The Nightmares haunted in the land
—— culture memories intertwined
Perfumed Nightmares ( 1977 ) is an initial essay film created by the Philippine indie filmmaker, Kidlat Tahimik, who formed an inestimable basis for the exploration of cutting-edge films in the period of Marcos’s dictatorship. Kidlat Tahimik served as a peerless/inimitable storyteller, revolving reminiscent and personal memories haunted in a primitive small hill Baguio, where he grew up, and expressing a sense of complex, ambivalent under the so-called evolution in the history and culture in the Philippines.
Ⅰ Background
Different from those who focus on traditional narrative films and documentaries, Kidlat was a pioneer of avant-garde film in Philippines who mingled performance and documentary, memories and imagination, blurring the boundary between fiction and non-fiction. It is a sort of subjective cinema and essay films that have flourished in the western world until nowadays since 1960s. Numerous famous directors, e.g. Joris Ivens, Jean-Luc Godard, Chris Marker, Orson Welles and Werner Herzog etc. have unexceptionally turned to experimental films. Coincidently, it was in Kidlat Tahimik’s post-college years in Munich when he made an acquaintance with Werner Herzog, who became his mentor later and significantly influenced his concept on filmmaking.
In The Personal Camera: Subjective and the Essay Film, Laura Rascaroli has sorted out various directors, from Harun Farocki to Sokurov, Antonioni, and expounded their productions of essay films. These filmmakers mainly concern about history, memory and politics. Godard is a representative during the 1960s who devoted himself into “A blow of the Eastern”. Nevertheless, they inevitably, based on a western perspective, held misconception and prejudice towards the east, while most eastern countries were suffering from a miserable, painful, and provokable dictatorship in the name of socialism. Developed as Japan was, they consider it as a symbol of the empire filled with mysteriousness. It was in Tokyo-Ga, Japan (1985, Wenders) that Chris Marker, Werner Herzog and Wim Wenders exceptionally came across. What would they judge “Asia” as? It is still a perspective in “other” when they were astonished or disappointed at the Orient. Instead of the issues relevant with military, gun or legal provision, they devoted attention to theory, culture and media. Thus, we could pose the question related to postcolonialism after the liberation movement in the third world.
It is on the very point that Perfumed Nightmares stands out among numerous films in the local, breaking the ice that plenty of genre films and so-called films refelcted social problems in Philippines in the past (as is known that is the manner of Lino Brocka and Mike De Leon ). Kidlat, since then, have committed to creating works different from narrative films, and also made attempts towards experimental folk music, performances and installations. This contributed to Philippine New Wave to a certain degree, when those indie filmmakers had a chance to embrace digital technology, obtain access to capture portrayal as western countries did, and express whatever they wanted. Consequently, synchronous progress has emerged—a truly independent voice and idea have come into being, without an arbitrary viewpoint expected as “other” — compared with the Europe and America.
ⅱ A trauma and fantasy to America
An ambivalence between the subconscious, remaining trauma and yearning expectation has intertwined in the heart of the protagonist Kidlat Tahimik in Perfumed Nightmares. The director fabricated a semi-fiction according to his autobiography. In this essay film, Kidlat Tahimik is a driver and hand-maker of jeepneys. On the one hand, he dreams of being an engineer in America; on the other hand, he has always kept the unforgettable history of colonisation under America in his mind. These two contradictory forces push the protagonist into a dilemma. Thus, both nightmares and imaginations have haunted in the land and flowed with subjective consciousness through montage.
Kidlat Tahimik grew up in Baguio, a town he highlights in this essay. With the monologue at the very beginning, he introduces a piece of basic history regarding a bridge, built by Spanish soldiers after the primitive village had been destroyed by them, then invaded by American for escaping from the muggy weather in the American colonial period. However, thanks to a precipitous terrain, they failed to get completely inside due to the strong wind from the hill. In the past, especially before 14 BC, the ancestors mainly consisted of Ibalois and other Igorot ethnic groups, leading a disengaged life and dwelled in a floral place. As the history professor Michael Szonyi expounds the untrammelled situation in his book The art of not being governed:
A Spanish official in the Philippines in the mid-seventeenth century describes the Chico River hill population in terms that both stigmatize their statelessness and convey a hint of envy: “They were so free, so completely without God or law, without King or any person to respect, that they gave themselves freely up to their desires and their passions.”
Likewise, Baguio, the town captured by this essay film, suffered an analogous invasion and defence on account of its peculiar hills in the tropical region. Therefore, Kidlat Tahimik emphasised the blow of winds from hills in a poetic way, representing a feature of Baguio and related to the history of colonisation.
However, the sense of national identity was not clear before his departure from hometown. What haunted in his mind is a brilliant blueprint in America, rather than a trauma. The radio functions as a media of publicity, while the program of The Voice of America is a repeated element in the film. Meanwhile, a spectrum of collages of cover-girls from America manifests a distinguished consumer culture in modern, increasingly affecting this relatively primitive ethnic group. Such a difference is also indicated after his working experiences in Europe. In his initial opinion, it is enough to feel astonished when he made his first step to escalators and a mass of buildings. Thus, post-colonism has rooted through the multitudinous media and the so-called modern civilisation.
Then, what is the factor that disrupts the determination of the protagonist? We can soon find that this essay film is not dominated by a single voice; apart from the monologue of Kidlat, we can hear voices from other storytellers. His friend, a man with a tattoo of a butterfly, orally relates a miserable piece of history to the death of Kidlat’s father , who served as a local protector but stabbed by American soldiers with guns in the stage of colonisation. In the film, actors perform in a departed scene of antique with substandard quality, more than once breaking the wall between non-fiction and fiction. Similarly, to reveal the memory of Kidlat, he invited children to portray himself in his childhood, a scene of circumcision reemerging then, under the background of white terror.
It is worth noting that the process of oral history is somewhat lapsible and uncertain, and individual memories are sometimes likely to be contorted. That is what Kidlat has got involