叫他,因?yàn)槿巳硕寄佄端?。他爸爸是個(gè)股票掮客。
戈德弗萊:真有意思。
艾琳:(笑)科妮莉亞以為她能贏,可你偏偏把她推到灰堆里去了。
戈德弗萊:我說(shuō),你會(huì)不會(huì)說(shuō)幾句正正經(jīng)經(jīng)的話?
艾琳:試試看吧。
戈德弗萊:那好。你能不能告訴我這個(gè)找廢品的游戲到底是怎么回事?
艾琳:是這樣,找廢品就跟找寶那個(gè)游戲一模一樣,只不過(guò)找寶的時(shí)候要找一件人人要的東西,找廢品的時(shí)候要找一件沒(méi)人要的東西。
戈德弗萊:呣,比如一個(gè)被人遺忘的人。
艾琳:對(duì)羅——找著的人就能得獎(jiǎng)——其實(shí)也沒(méi)有什么可撈的。這不過(guò)是為得個(gè)榮譽(yù),因?yàn)樗械腻X都捐給慈善事業(yè)了——就是說(shuō)如果完事以后還有節(jié)余的括??上膩?lái)都沒(méi)有節(jié)余過(guò)什么錢。
戈德弗萊:啊,你這下子把這件事說(shuō)得再清楚也沒(méi)有啦。
艾琳:是啊。反止我決定從今以后再不參加拿活人取笑的游戲了。想想這種事,我覺(jué)得怪卑鄙的——我的意思是說(shuō),經(jīng)過(guò)反復(fù)思考以后覺(jué)得它怪卑鄙的。
戈德弗萊:是啊,我——我沒(méi)把握。因?yàn)槲疫€沒(méi)有反復(fù)思考呢。
艾琳:我并不想改變?cè)掝},可是我想請(qǐng)問(wèn),為什么有那么多好去處你不去,偏偏要住在這兒呢?
戈德弗萊:你是想知道嗎?
艾琳:噢,我實(shí)在好奇極了。
戈德弗萊:我住這兒的原因,是我的房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人覺(jué)得這個(gè)海拔高度對(duì)治療我的哮喘病特別有利。
艾琳:噢,我叔叔也有哮喘病。
戈德弗萊:真的?啊,這可真巧。
艾琳:得,是不是我該走了,對(duì)嗎?
艾琳和戈德弗萊開(kāi)始向前走,她拉住他的手一起走。
戈德弗萊:你這話不差。
艾琳:我想去看看這游戲到底誰(shuí)贏了。我猜準(zhǔn)又是科妮莉亞。這會(huì)兒她管保又弄著另外一個(gè)被人遺忘的人啦。
戈德弗萊:你的意思是——要是我跟著你一塊兒去,你就能贏了,是不是這么回事?
艾琳:嗯,要是我先到就可能贏,可是既然我親眼見(jiàn)到你怎么對(duì)付科妮莉亞的,我就什么話也甭說(shuō)啦。
戈德弗萊:可是你要是先領(lǐng)著我回去,你就能贏,對(duì)不對(duì)?
艾琳:謝謝你的好意,可惜我不敢求你。
戈德弗萊:咱們跟科妮莉亞比比高低吧!
艾琳:我是不是要求得過(guò)分了?
戈德弗萊:要知道,我和你一樣好奇。我也想見(jiàn)識(shí)見(jiàn)識(shí)找廢品游戲到底是怎么回事。
艾琳:我不是都告訴你了嗎!
戈德弗萊:告訴歸告訴,可是我還覺(jué)著挺好奇的呢。
艾琳:那好,來(lái)吧!
化入一家大飯店的舞廳,人聲嘈雜、笑語(yǔ)盈耳,人們熙熙攘攘、來(lái)來(lái)往往絡(luò)繹不絕。前景中有幾個(gè)正在酒柜前喝酒的男子。一位衣冠楚楚的男子——布萊克走上前來(lái)與另一位衣冠楚楚的男子——勃洛克握手。他們一邊交談,一邊喝酒。
布萊克:我是布萊克。
勃洛克:我是勃洛克。
布萊克:這地方簡(jiǎn)直有點(diǎn)象精神病院。
勃洛克:?jiǎn)悖腴_(kāi)一家精神病院,只要有一間空屋子和合適的人選就足夠了。
一位上了點(diǎn)年紀(jì)的太太安吉莉卡和她那位異國(guó)情調(diào)的年輕男伴卡爾洛在人群中走動(dòng),近景鏡頭,攝影機(jī)隨著他們移動(dòng)拍攝這間舞廳。安吉莉卡牽著一頭母山羊,嘴里喋喋不休。他們不時(shí)停下來(lái)和旁人談活。
安吉莉卡:啊,晚上好,道森太太。你們看我從布朗克斯動(dòng)物園弄來(lái)了一樣什么東西!
一男子:一頭羊——一頭真的羊?。ū娙俗h論紛紛)
我們又一次看到酒柜前的布萊克和勃洛克在聊天。勃洛克回頭看看。
布萊克:瞧瞧牽羊的耶個(gè)瘋瘋癲癲的娘兒們。
勃洛克:我不得不一直瞧著她已經(jīng)有二十個(gè)年頭啦。那位就是勃洛克太太。
安吉莉卡、卡爾洛等人和那頭羊的近景,他們走出畫(huà)面;然后是舞廳的全景,人頭攢動(dòng),前景中是酒柜前的那兩位男子,安吉莉卡站在屋子中央穿梭般的人群中叫喊些什么。
布萊克:我實(shí)在太抱歉了。
勃洛克:你以為我覺(jué)得好受嗎?
安吉莉卡:噢,亞歷山大!來(lái)呀!
勃洛克:(朝她走過(guò)去)來(lái)啦,來(lái)啦,安吉莉卡!
勃洛克走到她跟前,另幾個(gè)年輕人推著一輛賣蔬菜的小車過(guò)來(lái),然后出了畫(huà)面。
安吉莉卡:你看這頭羊多叫可愛(ài)呀??柭搴臀覐牟祭士怂拱阉獊?lái)的。它看上去是個(gè)多甜的小東西?。?/p>
勃洛克:它那味兒聞起來(lái)可不怎么甜。
安吉莉卡:(對(duì)卡爾洛解釋,輕描淡寫(xiě)地)亞歷山大壓根兒就不喜歡動(dòng)物。
安吉莉卡等人牽著羊朝前景走來(lái);然后鏡頭向后移動(dòng),隨著這群人走下臺(tái)階,進(jìn)入鄰室——安吉莉卡牽著那頭母羊,它后面還跟著小羊。人們往柜臺(tái)遞交五花八門的玩意兒,有幾個(gè)人在柜臺(tái)那兒收貨。有人正遞給他們一件老式的婦女緊身衣。人人都在高聲說(shuō)話,都想壓過(guò)別人的聲音。
安吉莉卡:來(lái)啊,咯一咯一咯一咯!來(lái)啊!
勃洛克:我說(shuō),你這是對(duì)我說(shuō)活,還是吆喝牲門?
安吉莉卡:(在一片亂哄哄的說(shuō)話聲和喊叫聲中)我有一頭羊!我有一頭羊!
人群的近景,安吉莉卡和卡爾洛竭力想引起注意。
卡爾洛:她有一頭羊。
安吉莉卡:我有一頭羊。
柜臺(tái)后邊的一個(gè)人也在大聲說(shuō)些什么,這時(shí)一個(gè)男子(近景)舉著一臺(tái)老式手搖紡車來(lái)。紡車一下子碰壞了。又現(xiàn)出了安吉莉卡和卡爾洛。
安吉莉卡:我有一頭羊!一頭羊!
卡爾洛:她有一頭羊!
收貨人的特寫(xiě),他在前景中說(shuō)著什么,后景中是人群,這個(gè)人在做記錄。
收貨人:我知道了,你有一頭羊。亨利,你來(lái)把勃洛克太太的羊牽走好嗎?
亨利過(guò)來(lái)把羊乘走。安吉莉卡一邊說(shuō)話,一邊抱起小羊羔。
安吉莉卡:我還有一頭小羊呢。
她把小羊往上遞,兩個(gè)收貨的人正在談話,猛然吃了一驚,把小羊接過(guò)來(lái)遞給飯店侍者,侍者抱著小羊走了出去。
安吉莉卡:我們還得弄點(diǎn)什么東西來(lái)呢?
收貨人查對(duì)了一下已經(jīng)收到的東西,抬起頭來(lái)。
收貨人:現(xiàn)在只缺一個(gè)被人遺忘的人和一缸日本金魚(yú)了。
安吉莉卡:缺什么?大家靜一靜。還缺什么?
收貨人:(提高了嗓門)我說(shuō)的是還缺一個(gè)被人遺忘的人和一缸日本金魚(yú)。
安吉莉卡:(重復(fù)他的話)一個(gè)被人遺忘的人和一缸日本金魚(yú)。
卡爾洛笑了起來(lái),他們轉(zhuǎn)身從人群中穿過(guò)去,鏡頭隨著他們?cè)谌巳褐型仆妻爻白?,勃洛克和安吉莉卡緊挨著,一個(gè)手里拿著雪鞋的男子和他們擦肩而過(guò)。
安吉莉卡:被人遺忘的人,一缸日本金魚(yú),一個(gè)日本——唉,我想不起來(lái)……
勃洛克:(對(duì)她說(shuō))我回家啦!
安吉莉卡:哦,你說(shuō)什么?
勃洛克:我說(shuō)我要回家!
安吉莉卡:我們只缺兩樣?xùn)|西了——一缸日本人和一個(gè)被人遺忘的金魚(yú)。是什么來(lái)著,卡爾洛?
卡爾洛:金魚(yú)。
勃洛克:(氣沖沖地走開(kāi))我不知道什么金魚(yú)不金魚(yú)的,可是你如果想找一個(gè)被人遺忘的人——那就回家到我床上去找吧。
安吉莉卡:我這會(huì)兒可沒(méi)功夫跟你說(shuō)話。一缸日本金魚(yú)。(她和卡爾洛走開(kāi))
舞廳入口處,男男女女你來(lái)我往,艾琳和戈德弗萊走過(guò)來(lái)。她領(lǐng)著他走上臺(tái)階,鏡頭隨著他們移動(dòng)。
戈德弗萊:這些人全是找廢品的嗎?
艾琳:噢,不——我們分頭進(jìn)行。有的人管找,有的人管收。
戈德弗萊:聽(tīng)著倒怪象宣告破產(chǎn)時(shí)的光景似的。
艾琳:要知道,我可從來(lái)沒(méi)聯(lián)想到這一點(diǎn)。
戈德弗萊:誰(shuí)收我呢?
艾琳:我得把你領(lǐng)到評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)去。你在意不在意,?。?/p>
戈德弗萊:我簡(jiǎn)直巴不得快點(diǎn)去呢。
安吉莉卡:(畫(huà)外)等一會(huì)兒!等一會(huì)兒!你弄來(lái)什么了?
艾琳:(他們?cè)陂T道中間停了下來(lái),和安吉莉卡說(shuō)話)噢,這是戈德弗萊??颇堇騺喕貋?lái)了沒(méi)有?
安吉莉卡:我還沒(méi)見(jiàn)著科妮莉亞呢。你打哪兒把他弄來(lái)的?
房間一側(cè)的近景,艾琳同戈德弗萊一起出現(xiàn),人們盯著他們看。安吉莉卡跟在后面,景化為收貨的柜臺(tái),艾琳去向收貨人報(bào)告戰(zhàn)績(jī)。(一只猴子在柜臺(tái)上跳來(lái)跳去,弄得柜臺(tái)旁的人心煩意亂。他們一路走過(guò)去,看見(jiàn)一個(gè)人正端了一托盤三明治,戈德弗萊拿起幾份就吃)
艾琳:(回答安吉莉卡的問(wèn)題)噢,他是一個(gè)被人遺忘的人。
安吉莉卡:艾琳!艾琳!
艾琳:噢,古斯里先生!古斯里先生!古斯里先生,我找來(lái)一個(gè)被人遺忘的人。
她說(shuō)話的時(shí)候,戈德弗萊好奇地打量著她。
艾琳:噢,古斯里先生!這位是戈德弗萊——他是個(gè)被人遺忘的人。
一男子:(在一片喊叫聲中,他居然聽(tīng)到了艾琳的話)我說(shuō),古斯里,他就是被人遺忘的人。
艾琳:他的名字是戈德弗萊。
古斯里:(終于聽(tīng)明白了)一個(gè)被人遺忘的人?女士們,先生們,請(qǐng)安靜!勃洛克小姐弄來(lái)了個(gè)被人遺忘的人。勞駕,請(qǐng)你登上這個(gè)臺(tái)子。
室內(nèi),艾琳、戈德弗萊、安吉莉卡、卡爾洛等人的近景,艾琳在說(shuō)話,小羊羔立在前景中的柜臺(tái)上。
艾琳:你能現(xiàn)在就到那個(gè)臺(tái)子上去嗎,戈德弗萊?
鏡頭隨戈德弗萊移動(dòng),他登上一張講臺(tái),嘴里還在吃―份三明治。
古斯里:(對(duì)戈德弗萊)要是我問(wèn)你幾個(gè)問(wèn)題,你在意嗎?
戈德弗萊:你問(wèn)吧!
古斯里:(特寫(xiě))請(qǐng)問(wèn)你的地址?
戈德弗萊:(特寫(xiě))瑟頓廣場(chǎng)——東河——三十二號(hào)市內(nèi)垃圾場(chǎng)。
古斯里的聲音:哼,這地方挺時(shí)髦的,對(duì)不對(duì)?
戈德弗萊:有幾塊地方確是如比。
古斯里:(在人群中的特寫(xiě)鏡頭)這是你的永久住址嗎?
戈德弗萊:這種永久性還真有點(diǎn)靠不住。因?yàn)槟阒?,這地方的垃圾堆增長(zhǎng)得夠快的。
古斯里和戈德弗萊在一片嘁嘁喳喳的話語(yǔ)聲中繼續(xù)回答。
古斯里:你允許我問(wèn)一個(gè)純屬私人性質(zhì)的問(wèn)題嗎?
戈德弗萊:可以,只要它不過(guò)于涉及個(gè)人私事。
古斯里:這一把胡子是你自己的嗎?
戈德弗萊:(陰陽(yáng)怪氣地)還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)有別人來(lái)認(rèn)領(lǐng)我的胡子呢。
古斯里:我問(wèn)這個(gè)問(wèn)題是出于不得巳,因?yàn)榻裉焱砩显缧r(shí)候就有人給他那組里一個(gè)人裝上胡子,想騙評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)。我還能問(wèn)嗎?
戈德弗萊:不勝榮幸。
古斯里:再問(wèn)一個(gè)問(wèn)題。你是不是警察局要通緝的人?
戈德弗萊:(無(wú)精打采地)問(wèn)題就在這里——沒(méi)有任何人要我。
艾琳的特寫(xiě)鏡頭,她笑著,感到揚(yáng)揚(yáng)得意。她稱許地連連拍手。
古斯里的聲音:好一個(gè)回答!
艾琳:真棒啊,戈德弗萊。
現(xiàn)在我們看到前景中的戈德弗萊、艾琳和她母親安吉莉卡。
安吉莉卡:你的意思是說(shuō)沒(méi)有人想要他,任何人都不要他嗎?
戈德弗萊:沒(méi)人要。
安吉莉卡:噢,這可太糟糕啦,
然后我們看到戈德弗萊和古斯里站到一個(gè)平臺(tái)上,艾琳、她母親安吉莉卡和卡爾洛背對(duì)攝影機(jī)站在前景中。艾琳也登上臺(tái)去,站在戈德弗萊身邊。
戈德弗萊:正相反,我有時(shí)候覺(jué)得沒(méi)人要我反而對(duì)我十分有利。
古斯里:委員會(huì)感到滿意。艾琳·勃洛克小姐弄來(lái)被人遺忘的人贏得二十分,還因?yàn)榇蛄祟^陣另加五十分。
眾人:致詞!致詞!
古斯里:第十組獲得比賽銀杯。
艾琳:(接過(guò)獎(jiǎng)杯)他們要你致詞,轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)吧,戈德弗萊。
戈德弗萊:今晚我到此地來(lái)有著雙重的目的。首先,我是想幫幫這位年輕小姐的忙。其次,我對(duì)一群愚昧無(wú)知的笨蛋的舉動(dòng)感到好奇,想來(lái)見(jiàn)識(shí)見(jiàn)識(shí)。(人群中響起一片抗議聲)我的好奇心得到了滿足。
特寫(xiě),艾琳和戈德弗萊緊挨著站在平臺(tái)上,古斯里在他們后面。
戈德弗萊:(在一片喊叫聲中)我敢對(duì)你們說(shuō),我寧愿回到我的那些真正重要的人們當(dāng)中去,那對(duì)我才是一樁樂(lè)事。(他離開(kāi)畫(huà)面走出去)
安吉莉卡和卡爾洛還站在那里說(shuō)話,艾琳也從他們身邊穿了出去。
安吉莉卡:他管我們叫什么?
卡爾洛:笨蛋。
安吉莉卡:笨蛋——笨蛋是什么?
戈德弗萊穿過(guò)人群,經(jīng)過(guò)門道進(jìn)入鄰事,艾琳跟在后面追他。
一男子:這人真有他的!我這一晚上憋著要說(shuō)的就是這些話,可就是沒(méi)膽子說(shuō)出來(lái)。
艾琳:(追上戈德弗萊)噢,戈德弗萊!戈德弗萊!噢,戈德弗萊!我可真覺(jué)得抱歉。
艾琳緊緊挽住戈德弗萊穿過(guò)這間屋子,安吉莉卡跟在后面。
戈德弗萊:哦,這沒(méi)什么。
艾琳:如果我知道他們會(huì)欺侮你的話,我再也不會(huì)把你領(lǐng)到這兒來(lái)。我可真感謝你啊。這次是我有生以來(lái)頭一次贏了科妮莉亞,全仗著你幫忙。
戈德弗萊:啊,那我就成了一個(gè)專贏科妮莉亞的東西了,對(duì)嗎?
艾琳:你幫了我的忙,我真希望也能幫你的忙。
戈德弗萊:為什么呢?
艾琳:(天真地)因?yàn)槟銕土宋业拿β?。你不明白嗎?/p>
戈德弗萊:不,我不明白。你要是正巧有份什么差事閑著,也許倒對(duì)我有用。
艾琳:你會(huì)管事嗎?
戈德弗萊:管事?
艾琳:對(duì)。我們新近正缺個(gè)管家的。原來(lái)那個(gè)今天早上辭了。
安吉莉卡:(一直跟在他們后面,這會(huì)兒在畫(huà)外)艾琳!
安吉莉卡在臺(tái)階上出觀,鏡頭隨著她移向艾琳和戈德弗萊,他們站在一根圓柱旁邊。
安吉莉卡:他們?cè)谟嗡囀依锼南陆心銋?。你不要那個(gè)漂亮的獎(jiǎng)杯啦?
艾琳:讓他們留著那獎(jiǎng)杯吧。我才不想要呢。
安吉莉卡:你怎么能站在這兒跟這個(gè)人說(shuō)話?別人該說(shuō)閑話了。
艾琳:我才不在乎別人說(shuō)什么呢。戈德弗萊要給我們當(dāng)管家了。
安吉莉卡:他要給誰(shuí)當(dāng)管家了?
艾琳:他要給我們干活啦。
安吉莉卡:什么,簡(jiǎn)直胡鬧!你一點(diǎn)兒也不了解他。他連封推薦信都沒(méi)有。
艾琳:原先那個(gè)倒是有推薦信來(lái)著,可他可把所有的銀餐具都偷走啦。
安吉莉卡:啊,那不過(guò)是事出偶然嘛。
戈德弗萊:那些收容了無(wú)家可歸的貓的人,總說(shuō)這種貓最順人意了,太太。
安吉莉卡:我可看不出來(lái)貓和管家的有多大關(guān)系。你別拿我女兒的話當(dāng)真。她總是心血來(lái)潮,一時(shí)高興。
艾琳:我才不是一時(shí)高興呢!
安吉莉卡:你少?zèng)_你媽嚷嚷!
艾琳:我偏嚷嚷……
一個(gè)婦女從這里走過(guò),安吉莉卡尷尬地轉(zhuǎn)向她。
安吉莉卡:啊,梅里維爾太太!艾琳……(她接著興奮地往下說(shuō))
梅里維爾太太:你是說(shuō)全完事了嗎?
安吉莉卡:艾琳只要贏了就非得嚷嚷不可。(那位婦女興沖沖地離去)
安吉莉卡:(不耐煩地)行了,快走吧,我的好人,趕緊走吧。謝謝你來(lái)了這一趟。非常感謝。
艾琳:(不肯讓步)他才不會(huì)……
這時(shí),我們看到科妮莉亞、喬治和另一男人來(lái)到入口處。他們停了下來(lái)。
艾琳:(把話說(shuō)完)……走呢。
戈德弗萊:我想我還是……
安吉莉卡:我的天!科妮莉亞——她又弄了一個(gè)來(lái)。
我們?cè)俅慰吹饺肟谔幍目颇堇騺啞讨魏土硪粋€(gè)男人,后景中是其他一些人;鏡頭然后轉(zhuǎn)向站在圓柱旁的三個(gè)人??颇堇騺喅麄冏呷ィ瑔讨魏土硪粋€(gè)男子——一個(gè)流浪漢跟在她后面。
艾琳:可惜你晚了一步,科妮莉亞。我贏啦。
科妮莉亞:(一愣)啊,你贏了!
男子:我說(shuō),你什么時(shí)候給我那五塊錢呢?
安吉莉卡:你那五塊?(對(duì)科妮莉亞)你勸勸你妹妹行嗎?她要……
戈德弗萊的特寫(xiě),他看得有趣,正在微笑。
安吉莉卡的聲音:……雇這個(gè)人當(dāng)管家的。
科妮莉亞:(特寫(xiě),頗感興趣地看著戈德弗萊)有什么不可以?他沒(méi)準(zhǔn)能當(dāng)個(gè)好管家呢。
戈德弗萊:(特寫(xiě),略有笑意)我敢說(shuō)我準(zhǔn)能當(dāng)個(gè)好管家。
男子:(特寫(xiě),不耐煩之至)我說(shuō),我找誰(shuí)要我那五塊錢???
安吉莉卡和喬治走到他跟前。
安吉莉卡:他說(shuō)些什么呀?
男子:我那五塊錢。
科妮莉亞:噢,我答應(yīng)過(guò)給他五塊錢的。
安吉莉卡:把他那五塊錢呀什么的給他,讓他滾出去,要不然你妹妹該雇他當(dāng)司機(jī)了。(喬治掏錢給了那個(gè)男子,他馬上就走掉了)我怎么到這會(huì)兒才發(fā)現(xiàn)你爸爸那邊的血統(tǒng)里有精神病呢。來(lái)吧,科妮莉亞。(她離去)
科妮莉亞走到艾琳和戈德弗萊跟前止步。
科妮莉亞:我但愿戈德弗萊擦起皮鞋來(lái)是把好手。(她走開(kāi))
戈德弗萊:我看咱們頂好別提這件事了。
艾琳:我不同意。你一定能給我們當(dāng)個(gè)最好最好的男管家。(往他口袋里塞了一點(diǎn)錢)給你,你得添件衣服什么的。
戈德弗萊:(尷尬地)啊,是,我……
這時(shí)一卷鈔栗、硬幣落到他們腳下。兩人都嚇了一跳,低頭看去。戈德弗萊一面指給她看他的破口袋,一面蹲下身去。
戈德弗萊:我本來(lái)吩咐吉弗斯給我頂備另外一件上衣的。
我們看到戈德弗萊在撿錢的特寫(xiě),然后是艾琳和戈德弗萊兩人的鏡頭。
艾琳:你的幽默感實(shí)在了不起。
戈德弗萊:謝謝你。得了,那就——晚安。
戈德弗萊抬腳要走,畫(huà)面上出現(xiàn)了幾個(gè)來(lái)來(lái)往往的人。
戈德弗萊:(又轉(zhuǎn)了回來(lái))噢!我還忘了問(wèn)一個(gè)問(wèn)題。
艾琳:什么?
戈德弗萊:你們住哪兒?
艾琳:噢——五十馬路1011號(hào)——真逗,我怎么連這也沒(méi)想起來(lái)告訴你。
戈德弗萊:是啊,你是沒(méi)想起來(lái)。五十馬路1011號(hào)。
艾琳:對(duì)啦。
戈德弗萊:好了,再道一次晚安吧。
艾琳:晚安,戈德弗萊。(他離去)
淡出。
第二部
淡入,廚房。一個(gè)年輕姑娘莫莉坐在那里看報(bào)。傳來(lái)腳步聲,戈德弗萊走進(jìn)來(lái)。他拎著提包,拿著大衣,走上前來(lái),把提包放下。他刮了胡子,看上去整齊、漂亮。
戈德弗萊:早上好。
莫莉:早上好。
戈德弗萊:我是新來(lái)的……
莫莉:我知道,你是新來(lái)的……
戈德弗萊近景,他現(xiàn)出一副困惑不解的表情。
莫莉:(畫(huà)外,聽(tīng)到她的聲音)……管家。
戈德弗萊:你怎么知道的?
莫莉:(特寫(xiě),坐在椅子上)噢,每天這個(gè)鐘點(diǎn)都得來(lái)一個(gè)。他們就跟走馬燈兒似的來(lái)來(lái)去去。
戈德弗萊朝莫莉走來(lái)。
戈德弗萊:那是為什么?
莫莉:有的人被辭了。有的人不干了。
戈德弗萊:難道……(特寫(xiě),莫名其妙的樣子)這家人家那么苛刻嗎?
莫莉:(拿著鉛筆和紙的特寫(xiě))才不是呢!他們不過(guò)是瘋瘋傻傻的。
戈德弗萊站著,莫莉坐著。
戈德弗萊:我能有話直說(shuō)嗎?
莫莉:你叫什么呢?
戈德弗萊:我叫戈德弗萊。
莫莉:成,你就有話直說(shuō)吧。
戈德弗萊:(特寫(xiě))你玩得挺帶勁兒的……
莫莉:(特寫(xiě),忙著在報(bào)紙上寫(xiě)什么)別為我擔(dān)心。我玩這個(gè)是老手(注1)了。
戈德弗萊伸手與她握手。
戈德弗萊:我說(shuō)……咱們交個(gè)朋友吧?
莫莉:我和所有的管家都是朋友。請(qǐng)坐。你知道哪種海鳥(niǎo)的名稱是三個(gè)字母,中間是個(gè)“E”的嗎?
戈德弗萊:噢……我,我不知道。
莫莉:你真沒(méi)用。嗐,你哪兒弄來(lái)這身花哨衣服的?
戈德弗萊:這衣服有什么不對(duì)勁的?
莫莉:呣,要是你把衣服上別著的出租標(biāo)簽取下來(lái),說(shuō)不定會(huì)象樣點(diǎn)兒。
戈德弗萊:多謝。請(qǐng)問(wèn)管家在這家里有沒(méi)有單獨(dú)的房間,還是根本就用不著?
莫莉:你犯不上弄間房間。只要把帽子掛得離門口近一點(diǎn),到時(shí)候能快快地……(聽(tīng)到蜂音器的響聲)
我們看到一塊指示板上的指示燈,八號(hào)燈亮了。
莫莉:(畫(huà)外,繼續(xù)把話說(shuō)完)……抓起帽子就走。
蜂音器繼續(xù)響個(gè)不停。戈德弗萊立起身來(lái)。
戈德弗萊:這是什么事?
莫莉:(匆匆起身)這是那個(gè)老潑婦,她總是這時(shí)候按鈴。
戈德弗萊:老潑婦?
莫莉:就是勃洛克太太,她是那種婆婆媽媽的人。
戈德弗萊:你不打算管一下嗎?
莫莉:管勃洛克太太還是那個(gè)蜂音器?
戈德弗萊:蜂音器唄。
莫莉:頭一次叫可別管。如果她前一天喝多了——差不多天天都喝多了,她過(guò)一會(huì)兒還得按鈴,而且沒(méi)完沒(méi)了。到那會(huì)兒,哥兒們,你趕緊抓起她的蕃茄汁就往上跑。(蜂音器又響了起來(lái),她走到冰箱跟前)噢!她來(lái)勁兒啦!我說(shuō),愛(ài)神,你的大好時(shí)機(jī)到了。
莫莉把蕃茄汁倒進(jìn)個(gè)大玻璃杯里。
戈德弗萊:要我給她送上去嗎?
莫莉:你還是從最壞處著手吧,我再警告你一句,她神頭鬼腦的,有時(shí)候看得見(jiàn)小鬼。
戈德弗萊:小鬼?
莫莉:你知道,就是那種小矮人兒。(蜂音器又響了起來(lái))
戈德弗萊:噢,那些小鬼啊!成,這我會(huì)對(duì)付。你們有辣醬油嗎?對(duì),這兒就是。
莫莉:你打算拿它干什么?
戈德弗萊從冰箱里拿出辣醬油瓶,一邊說(shuō)話,一邊往杯子里倒了點(diǎn)辣醬油。她遞給他一個(gè)托盤,他們走到門口。
戈德弗萊:這叫做以其人之道,還治其人之身。
莫莉,你這是想干什么?要燎她的氣管嗎?
戈德弗萊:大早上起來(lái),什么也比不上反刺激管用。我上哪兒能找得著她?
莫莉:還是從這兒走好,快一點(diǎn)。上樓往左拐。
我們看到仆人走的過(guò)道,莫莉推開(kāi)門,讓戈德弗萊拿著托盤過(guò)去。鏡頭沿著樓梯進(jìn)入大廳,莫莉和戈德弗萊在大廳中出現(xiàn)。(還能聽(tīng)到蜂音器的聲音)
戈德弗萊:(上樓梯)到底她在哪間?
莫莉:(指了一下)上邊就是她的窩。頭一個(gè)門。
戈德弗萊:給我來(lái)句吉利話吧。
莫莉:祝你平安無(wú)事。
戈德弗萊打開(kāi)了臥室的門,他端著托盤打量著這間房間。鏡頭移到床前,現(xiàn)出床上的安吉莉卡,聽(tīng)到一陣玻璃棱鏡碰撞發(fā)出的叮當(dāng)聲,不一會(huì)又響起了音樂(lè)聲。窗戶的特寫(xiě),現(xiàn)出桌上擺的一盞帶玻璃棱鏡燈罩的臺(tái)燈——棱鏡擺動(dòng)時(shí)叮當(dāng)作響。床的近景,安吉莉卡睡在床上。戈德弗萊端著盤子走上前去,伸手把她手中的蜂音器按鈕接了過(guò)來(lái)。
安吉莉卡:今天是星期幾,莫莉?
戈德弗萊:我不是莫莉。
安吉莉卡:誰(shuí)不是莫莉?
戈德弗萊:我不是。
安吉莉卡:別在那兒亂竄亂蹦的,我看不清你是誰(shuí)!
戈德弗萊:我沒(méi)蹦呀。
安吉莉卡:現(xiàn)在好點(diǎn)了。你叫什么名字?
戈德弗萊:戈德弗萊。
安吉莉卡:我認(rèn)識(shí)你這人嗎?
戈德弗萊:咱們昨天晚上在華爾道夫一里茲見(jiàn)過(guò)面。
安吉莉卡:啊,對(duì)了——你和麥克斯頓太太那幫朋友喝酒來(lái)著——那是你嗎?
戈德弗萊:我是那個(gè)被人遺忘的人。
安吉莉卡:唉,現(xiàn)在記性不好的人可太多了。
戈德弗萊:這可真是實(shí)話。
安吉莉卡:(特寫(xiě)鏡頭,音樂(lè)聲又響起,她皺了皺眉頭)他們干什么老奏那一段音樂(lè)?
戈德弗萊:(端著托盤站在那里,特寫(xiě))是啊,為什么呢?
安吉莉卡:(樂(lè)聲繼續(xù))是嗎?
戈德弗萊:(回身看看)噢,是啊,是啊。我也……
窗戶的近景,臺(tái)燈上的棱鏡叮當(dāng)響。
戈德弗萊的聲音:在某種程度上……可是……
隨著戈德弗萊把杯子遞給她的動(dòng)作,拍攝房間的景象。
安吉莉卡:總是那一個(gè)調(diào)子,來(lái)回來(lái)去的沒(méi)完。
戈德弗萊:我可以嗎?
安吉莉卡:你可以什么?你在哪兒呢?你手里那是什么?
戈德弗萊:專門驅(qū)小鬼的。
安吉莉卡:(接過(guò)杯子)噢,就是說(shuō)你也見(jiàn)過(guò)它們啦?
戈德弗萊:我們是老朋友啦。
安吉莉卡:你可千萬(wàn)別踩著它們。我雖說(shuō)一點(diǎn)兒也不喜歡它們,可是我也不樂(lè)意它們叫人踩著。
戈德弗萊:(站著的特寫(xiě))我一定會(huì)特別留心。我說(shuō)什么也不會(huì)傷著它們。
安吉莉卡:(舉著杯子)我該怎么對(duì)付這玩意兒呢?
戈德弗萊的聲音:把它喝掉。
隨著戈德弗萊走向窗戶,我們又看到了房間里的景象。他關(guān)上百葉窗,然后回到床前。
戈德弗萊:它們很快就消失了——快極了。對(duì)它們你永遠(yuǎn)也不能粗暴。一定要悄悄地把它們送走?,F(xiàn)在好點(diǎn)了嗎?
安吉莉卡:好點(diǎn)兒了。你可真幫了大忙了。
戈德弗萊拿著托盤立在床前。
安吉莉卡:(突如其來(lái)地)去,去……走開(kāi)。噓,噓……啊,可是。你到底也沒(méi)告訴我,你是誰(shuí)呀。
戈德弗萊:我是戈德弗萊——被人遺忘的人——我是新來(lái)的管家。
安吉莉卡:你是那個(gè)長(zhǎng)著胡子的丑八怪嗎?
戈德弗萊:就是那個(gè)人。
安吉莉卡:天啊,你可真變了樣兒了。我都認(rèn)不出來(lái)了。
戈德弗萊:蒙您夸獎(jiǎng)了。
安吉莉卡:你挺讓人舒心的。我希望還能多見(jiàn)見(jiàn)你。也許我不該再多喝這玩意兒了,再喝也許連你都給趕跑了。(他離開(kāi)房間)
我們看到戈德弗萊站在樓梯平臺(tái)上,他關(guān)上了門。鏡頭跟拍他走下樓梯,莫莉端著一個(gè)托盤在樓下迎著他。
莫莉:我把你的帽子和提包放在樓梯腳下了。你從前門出去吧,那兒近一點(diǎn)。
戈德弗萊:我認(rèn)為我贏了頭一個(gè)回合啦。
莫莉:你意思始說(shuō)你這會(huì)兒還在任上嗎?
戈德弗萊:我還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)有人持相反意見(jiàn)呢。
莫莉:嗯,比起來(lái)是小巫見(jiàn)大巫。你還沒(méi)試試那母老虎呢。
戈德弗萊:噢,哪位是母老虎呢?
莫莉:她的名字叫科妮莉亞。她的脾氣別提多招人喜歡了。
戈德弗萊:是啊,我咋兒晚上就領(lǐng)教過(guò)了。
莫莉:(把托盤遞給他)你等著享受享受這份美差吧。你還從來(lái)沒(méi)在大早起遇上過(guò)她呢。第二個(gè)門。
他又回身上了樓梯,端著托盤,打開(kāi)房門,站在門口往里瞧。莫莉站在樓梯上聽(tīng)著動(dòng)靜,只聽(tīng)到科妮莉亞在發(fā)脾氣。
科妮莉亞的聲音:你是什么人?你上這兒來(lái)干什么?如果我要你送早點(diǎn),我會(huì)……
樓梯平臺(tái)上的近景,傳來(lái)摔東西的聲音,戈德弗萊端著盛早點(diǎn)的托盤站在門道里。他走出來(lái),帶上了門,鏡頭跟拍他走下樓來(lái),和莫莉相遇。
科妮莉亞:(畫(huà)外)滾出去!你要是懂點(diǎn)好歹就再也別進(jìn)這屋來(lái)。
戈德弗萊:恐怕我第二個(gè)回合輸啦。
艾琳的聲音:(現(xiàn)在才聽(tīng)到她的聲音)嗨,莫莉!讓外邊別鬧哄哄的了,給我弄早點(diǎn)來(lái)吧。
莫莉:在這所房子里總有機(jī)會(huì)讓你效勞。再試一次怎么樣?
戈德弗萊:她一大早是什么樣的?
莫莉:她倒不那么鬧得歷害,可是更蔫兒壞。
戈德弗萊:成啰。(他又上了樓,敲敲另一個(gè)門,把門打開(kāi))
莫莉:(畫(huà)外)我把你的東西放在這兒,到走的時(shí)候就不會(huì)丟三拉四的了。
艾琳的臥室:房門打開(kāi),戈德弗萊走進(jìn)房間,鏡頭隨他移動(dòng)到艾琳睡著的床前。
戈德弗萊:早安。我紿你送早點(diǎn)來(lái)了。
艾琳:(一驚)你是……你是新來(lái)的管家嗎?
戈德弗萊:(舉著托盤)你忘了昨兒晚上的事了嗎?
艾琳:(特寫(xiě),環(huán)顧四周,有點(diǎn)莫名其妙)可是……戈德弗萊出什么事了?
戈德弗萊:我就是戈德弗萊。
艾琳:(特寫(xiě),她顯得心神不定)噢……你可真變樣兒了。你那一把挺神氣的胡子上哪兒去啦?
戈德弗萊把托盤放在床上。艾琳盯著他看。
艾琳:你轉(zhuǎn)過(guò)身去,讓我看看你。你是我有生以來(lái)見(jiàn)過(guò)的最招人喜歡的東西。
戈德弗萊:(轉(zhuǎn)了個(gè)圈兒)多謝。你還有別的吩咐嗎?
艾琳:有啊。坐下來(lái)和我說(shuō)會(huì)兒話。我喜歡在早從頭腦清醒的時(shí)候說(shuō)說(shuō)話——特別是頭天晚上在外邊玩過(guò)以后。
戈德弗萊:依你看,我是不是還是站著和你說(shuō)話比較合適呢?
艾琳:不合適。因?yàn)槟悴蛔栽诘臅r(shí)候我也不自在,想說(shuō)什么都給忘了。
戈德弗萊:(屈身往床上坐)如果你非要這么辦的話——
艾琳見(jiàn)戈德弗萊坐下,挺滿意的。他們說(shuō)起話來(lái)。
戈德弗萊:可是對(duì)一個(gè)管家來(lái)說(shuō),這么做有點(diǎn)不合體統(tǒng)。
艾琳:你不光是個(gè)管家,你還是我有生以來(lái)的頭一個(gè)被保護(hù)人。
戈德弗萊:(在前景中)被保護(hù)人?
艾琳:比如說(shuō)——就象卡爾洛吧。
戈德弗萊:卡爾洛是什么人?
艾琳:(在前景中)他是我媽媽的被保護(hù)人。
戈德弗萊:噢。
艾琳:你知道,卡爾洛有個(gè)保護(hù)人可真是美極了,因?yàn)檫@么一來(lái)他用不著去工作,這樣就有更多的時(shí)間去練琴——可惜。他從來(lái)也不練,所以這事又另當(dāng)別論了。
戈德弗萊:(在前景中)可不是,我也這么認(rèn)為。
艾琳:你會(huì)玩點(diǎn)什么嗎,戈德弗萊?我的意思不是指玩某種游戲,或者諸如此類的東西。而是指玩點(diǎn)樂(lè)器,比如鋼琴呀,或者諸如此類的東西。
戈德弗萊:呃。我……
艾琳:這沒(méi)關(guān)系。我就是忽然想問(wèn)問(wèn)。有時(shí)候,說(shuō)起這件事吧,就想起了那件事,真逗。
戈德弗萊:是啊,是挺怪的。
艾琳:這事真讓我覺(jué)著自個(gè)兒特別成熟,特別老練。
戈德弗萊:呃——什么事?
艾琳:就是我有了個(gè)被保護(hù)人唄。你是我的頭一個(gè)嘛。
戈德弗萊:你從來(lái)沒(méi)有過(guò)別的被保護(hù)人嗎?
艾琳:(與戈德弗萊兩人的特寫(xiě),天真地)沒(méi)有過(guò),你是頭一個(gè),真是帶勁兒極了。這事不光使我一心不二用,而且我認(rèn)為它對(duì)我的個(gè)性成長(zhǎng)也大有好處。
戈德弗萊:嗯。呃,我說(shuō),當(dāng)被保護(hù)人有什么義務(wù)呢?
艾琳:噢,你照樣去管這管耶的,我來(lái)保護(hù)你。你明白了沒(méi)有?
戈德弗萊:(艾琳在前景中)是比以前明白點(diǎn)兒了。
艾琳:其實(shí)倒也沒(méi)有多少事。只不過(guò)讓人找個(gè)事操操心。一定逗極了。
戈德弗萊:(在前景中)我敢擔(dān)保這事兒要多逗有多逗。
艾琳:你要知道,如果科妮莉亞欺負(fù)你的話,你都不用操心。全歸我包了。你知道,我是你的保護(hù)人,我就去揍她一頓。
戈德弗萊:噢,但愿別鬧到這地步。
艾琳:我只不過(guò)想讓你心里有數(shù)罷了。
戈德弗萊:好極了,可是,你要知道,一個(gè)被保護(hù)人也有義務(wù)呀。比方說(shuō),這會(huì)兒要是有人按鈴叫我,我理也不理,那也要害得你丟臉,因?yàn)槟闶俏业谋Wo(hù)人。你明白嗎?
艾琳:是啊,好象是這樣,我可從來(lái)也沒(méi)想過(guò)這一方面。你真不知道,能跟一個(gè)有頭腦的人說(shuō)會(huì)兒話有多美。
戈德弗萊:是啊,是啊,我也受益非淺呢。
艾琳:噢,我剛則又想起點(diǎn)什么別的了。你知道你是什么嗎?
戈德弗萊:這我也說(shuō)不好。
艾琳:(特寫(xiě),揚(yáng)揚(yáng)得意)你是我的職責(zé)所在。
戈德弗萊:(欠身)非常榮幸。
艾琳:(戈德弗萊朝門口走去時(shí))咱們教堂里見(jiàn)。
戈德弗萊開(kāi)開(kāi)門,一邊躬身致意,一邊走出門去。
勃洛克沿著樓下大廳走過(guò)來(lái),望著畫(huà)外。從樓上拍下去看到戈德弗萊的大衣搭在樓梯欄桿上,提包放在下邊。勃洛克從樓下抬頭望著戈德弗萊關(guān)上房門。戈德弗萊拿起他的衣物下樓。
戈德弗萊:(對(duì)勃洛克)早上好。
勃洛克:(沒(méi)好氣地)早上好。
戈德弗萊:今兒天氣真不錯(cuò),先生。
勃洛克:(和他一道走下最后幾級(jí)樓梯)不錯(cuò),今天天氣很好。你用不著忙著走,要知道我是老式腦筋,再說(shuō)上大學(xué)那會(huì)兒我還是中量級(jí)拳擊冠軍。咱們?cè)陂_(kāi)場(chǎng)以前,我覺(jué)著你頂好還是先把事情弄弄清楚。(他把戈德弗萊攔住不放。然后脫掉上衣和上裝背心)
戈德弗萊:是這樣,先生,我是新來(lái)的管家。我剛剛伺候過(guò)艾琳小姐用早餐。
勃洛克:難道你送早點(diǎn)以前都要換一趟衣服嗎?
戈德弗萊:(見(jiàn)到莫莉進(jìn)來(lái))是這樣,我——我想這位姑娘能代我說(shuō)明一下。
莫莉:他是的是新來(lái)的管家,勃洛克先生。我簡(jiǎn)直想不出他的東西怎么會(huì)跑到樓道里來(lái)的。
勃洛克:我還是不明白,可是如果你是新管家,你干嗎不早說(shuō)呢?
戈德弗萊:我很抱歉,先生。我能幫您忙嗎?(他替勃洛克舉著上衣)
莫莉:門口有個(gè)人要見(jiàn)您。他好象是個(gè)送傳票的。
勃洛克:(向門口走去)又來(lái)了一個(gè)?
莫莉:是的,先生。
勃洛克開(kāi)開(kāi)門,讓人進(jìn)來(lái),此人遞上一張傳票。
送信人:嗨,我來(lái)啦,勃洛克先生,給您送一份薄禮來(lái)啦。
勃洛克:啊,這一套我早就聽(tīng)夠了。這一回是我們家哪位干的好事呢?
送信人:科妮莉亞小姐??礃幼邮撬騼和砩吓d致很高,回家的路上把五馬路上的大櫥窗順手砸了幾扇。給您送傳票來(lái)實(shí)在有點(diǎn)過(guò)意不去,可是姑娘總是姑娘嘛。
勃洛克:(關(guān)門)再見(jiàn)。
樓下大廳里,戈德弗萊和莫莉站在那里看著勃洛克進(jìn)來(lái)。勃洛克顯然心里有氣。
勃洛克:這一家子過(guò)的日子就跟天天過(guò)堂似的……
莫莉:勃洛克先生,廚房里還有一位駕雙輪出租馬車的人等著見(jiàn)您呢。
勃洛克:他有什么事?
莫莉:他要五十塊錢,還要把他那匹馬要回去。
勃洛克:哪匹馬?
莫莉:就是昨兒晚上艾琳小姐從前門大臺(tái)階上騎進(jìn)來(lái)的那匹馬。
勃洛克:那他的馬又在哪兒呢?我又沒(méi)收下那匹馬。
莫莉:在書(shū)房里呢,艾琳小姐就把馬扔在那兒啦。
勃洛克開(kāi)開(kāi)書(shū)房門,往里探頭,聽(tīng)到里面的馬嘶聲,嚇了一跳。戈德弗萊和莫莉會(huì)意地對(duì)看了一下,又傳來(lái)一陣馬嘶聲。
莫莉:(走開(kāi),得意地說(shuō))得,這會(huì)兒你開(kāi)始明白我的意思了吧?
淡出。
淡入,客廳,戈德弗萊打開(kāi)一盞盞燈。傳來(lái)音樂(lè)聲,他把臺(tái)燈打開(kāi),科妮莉亞正好走了進(jìn)來(lái)。
科妮莉亞:過(guò)來(lái)呀,我的管家。(音樂(lè)聲始終不斷)
他們兩人站在窗前的特寫(xiě)。
科妮莉亞:你對(duì)你的職務(wù)感到滿意嗎?我指的是到目前為止。
戈德弗萊:我感到這里的生活真是讓我大開(kāi)眼界。
科妮莉亞:是啊,我們這一家子就夠你大開(kāi)眼界的。難道你真以為你樂(lè)意在這兒呆下去嗎?(顯然,她已經(jīng)被惹火了)
戈德弗萊:我不得不承認(rèn),在這兒要比住在垃圾場(chǎng)上的一只包裝箱里愜意得多。
科妮莉亞:噢,我是在那兒遇見(jiàn)你的,對(duì)吧?
她在室內(nèi)走來(lái)走去,戈德弗萊的目光隨著她轉(zhuǎn)。
科妮莉亞:是啊,我想起來(lái)了。我們?cè)谧鲆环N游戲——我記得我們把它叫做找廢品的游戲。
戈德弗萊的特寫(xiě),他目不轉(zhuǎn)睛地打量著科妮莉亞。
科妮莉亞的聲音:我們需要一個(gè)被人遺忘的人。我要你跟著我到華爾道夫一里茲飯店去,然后……(近景)后來(lái)的事兒我就有點(diǎn)模模糊糊了。
戈德弗萊:我把你推到一個(gè)灰堆里去了。
科妮莉亞:(若無(wú)其事地)噢,可不是,你是干了這手。這可真逗。那灰堆倒是干干凈凈的。
戈德弗萊:(躬身致意)我很抱歉,小姐。
科妮莉亞:(笑著坐了下來(lái))我一點(diǎn)也不介意。實(shí)在太逗了。你有手絹嗎?
戈德弗萊掏出手絹,看著畫(huà)外的科妮莉亞。
科妮莉亞的聲音:我鞋上有點(diǎn)土,你是不是想法收拾一下?
特寫(xiě)鏡頭,他們二人的目光對(duì)峙了一陣,然后我們看到科妮莉亞坐在那里,戈德弗萊跪在她面前用自己的手絹為她擦拭鞋子。
科妮莉亞:你知道我可以把你辭了,可是我就是想折騰折騰你。等我讓你受夠了,你就回到你那垃圾場(chǎng)上的包裝箱里去,琢磨琢磨滋味。把科妮莉亞·勃洛克推到灰堆里去可沒(méi)那么便宜的。
門道的近景,現(xiàn)出艾琳正在那里聽(tīng)著科妮莉亞說(shuō)話。
科妮莉亞的聲音:我會(huì)讓你在這兒覺(jué)著渾身難受!
科妮莉亞俯身朝前,戈德弗萊單膝跪在地上。他們都看著門道那邊,艾琳從門道走過(guò)來(lái),眼睛盯著他們兩人。
戈德弗萊站起身來(lái),把手絹塞進(jìn)衣袋。科妮莉亞站了起來(lái),艾琳走過(guò)來(lái)坐下。
艾琳:你好,戈德弗萊。
戈德弗萊:晚上好,艾琳小姐。
艾琳:我挺喜歡你這身制服的。
戈德弗萊:多謝你給我挑了這身。
艾琳:你知道,這身現(xiàn)成衣服你穿著還怪合適的。
戈德弗萊:我多少算是標(biāo)準(zhǔn)身材,小姐。
艾琳:你喜歡我的新衣服嗎?
戈德弗萊:我覺(jué)得這睡衣講究極了。
戈德弗萊走出室外,艾琳轉(zhuǎn)身沖著科妮莉亞。
艾琳:我聽(tīng)見(jiàn)你跟戈德弗萊說(shuō)的話了。
科妮莉亞:那又怎么樣吧?
艾琳:怎么樣?你少惹他。
科妮莉亞:(火了)誰(shuí)有本事不許我惹他?
艾琳:你要惹他,我就狠狠揍你一頓。
科妮莉亞:噢,靠武力解決啊。
姐妹兩人一邊吵架,一邊在房間里走動(dòng)。
艾琳:我說(shuō)話算數(shù)。
科妮莉亞:請(qǐng)問(wèn)你從什么時(shí)候開(kāi)始愛(ài)上當(dāng)管家的人呀?
艾琳:(姐妹兩人都火冒三丈)我沒(méi)有愛(ài)上他。他是我的被保護(hù)人。
科妮莉亞:啊,你的被保護(hù)人。怪不得你給他挑制服呢!要是爸爸知道了。你這個(gè)戈德弗萊還能呆得下去嗎?
艾琳:爸爸不會(huì)知道這事兒的。
科妮莉亞:你好象什么事都滿有把握的呢。
艾琳:爸爸要是聽(tīng)說(shuō)了戈德弗萊的事,那他就免不了會(huì)聽(tīng)說(shuō)你和那個(gè)蔫蔫乎乎的大學(xué)生的事。
科妮莉亞:誰(shuí)知道你在瞎說(shuō)些什么,反正要是讓爸爸知道了,那我就該揍人了。
科妮莉亞開(kāi)始在客廳里走來(lái)走去,艾琳跟在她后面,等科妮莉亞坐下來(lái)以后還盯著她不放。不一會(huì)兒,卡爾洛在后景中出現(xiàn)。
科妮莉亞:所以嘛,小紅帽沒(méi)有足夠的女性魅力勾搭上一個(gè)與她年紀(jì)相當(dāng)?shù)拇蠡依牵运龕?ài)上了一個(gè)管家,從此以后和他幸福地在灰堆里共同生活——你明白我說(shuō)些什么吧?
艾琳:我太明白你的意思啦——但愿你明白我在說(shuō)些什么就好了。
卡爾洛手里捧著一本書(shū)問(wèn):
卡爾洛:我可以進(jìn)來(lái)嗎?
科妮利亞:你本來(lái)就在屋里嘛,對(duì)不對(duì)?
卡爾洛:我剛剛看了一本挺有意思的書(shū),叫做《中世紀(jì)的希臘人》。
科妮莉亞:艾琳一定喜歡。你對(duì)中世紀(jì)(注2)特別鐘情,對(duì)吧,親愛(ài)的?
這時(shí)傳來(lái)畫(huà)外安吉莉卡的聲音,嘟囔著對(duì)小娃娃說(shuō)的話。她抱著一只小狗進(jìn)入畫(huà)面,地走到卡爾洛跟前。
卡爾洛:(吻她的手)晚上好。
安吉莉卡:噢,卡爾洛!今兒晚上的音樂(lè)會(huì)是誰(shuí)表演???
勃洛克走進(jìn)客廳。
卡爾洛:偉大的克朗寧斯基。
安吉莉卡:他是位鋼琴家吧?
卡爾洛:不,大提琴家。
安吉利卡:那還不都一樣?反正都是音樂(lè)會(huì),對(duì)不對(duì)?噢,你們兩個(gè)女孩子談得挺融洽,讓人看著就高興。哦,談是談了,倒是融洽不融洽呀?
勃洛克:好,好,好呀!勃洛克一家子居然都聚到一間屋里,真是難得。
安吉莉卡:啊,你別忘了還有卡爾洛呢。
勃洛克:(表情復(fù)雜的特寫(xiě)鏡頭,意味深長(zhǎng)地)我無(wú)論如何也忘不了卡爾洛的。
卡爾洛:(安吉莉卡坐下,他站到她身后)不用為我操心。我覺(jué)得自己就跟這家里的人一樣。
艾琳朝門口走去。勃洛克攔住了她。
勃洛克:你別想走。(特寫(xiě),對(duì)卡爾洛說(shuō))我要說(shuō)點(diǎn)家務(wù)事,你不在意吧,我的孩子?
卡爾洛:哪里,哪里,沒(méi)有關(guān)系。
安吉莉卡:噢,亞歷山大,莫非你又要重提那些俗不可耐的買賣之類的事嗎?
勃洛克:(怒沖沖地)我查了一下上月的賬單,我發(fā)現(xiàn)你們這幫人把我和財(cái)政部混為一談了。
科妮莉亞:又來(lái)這一套了,爸爸。
勃洛克:我得把百分之六十的收入上繳給政府,這倒也沒(méi)什么;可是我這一家子卻花掉了百分之五十,叫我拿什么上繳呢?
艾琳:可是憑什么政府得的錢要比你家里的人還多呢?
安吉莉卡:我要問(wèn)的正是這話。憑什么政府得的要比你的親骨肉還多?
勃洛克:(冷冷地——知道對(duì)這些人說(shuō)也說(shuō)不清)唉,就是這個(gè)規(guī)矩嘛。
卡爾洛站在安吉莉卡身后的近景。他放下書(shū)叫著:
卡爾洛:啊,金錢,金錢,金錢!那個(gè)毀滅人的靈魂的惡魔。
勃洛克望著他,大吃一驚。安吉莉卡站起來(lái)??柭逵檬治孀∧槨?/p>
安吉莉卡:請(qǐng)你別再提這事了。你弄得卡爾洛心里都亂了。
勃洛克大怒,大步走到安吉莉卡跟前,卡爾洛嘴里還在胡言亂語(yǔ)。
勃洛克:咱們現(xiàn)在就把話說(shuō)明白,要么是卡爾洛滾蛋,要么是我離開(kāi)。
卡爾洛走到后景中的窗戶跟前。
安吉莉卡:那又怎么樣呢?
勃洛克:怎么,我們兩人必須走掉一個(gè),就是這么回事!
安吉莉卡:亞歷山大,你過(guò)于激動(dòng)了,都不知道自己在說(shuō)些什么。
勃洛克的表情顯得怒不可遏。
勃洛克:咳,跟這么一幫子?xùn)|西一塊兒過(guò)日子,誰(shuí)知直能說(shuō)出什么話來(lái)。我光知道這一家子不管管是不行了。我這人夠能忍的,可是要有人從前門臺(tái)階上騎著馬進(jìn)來(lái),再把馬撂在書(shū)房里,這未免太過(guò)分了吧。
勃洛克有意走到門口沖著艾琳說(shuō)這話。
艾琳:馬?
安吉莉卡:(立起身來(lái))你話里有話,你是說(shuō)我昨兒晚上騎馬上臺(tái)階來(lái)著?
勃洛克:莫非我今兒早上在書(shū)房里看見(jiàn)的不叫馬?
安吉莉卡:(抱著狗又坐下)我有把握說(shuō)我沒(méi)有騎著馬進(jìn)書(shū)房,因?yàn)槲覜](méi)有穿過(guò)我的騎馬服。我希望你不要暗示說(shuō)我不換上騎馬服就騎馬進(jìn)書(shū)房。
科妮莉亞:(特寫(xiě)鏡頭,坐在椅子上)那匹馬是艾琳騎著上臺(tái)階的。
艾琳:什么馬?
科妮莉亞:(又一個(gè)特寫(xiě)鏡頭)你別裝沒(méi)事了。我求求你別裝了。
艾琳怒沖沖地走到科妮莉亞跟前。
艾琳:(責(zé)難地)我才沒(méi)騎馬呢!就算我騎了馬,那么五馬路上的櫥窗又是誰(shuí)砸的?
科妮莉亞:什么櫥窗?
艾琳:你明白我說(shuō)的是什么櫥窗。那個(gè)蔫乎乎的大學(xué)生呢?呀!呀!呀!
勃洛克:(走近她們)我才不管誰(shuí)砸碎了那匹馬、誰(shuí)騎著櫥窗上臺(tái)階、還是誰(shuí)在呀一呀一呀的?。ㄌ貙?xiě)鏡頭,神情亢奮)這一家子人該安頓下來(lái)過(guò)日子啦!
卡爾絡(luò):喔一喔一喔——!
安吉莉卡:(畫(huà)外)你能不能少嚷嚷兩聲?。ㄕ玖似饋?lái),火冒三丈)你看你把卡爾洛嚇成這樣。
勃洛克:(大怒)絞死卡爾洛才好哩!
艾琳站在門道里,看著戈德弗萊端著個(gè)托盤過(guò)來(lái)。她攔住他,從托盤里拿出點(diǎn)吃的東西。
艾琳:這些是你自己做的嗎,戈德弗萊?
戈德弗萊:我?guī)椭龅摹?/p>
艾琳:噢,那一定好吃極了。哪天我也想去幫你做,只要你讓我就行。
戈德弗萊:我感到十分榮幸。
一家長(zhǎng)人坐的坐,站的站,戈德弗萊上前遞送茶點(diǎn),艾琳跟在他身后。他們先走近科妮莉亞,勃洛克和安吉莉卡在后景中爭(zhēng)吵不休。
勃洛克:(畫(huà)外)我看你現(xiàn)在就該開(kāi)始面對(duì)現(xiàn)實(shí)。我最近已經(jīng)丟了不少錢啦。
安吉莉卡:(畫(huà)外)真的?
勃洛克:(進(jìn)入畫(huà)面)真的,虧損啦!
安吉莉卡:(坐下)說(shuō)不定你的錢不過(guò)是忘在你另外那身衣服里啦。
勃洛克:要是事情象現(xiàn)在這樣下去,要不了幾天我就連第二身衣服都穿不起啦。(他朝畫(huà)外走去)
戈德弗萊何候科妮莉亞吃茶點(diǎn),艾琳在一邊看著。
科妮莉亞:哪種是有毒藥的?謝謝你。
我們看到戈德弗萊、艾琳和科妮莉亞在一起的鏡頭,鏡頭拉開(kāi),看到他又端著托盤送到勃洛克和安吉莉卡跟前。
科妮莉亞:既然咱們說(shuō)起了這個(gè)話題,是不是談?wù)動(dòng)腥藢?ài)從垃圾場(chǎng)把不管什么人弄到家里來(lái)?誰(shuí)知道呢,總有一天夜里咱們背上都給捅上一刀,然后遭了搶完事。
艾琳的特寫(xiě)鏡頭,又是驚訝,又是生氣。然后看見(jiàn)戈德弗萊端著托盤伺候安吉莉卡用茶點(diǎn)。
安吉莉長(zhǎng):誰(shuí)要捅誰(shuí)?
科妮莉亞的特寫(xiě)鏡頭,坐在椅子上談?wù)撝?/p>
科妮莉亞:對(duì)有的人我們連一點(diǎn)底細(xì)都不知道。該有個(gè)人管管艾琳的毛病了,她好往家?guī)](méi)人要的東西。
戈德弗萊還在招呼著安吉莉卡。
安吉莉卡:什么沒(méi)人要的東西?
艾琳的特寫(xiě),火氣十足。
艾琳:你閉嘴!
戈德弗萊端著托盤站在安吉莉卡近邊,安吉莉卡驚異地抬起頭來(lái)。
安吉莉卡:要我閉嘴?
艾琳的特寫(xiě),驀地掉轉(zhuǎn)身來(lái)。
艾琳:不是你,我是說(shuō)科妮莉亞。
科妮莉亞:(畫(huà)外)我就是不閉嘴又怎么樣!
科妮莉亞坐著,艾琳沖她走過(guò)來(lái)。
科妮莉亞:我還愛(ài)惜我這條命呢。
艾琳:哼,再過(guò)一會(huì)兒你就甭愛(ài)惜你那條命啦。
戈德弗萊站在安吉莉卡跟前伺候,站在后景中的卡爾洛往戈德弗萊這兒走過(guò)來(lái)。
安吉莉片:得了,得了,孩子們!來(lái)吧,卡爾洛,來(lái)點(diǎn)美味兒的小吃吧。
艾琳站在科妮莉亞跟前,科妮莉亞蠻不講理地接下去說(shuō):
科妮莉亞:我認(rèn)為咱們找傭人應(yīng)該通過(guò)職業(yè)介紹所。
勃洛克:(特寫(xiě),看著戈德弗萊)我不知道你指什么,不過(guò)我同意科妮莉亞的話。
戈德弗萊的特寫(xiě),他斜眼看看勃洛克。艾琳的特寫(xiě),都快哭出來(lái)了。
安吉莉卡:(畫(huà)外)你們說(shuō)的都是些什么呀?
科妮莉亞得意揚(yáng)揚(yáng)。艾琳委屈地穿過(guò)房間投到爸爸懷里哭了起來(lái)。
安吉莉卡把狗放下,走到勃洛克和艾琳身邊,摟著艾琳,卡爾洛無(wú)動(dòng)于衷,照吃不誤。
安吉莉卡:你先把卡爾洛弄得心煩意亂,現(xiàn)在又來(lái)惹艾琳。難道你忘了去年夏天她精神崩潰的事嗎?
科妮莉亞:(特寫(xiě))我當(dāng)然記得。所以我根本懶得理她這一套。
戈德弗萊在后景中伺候卡爾格。
艾琳:要是媽媽能當(dāng)卡爾洛的保護(hù)人,我憑什么不能當(dāng)戈德弗萊的保護(hù)人?
科妮莉亞:(畫(huà)外)戈德弗萊明白我對(duì)他并不抱有個(gè)人成見(jiàn),但是說(shuō)到底,咱們幾個(gè)人誰(shuí)也不樂(lè)意大早上醒過(guò)來(lái)發(fā)現(xiàn)自己給捅死。
安吉莉卡:(戈德弗萊端著托盤往前走,卡爾洛寸步不離地跟著他,接著吃東西)你可別離間了艾琳和戈德弗萊。自打去年夏天她那頭小長(zhǎng)毛狗死了以后,他是她喜歡上的頭一樣?xùn)|西。
艾琳頹然倒在長(zhǎng)沙發(fā)上。她媽媽又把狗抱了起來(lái),鏡頭移過(guò)去,現(xiàn)出坐在對(duì)面沙發(fā)上的卡爾洛。艾琳還在不住地哭。
安吉莉卡:(走到卡爾洛身邊把狗遞給他)噯,艾琳,你可別犯病啊??柭?,快著!快著!往這兒墊一個(gè)軟枕頭。(她從卡爾洛手里接過(guò)來(lái)一個(gè)靠墊)好了,寶貝兒。把頭抬起來(lái)。
科妮莉亞:(后景中喬治來(lái)了)她根本就沒(méi)犯什么病。還不是那老一套。
安吉莉卡依舊俯身在照拂艾琳,艾琳哭叫起來(lái)。
艾琳:喔一喔一喔!
安吉莉卡:好了,寶貝兒。
勃洛克:這兒都在胡鬧些什么?
安吉莉卡一直圍著哭得抽抽噎噎的艾琳?qǐng)F(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。
安吉莉卡:(沖著勃洛克)請(qǐng)你安靜點(diǎn)兒。你永遠(yuǎn)也不會(huì)理解女人。你怎么不去請(qǐng)大夫來(lái)?
艾琳:我不要大夫。
安吉莉卡:你要水袋嗎?
艾琳:我不要冰袋。我死了算了。
安吉莉卡:你可先別這么辦啊。
科妮莉亞:(對(duì)喬治)她鬧得我直惡心。咱們出去吧。
卡爾洛坐在壁爐前邊看書(shū),安吉莉卡大驚小怪地照看艾琳。
安吉莉卡:卡爾洛,看在艾琳面上裝個(gè)猩猩玩,她總覺(jué)得那挺有趣的。
卡爾洛:我這會(huì)兒沒(méi)情緒。
安吉莉卡:別吃東西了,快來(lái)情緒!來(lái)呀!
卡爾洛:(氣鼓鼓地)奸吧,說(shuō)干就干,可是我不會(huì)用心的。
安吉莉卡:艾琳,聽(tīng)話,乖。
勃洛克看得目瞪口呆。
安吉莉卡:(畫(huà)外)坐起來(lái)看看卡爾洛。你知道,你一看就會(huì)高興了。
安吉莉卡看著卡爾洛耍猴。
艾琳:(畫(huà)外)喔一喔一喔!
安吉莉卡:按著耍!
勃洛克的近景,看得直要作嘔。
安吉莉卡的聲音:接在來(lái),卡爾洛!
壁爐前這一伙人的群像,勃洛克看著卡爾洛耍猴,艾琳倚作長(zhǎng)沙發(fā)上,她媽媽在后景中。
安吉莉卡:看哪,艾琳,看著卡爾洛!多好玩呀!他多伶俐呀,艾琳?接著來(lái)啊……
一系列的特寫(xiě)鏡頭,我們看到:卡爾絡(luò)蹦上了長(zhǎng)沙發(fā);艾琳坐了起來(lái)盯著他看;卡爾洛在出怪聲;勃洛克站在那兒越看越厭惡。然后是室內(nèi)全景,卡爾洛在耍猴,別的人在觀看。
安吉莉卡:爸爸,坐下吧。(她立起身來(lái))這多有本事??!
卡爾洛在桌子、椅子上蹦來(lái)蹦去,安吉莉卡哈哈大笑,戈德弗萊端著放著玻璃杯和水瓶的托盤從大廳走進(jìn)來(lái)??柭灞牡桨崭埃乖谏嘲l(fā)上,他滿處亂跑了一陣,接著朝房門跑去。
艾琳:喔一喔一喔!
安吉莉卡:(畫(huà)外)瞧!這有多趣呀!他要爬門啦!看呀!
后景中,卡爾洛果然象只猴子那樣吊在房門上,笑著。
艾琳:我害怕。
安吉莉卡:沒(méi)事,沒(méi)事,寶貝兒。你別害怕。他不是個(gè)真的大猩猩,他只不過(guò)在裝裝而已。
卡爾洛從房門上跳下來(lái),走回屋里,經(jīng)過(guò)勃洛克和戈德弗萊面前,徑直朝安吉莉卡走去。
安吉莉卡:(笑著)寶貝兒,你看看卡爾洛呀!
卡爾洛抱起安吉莉卡的狗,作出一副抓跳蚤的滑稽模樣,又是一陣笑聲。
安吉莉卡:(畫(huà)外)我說(shuō),寶貝兒,他夠多有本事呀!
可惜艾琳又哭了起來(lái),安吉莉卡牽腸掛肚地照拂著艾琳。站在戈德弗萊身邊的勃洛克終于按捺不住漫心的厭惡,沖口而出:
勃洛克:你能不能別學(xué)大猩猩了,想法子學(xué)學(xué)人樣行不行?
我們看到卡爾洛突然把狗扔到地上,看著勃洛克。
安吉莉卡:一個(gè)藝術(shù)家,就是過(guò)來(lái)咬你一口,你也認(rèn)不出來(lái)。
勃洛克接過(guò)戈德弗萊手里盛雞尾酒的托盤往外走,一邊走一邊對(duì)戈德弗萊說(shuō):
勃洛克:這一家子用不著再上興奮劑了。我回自己屋里去了,你過(guò)三十分鐘再來(lái)??傆幸惶?,我要去獵猩猩的——我準(zhǔn)能一槍打中。
卡爾洛坐在沙發(fā)上穿鞋,安吉莉卡俯身看著艾琳,她這會(huì)兒已經(jīng)不哭了。
艾琳:科妮莉亞走了嗎?
戈德弗萊向門口走去。
安吉莉卡:(畫(huà)外)她走啦,寶貝兒。
艾琳:(畫(huà)外)戈德弗萊呢?
安吉莉卡的聲音:他就在這兒呆著呢。別走,戈德弗萊。(戈德弗萊又轉(zhuǎn)回身來(lái))
卡爾洛:(立起身來(lái))咱們聽(tīng)音樂(lè)會(huì)該晚了。
安吉莉卡:去把我的衣服拿來(lái)。我馬上就能走。戈德弗萊就在這兒,寶貝兒。戈德弗萊!過(guò)來(lái),讓艾琳看見(jiàn)你就行了。
戈德弗萊走到艾琳跟前。
安吉莉卡:戈德弗萊在這兒呢,寶貝兒。
艾琳:在哪兒呢?
安吉莉卡:就在這兒——看哪!對(duì)艾琳說(shuō)聲哈啰,她就能認(rèn)出你是誰(shuí)。
戈德弗萊:哈啰。
艾琳:噢,戈德弗萊,哈啰!
安吉莉卡:他答應(yīng)一直呆下去,對(duì)吧,戈德弗萊?
戈德弗萊:只要您還留用我的話。
安吉莉卡:當(dāng)然要留用你啦,對(duì)不對(duì),艾琳?
艾琳:當(dāng)然了。你走吧。
安吉莉卡:好啦,寶貝兒,我這就走。你好好招呼她吧。來(lái)啦,卡爾洛,我來(lái)啦。再見(jiàn),寶貝兒,再見(jiàn)。
艾琳:(沖戈德弗萊耳語(yǔ))我沒(méi)有真犯病。
戈德弗萊:對(duì)不住,你說(shuō)什么?
艾琳:我并沒(méi)有真的犯病。
戈德弗萊:我很抱歉,可我實(shí)在聽(tīng)不清。
他俯下身去離她很近,她低聲說(shuō):
艾琳:我是說(shuō)——我并沒(méi)有真的犯病。(她吻了吻他)
戈德弗萊直起腰來(lái),鞠躬致意,然后離去。她目送著他。
餐具室的近景,莫莉正把玻璃杯放在升降機(jī)上往下邊傳送。她打開(kāi)升降機(jī)的門對(duì)廚房里的廚子說(shuō)道:
莫莉:(叫道)嗨,大師傅,你把這些回回爐吧??礃幼釉蹅兊闹黝櫜畈欢喽甲吖饫?。
她關(guān)上門,戈德弗萊從旁邊的一個(gè)門走了進(jìn)來(lái)。
莫莉:怎么啦,漂亮人兒,你是給什么東西嚇著了嗎?
戈德弗萊:我對(duì)付的是一家子什么人啊?
莫莉:(冷冷地)這個(gè)問(wèn)題嘛,連我也說(shuō)不上來(lái)。
戈德弗萊:難道他們一天到晚都是這個(gè)勁兒?
莫莉:(無(wú)動(dòng)于衷地)噢,這只不過(guò)是個(gè)平靜無(wú)事的夜晚。
戈德弗萊:平靜的夜晚?
莫莉:(趁他往外走的時(shí)候若無(wú)其事地加了一句)要是擱著我,我就把口紅擦掉。那點(diǎn)口紅弄得你象個(gè)愛(ài)神似的。
艾琳走了進(jìn)來(lái)。
莫莉:戈德弗萊在他自己屋里。
艾琳:你怎么知道我要找戈德弗萊?
莫莉:(輕快地)我哪兒知道呀。不過(guò)是靈機(jī)一動(dòng)罷了。(艾琳走了出去)
戈德弗萊房間的近景,他正在擦嘴。艾琳走了進(jìn)來(lái)。
戈德弗萊:你……你可不能進(jìn)這間屋來(lái)。
艾琳:(在房間里先來(lái)走去;莫莉在后景中)為什么不能進(jìn)來(lái)?這是我家的房子,對(duì)不對(duì)?歸根結(jié)底,這屋跟別的屋不都一樣嗎!再說(shuō),我想跟你聊聊天。
戈德弗萊顯得挺為難。
戈德弗萊:我實(shí)在抱歉,可是咱們……
1934年,哥倫比亞出品了《一夜風(fēng)流》和《二十世紀(jì)快車》兩部影片,掀起了好萊塢電影工業(yè)十余年之久的神經(jīng)喜劇熱?!段业母旮ダ住烦霈F(xiàn)在神經(jīng)喜劇的第三個(gè)年頭,這一有聲技術(shù)和神經(jīng)喜劇敘事模式均已成熟的時(shí)間點(diǎn)。神經(jīng)喜劇通過(guò)重建快節(jié)奏的上流社會(huì)浪漫史,統(tǒng)治了大蕭條時(shí)期的銀幕喜劇。
領(lǐng)軍人卡普拉更是通過(guò)有效重組好萊塢傳統(tǒng)的浪漫喜劇,把上流社會(huì)和平民階層這兩個(gè)平行的世界進(jìn)行連接,在上流社會(huì)風(fēng)流史中注入樸素的平民主義和中產(chǎn)階級(jí)意識(shí)形態(tài)。
《我的戈弗雷》的故事發(fā)生在一個(gè)被遺忘者戈弗雷與一個(gè)古怪且富裕的家庭之間的故事。影片以恒搖全景式的繪圖布景開(kāi)場(chǎng),描繪出燈紅酒綠的霓虹城下“被遺忘者”們的落魄處境。
因一場(chǎng)愚蠢的社會(huì)名媛活動(dòng),與姐姐競(jìng)賽的妹妹找到了被遺忘者戈弗雷并獲得勝利,就在對(duì)這場(chǎng)被羞辱的活動(dòng)中感到荒誕且不快的戈弗雷準(zhǔn)備離開(kāi)時(shí),妹妹為了報(bào)答他將其聘為管家。
事實(shí)上,戈弗雷作為迷失在人生路上的高材生,在其后見(jiàn)證了一系列資產(chǎn)主義荒誕、混亂且神經(jīng)質(zhì)的事情后,經(jīng)歷了強(qiáng)烈落差對(duì)比的戈弗雷醒悟過(guò)來(lái),最后不僅挽救了這個(gè)破產(chǎn)的家庭,找到人生方向,還抱得美人歸。
1927-1932年,當(dāng)偉大的啞巴終于開(kāi)口說(shuō)話后,好萊塢電影工業(yè)迎來(lái)了有聲化的進(jìn)程,但隨著股票巿場(chǎng)的崩潰,整個(gè)30s的美國(guó)經(jīng)濟(jì)隨即全面陷入毀滅性的災(zāi)難之中,可怕的連鎖反應(yīng)很快發(fā)生:銀行倒閉、工廠關(guān)門、工人失業(yè)、貧困來(lái)臨、有組織的抵抗,甚至內(nèi)戰(zhàn)邊緣。
1930 年,美國(guó)制片人和發(fā)行人協(xié)會(huì)(MPPDA)頒布的海斯法典到1934年的嚴(yán)格執(zhí)行,其中對(duì)電影表現(xiàn)性、犯罪、粗俗、種族關(guān)系、民族情感、宗教、所用語(yǔ)言、影片片名等方面作了近乎苛刻的詳細(xì)規(guī)定,通過(guò)在電影制作過(guò)程中的干預(yù),保證影片在道德和政治上不會(huì)越軌。
隨著好萊塢電影工業(yè)里的名人丑聞?lì)l起,以及美國(guó)清教徒道德觀強(qiáng)勢(shì)回潮,漸漸衍生出當(dāng)時(shí)的淫穢書(shū)籍鎮(zhèn)壓,禁酒令,海斯法典,漫畫(huà)整風(fēng)等事件。
(法典頒布之時(shí)正值黑幫片盛行,又有很多大制片廠在遵守或逃避之間舉棋不定,所以在 1930 年到 1934 年之間,“海斯法典”并沒(méi)有嚴(yán)格執(zhí)行。天主教的主教們成立電影審查主教委員會(huì),持續(xù)給制片廠施壓,好萊塢制片廠繼而成立了電影制作守則管理局(PCA),俗稱“海斯法典執(zhí)行局”,海斯委任約瑟夫·布林(Joseph Breen)擔(dān)任局長(zhǎng),嚴(yán)格執(zhí)行“海斯法典”條文?!?】)
就在黑幫片等類型片的制片人和導(dǎo)演手足無(wú)措的時(shí)候,神經(jīng)喜劇片的成功為迷茫中的人們指點(diǎn)了一條“柳暗花明”的出路。這一類型迅速受到觀眾的追捧,叫好又叫座,更重要的是符合“海斯法典”的各種限制規(guī)定,制作神經(jīng)喜劇片一下成為許多制片廠的共識(shí)。
”神經(jīng)喜劇從根本上要從風(fēng)格和主題來(lái)識(shí)別。這種類型是從行為的風(fēng)格(通過(guò)特定的攝影和剪輯技巧)與敘事模式來(lái)確立其類型身份,這種敘事模式通過(guò)美國(guó)大蕭條時(shí)期的社會(huì)經(jīng)濟(jì)沖突來(lái)處理性別對(duì)抗和情愛(ài)?!?】
劇作中充滿智慧交鋒、妙語(yǔ)連珠的精彩對(duì)白,男女主人公斗智斗勇、唇槍舌戰(zhàn)成為神經(jīng)喜劇的看點(diǎn)之一,語(yǔ)速更是以《女友禮拜五》為頂峰。
反觀當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)情境,平民階層對(duì)于衣食無(wú)憂的上流貴族、貪得無(wú)厭的資產(chǎn)階級(jí)或多或少抱有來(lái)自心底的不滿和憤慨,而觀眾蓄積的情緒往往在代表各自階級(jí)的男女主人公爭(zhēng)吵中得到了有效的發(fā)泄,并且這些對(duì)白有效地操控著戲劇沖突的強(qiáng)度張力、左右著電影觀眾的情緒變化,更甚借由主人公之口,在他們的言語(yǔ)中表這著對(duì)社會(huì)與政治的批判和暗諷。
另一方面,比起默片時(shí)期好萊塢的苦澀愛(ài)情,神經(jīng)喜劇則使得浪漫愛(ài)情與語(yǔ)言包袱相互作用,在有效地平衡臺(tái)詞與動(dòng)作的同時(shí),也黯淡了默片時(shí)代滑稽劇的光彩,在有聲片這一神秘又新潮的技術(shù)還未被觀眾熟悉前,理想樂(lè)觀主義悄然上位。在苦難生活中艱難掙扎的百姓,企圖沉浸在光影營(yíng)造的的虛擬夢(mèng)境暫時(shí)麻痹自己,尋求片刻的解脫和情緒的宣泄。
正因如此,電影業(yè)也在大蕭條中獨(dú)善其身,也是在這個(gè)時(shí)期,好萊塢大制片廠制度走向成熟與完善。
霍華德·霍克斯曾經(jīng)說(shuō),他偉大的神經(jīng)喜劇之一《育嬰奇譚》有一個(gè)缺陷,那就是片中每個(gè)人都神經(jīng)兮兮的,沒(méi)有可以用來(lái)衡量角色神志清醒的底線。
是的,神經(jīng)喜劇世界的主人公們往往如此,他們來(lái)自不同社會(huì)階層的非典型人物,言行不合,所屬的階級(jí)常規(guī),招人喜愛(ài)又不通世故,生活中一言一行在周圍人看起來(lái)滑稽可笑,與世俗眼光中的傳統(tǒng)定位大相徑庭,所以神經(jīng)喜劇電影主人公多是瘋瘋癲癲、乖僻且不合時(shí)宜的人物形象。例如被告知獲得千萬(wàn)遺產(chǎn)卻只想吹大號(hào)的《迪茲先生》,《一夜風(fēng)流》中為了小白臉而離家出走的富二代小姐,《我的戈弗雷》更是接連提供了宿醉后將馬留在臥室中的妹妹,搖身變?yōu)樾尚膳郎咸旎ò宓膬?nèi)向兒子,模仿的惟妙惟肖甚至更像主人的女傭等一系列人物形象。
神經(jīng)喜劇的戲劇沖突幾乎都是建立在社會(huì)地位懸殊的男女性別戰(zhàn)爭(zhēng)基礎(chǔ)上的,男女主人公定位是“歡喜冤家”?!?】為了保證戲劇沖突的強(qiáng)度,神經(jīng)喜劇中的女主角通常被塑造的十分強(qiáng)勢(shì),她們必須在與男主角的對(duì)抗中不落下風(fēng),《我的戈弗雷》則更是以一仆二主的方式平衡性別戰(zhàn)爭(zhēng),在戲劇周旋中強(qiáng)調(diào)社會(huì)階級(jí),增強(qiáng)男女之間的浪漫對(duì)抗,保持?jǐn)⑹聞?dòng)力。
這也就是為什么在神經(jīng)喜劇中,解決了男女主角的對(duì)抗等同解決了敘事的核心主題,成功的神經(jīng)喜劇敘事重心永遠(yuǎn)落在主人公們相互數(shù)落、斗智斗勇的場(chǎng)面上,在接下來(lái)的十余年的時(shí)間里不斷搬演和延續(xù);唇槍舌劍般的對(duì)話展現(xiàn)階級(jí)對(duì)立,又在言語(yǔ)中暗含曖昧的性挑逗意味,既規(guī)避了MPPDA的審查,又滿足著大蕭條時(shí)代的電影觀眾口味,一定程度上為他們聊以慰籍的精神支柱和宣泄情緒的最佳出口。
銀幕上之所以出現(xiàn)男女對(duì)等關(guān)系的一個(gè)重要社會(huì)因素,是對(duì)三十年代美國(guó)社會(huì)女性身份和地位的考察,從而呼應(yīng)神經(jīng)喜劇的社會(huì)歷史背景。1920 年代隨著經(jīng)濟(jì)的繁榮,出現(xiàn)消費(fèi)社會(huì),新的大眾媒體促進(jìn)了信息的溝通和全國(guó)性價(jià)值觀的形成,美國(guó)婦女享受著現(xiàn)代化所帶來(lái)的物質(zhì)和精神財(cái)富,其中特立獨(dú)行的“新女性”群體尤其引人注目,成為 1920 年代女性自由與解放最突出的代表。
但隨著大蕭條的到來(lái),美國(guó)婦女的生活狀況急轉(zhuǎn)直下,30s美國(guó)婦女的婚姻、家庭、就業(yè)都受到大蕭條的的巨大沖擊,她們承受著物質(zhì)匱乏和精神痛苦的雙重磨難,設(shè)法應(yīng)對(duì)危機(jī),努力維持家庭和自身的生存,她們不僅經(jīng)受住了大蕭條的考驗(yàn),而且在家庭和社會(huì)中的地位有所提高。
相比較古典好萊塢時(shí)期的其他類型電影,神經(jīng)喜劇是非常甚至極端依賴對(duì)話的。有聲電影作為新興事物,在其誕生初期,聲音就被當(dāng)作影片的重要賣點(diǎn),電影創(chuàng)作者們更是不遺余力的突出聲音元素,尤對(duì)效果音進(jìn)行最大限度的有效利用。
普萊斯頓·斯特奇斯拍攝的《棕櫚灘的故事》更是提供了一個(gè)天才般的想法——調(diào)度形式與內(nèi)容主旨嚴(yán)格排比的虎頭豹尾。當(dāng)故事每每以“從此他們幸福的生活在一起”做結(jié)時(shí),影片卻出人意料的從此刻開(kāi)始,接著是“did they?”,結(jié)尾則是看似圓滿的好事成雙再成雙,接著同樣是預(yù)示著或許并非如此的“槍擊玻璃碎”音效,這一在開(kāi)場(chǎng)過(guò)后的第一個(gè)主要情節(jié)段落。
直到到影片結(jié)尾,男女主角最終和解,達(dá)成了對(duì)立階級(jí)的握手言和,底層平民可以和中產(chǎn)階級(jí)克服意識(shí)形態(tài)而最終相擁,并且有著對(duì)無(wú)階級(jí)烏托邦社會(huì)的終極信仰。這種平民主義立場(chǎng)與中產(chǎn)階級(jí)觀念為此類型電影提供了最強(qiáng)的主題聲明,同時(shí)作為“美國(guó)精神”的核心價(jià)值而得到廣泛認(rèn)同,一定程度成為危機(jī)中觀眾聊以慰籍的精神支柱。《浮生若夢(mèng)》中追求興趣的年輕人與資本家的孩子,《淑女伊芙》中的騙子與富翁,《我的戈弗雷》的結(jié)尾弗雷德先生靠著能把握時(shí)代的經(jīng)濟(jì)頭腦,從被遺忘者一躍翻身,影片還不忘借其之口調(diào)侃資產(chǎn)階級(jí)統(tǒng)統(tǒng)落水的大時(shí)代環(huán)境。
當(dāng)帷幕緩緩落下,新人步入婚禮殿堂,此刻影院中的觀眾們沉浸在有情人終成眷屬的大團(tuán)圓結(jié)局中,原有的憤懣情緒已然被營(yíng)造的具有幸福感、滿足感的光影幻象悄然替代。
所謂“被遺忘者”是指那些大蕭條時(shí)期的失業(yè)人群,他們大多是第一次世界大戰(zhàn)的退伍軍人,然而以這樣的身份作為人物形象的影片似乎也僅僅出現(xiàn)在《一夜風(fēng)流》,《我的戈弗雷》這類早期作品當(dāng)中。
以弗蘭克·卡普拉為主導(dǎo)的神經(jīng)喜劇中,小鎮(zhèn)或鄉(xiāng)村往往成為重要的敘事空間,其象征的無(wú)階級(jí)、烏托邦式的平民色彩。不管是富裕家庭繼承人戈弗雷逃避到垃圾街道(《我的戈弗雷》),朗費(fèi)羅·迪茲繼承遺產(chǎn)從佛蒙特州來(lái)到了紐約的高樓大廈(《迪茲先生進(jìn)城》),還是范家成員的平民住宅區(qū)(《浮生若夢(mèng)》),以及新當(dāng)選的參議員杰斐遜·史密斯從小鎮(zhèn)來(lái)到華盛頓(《史密斯先生到華盛頓》)等等。
環(huán)比同一時(shí)期那些看起來(lái)更華麗,更時(shí)尚的,更專注于都市或上流人生活的霍華德·霍克斯,喬治·庫(kù)克,以及新秀普萊斯頓·斯特奇斯的作品。卡普拉則善于將鄉(xiāng)下小鎮(zhèn)與華麗都市形成對(duì)立,既加強(qiáng)性別沖突,也成為一種引申,提供富有成效的敘事動(dòng)力,那些更加豐富的情節(jié)資源來(lái)表現(xiàn)神經(jīng)喜劇的滑稽情境,又有更具內(nèi)涵的主題意義來(lái)實(shí)現(xiàn)神經(jīng)喜劇的社會(huì)功能。
后來(lái)的神經(jīng)喜劇往往都在《一夜風(fēng)流》的基礎(chǔ)上進(jìn)行改進(jìn),盡管這些情侶還是以性別沖突為基礎(chǔ),但是更重要的沖突在于價(jià)值觀——對(duì)金錢、享受等物質(zhì)價(jià)值與和平、自由等精神價(jià)值的態(tài)度,如果在“精神價(jià)值更為重要”這一點(diǎn)上達(dá)成共識(shí),那么矛盾就會(huì)得以解決,而這往往都指向了生活方式的混亂和階級(jí)身份的誤認(rèn)。
在經(jīng)濟(jì)大蕭條的背景下,神經(jīng)喜劇雖頻頻指出美國(guó)資本主義社會(huì)問(wèn)題,但卻絲毫不關(guān)注失業(yè)問(wèn)題。其揭露的目的僅僅是為了建立沖突、找到敘事邏輯,并通過(guò)再次肯定這個(gè)系統(tǒng)和價(jià)值來(lái)解決這些沖突。包含神經(jīng)喜劇在內(nèi)的滑稽打鬧喜劇電影中,邏輯清楚地表明了福特主義大眾文化中的某種斷裂,由相同原則催生的某種無(wú)政府主義的可能性:“人們不得不將它歸功于美國(guó)人:通過(guò)滑稽打鬧喜劇,他們創(chuàng)造了一種為自己的現(xiàn)實(shí)尋找平衡砝碼的形式。如果在那個(gè)現(xiàn)實(shí)中,他們將世界交給某種通常無(wú)法忍受的規(guī)章制度,那么電影就會(huì)反過(guò)來(lái)猛烈地摧毀這些人為規(guī)定的秩序。【4】”
二十世紀(jì)四十年代,美國(guó)社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況好轉(zhuǎn),和其他好萊塢電影類型相比,神經(jīng)喜劇在沒(méi)有受到外力干涉的情況下迅速地衰竭。
【1】喬治·薩杜爾:《世界電影史》(徐昭、胡承偉譯),北京.中國(guó)電影出版社。
【2】托馬斯·沙茨:《好萊塢類型電影》(馮欣譯),上海人民出版社。
【3】托馬斯·沙茲:《舊好萊塢·新好萊塢:儀式、藝術(shù)與工業(yè)》(周傳基、周歡譯),北京大學(xué)出版社。
【4】齊格弗里德·克拉考爾:《artistisches and amerikanisches》
(做個(gè)備份,這一類型還有很多展開(kāi)的方面,以及二戰(zhàn)以后的演變和短暫復(fù)興不做討論范圍)
經(jīng)濟(jì)大蕭條之時(shí),富二代巧扮破落工人階級(jí),“喬裝”進(jìn)入貴族生活。對(duì)資產(chǎn)階級(jí)浮夸做作的奢侈生活予以喜劇性展現(xiàn)。一仆二主,強(qiáng)勢(shì)御姐不敵黃毛丫頭。一場(chǎng)浮夸的“蓄養(yǎng)家奴”就此上演,“你追我逐”的表演與自?shī)视啦贿^(guò)時(shí)。天不遂人愿,銀幕后的威廉·鮑威爾與卡洛爾·隆巴德,卻紛紛以失敗的結(jié)局離開(kāi)人間
電影到后半段處理的不是太好,像是在著急趕進(jìn)度,還好演員和臺(tái)詞大大提升了觀看度,Irene癡女般的追著Godfrey非常有娛樂(lè)性,Powell在瘦人系列里的喜感,這里全然化為恰到好處的風(fēng)度。還要夸Carole Lombard人美心善眼光好,兩任丈夫Powell和Gable都有非凡的魅力~
有一點(diǎn)神經(jīng),但并不似《毒藥與老婦》那般瘋狂。男女主角生活中是一對(duì)離婚夫妻??_爾再嫁蓋博,可惜年紀(jì)輕輕遇上了飛機(jī)失事。
居然完全沒(méi)認(rèn)出Carole Lombard,實(shí)在太可愛(ài)了,Irene果然就是我心中最理想的伴侶類型!
screwball comedy是屬于啥心情都能看,而且都能看得很愉快的異種
神經(jīng)兮兮的喜劇,剛開(kāi)始看得很郁悶,越看越覺(jué)得有意思,Lombard很可愛(ài),WP很有風(fēng)度
竟然可以又瘋癲又說(shuō)教,不愧是“Screwball Comedy”的代表作。(話說(shuō)我好想把這個(gè)詞譯成“蛋疼喜劇”...)
西洋唐伯虎,化身管家華安,拯救腐敗的布爾喬亞大富之家。
輕喜劇,臺(tái)詞頗幽默。皂白染色片,難以想象30年代的產(chǎn)品,就有那么奔放張揚(yáng)的闊佬生活。有短評(píng)說(shuō)這是西洋唐伯虎入華府,可謂點(diǎn)睛。布景簡(jiǎn)單,一大宅里嘻嘻哈哈的鬧劇,華安基本人見(jiàn)人愛(ài)。短處是邏輯性如同童話,秋香的戀愛(ài)華安的致富老夫人的耽樂(lè)都太唐突,不現(xiàn)實(shí),但并不削減本片領(lǐng)先的偉大的時(shí)代性。
批判性確實(shí)還算犀利,多個(gè)配角全都散發(fā)光芒,反而顯得鮑威爾過(guò)于沉穩(wěn)隆巴德過(guò)于癲狂
大萌片?。?!劇本彪悍,卡司實(shí)力強(qiáng)大。
cuuuuuuuuuuuuuuutest little thing!!!
格雷戈里·拉·卡瓦 威廉鮑威爾 經(jīng)典 美國(guó)電影 確如同其他影迷所寫(xiě), 瘋狂之余還能說(shuō)教.脫線喜劇(直譯飄忽球-從棒球那邊拿來(lái)用),另一常用說(shuō)法式神經(jīng)喜劇, 可算是港式無(wú)厘頭的始祖, 這齣是表表者, 特別那位媽咪, 可謂經(jīng)典中經(jīng)典, 我看的這次展映加多三,無(wú)定向神經(jīng)喜劇,港式大成者鄭裕玲,請(qǐng)看神奇雙女
臺(tái)詞和表演撐起的劇,比卡普拉更歡樂(lè),所以也更不靠譜?!?】
3+ (由Carole Lombard 的失事吸引而來(lái)) 有一些witty words閃啊閃的讓人忍俊不禁 夫婦人設(shè)和家庭關(guān)系像極奧斯丁筆下的人物 但感情線實(shí)在是比所謂桃李線更加詭異... 所謂的蓄奴成愛(ài)嗎?! = — = ps 也算對(duì)某個(gè)階層斷面和其特有的人物性格做了描畫(huà)了 譬如有苦說(shuō)不出的姐姐 那才叫真愛(ài)啊囧 豆瓣簡(jiǎn)介真不靠譜
哈哈瘋了,天天過(guò)年一樣。還好是happy-ending,高德弗里離開(kāi)布洛克家也把我難過(guò)壞了!
我還真是喜歡這種歡鬧老喜劇。每個(gè)人物都很有趣,臺(tái)詞活潑有趣(說(shuō)妙語(yǔ)如珠、字字珠璣呢,又有點(diǎn)過(guò)了...)。短評(píng)說(shuō)什么“資產(chǎn)階級(jí)腐朽”、簡(jiǎn)介說(shuō)什么“尖銳地嘲諷貴族”真是被“無(wú)產(chǎn)階級(jí)專政”洗腦出來(lái)的言論,明明是神經(jīng)喜劇,扯出階級(jí)論來(lái)了
喜歡這些老電影,稀里糊涂的結(jié)婚也不錯(cuò)呢。
因?yàn)槊詰匐娪暗膽騽⌒?,所以可以忽略人物的?biāo)簽化。好看有趣!
Carole Lombard又美麗又可愛(ài)。有趣的一家人。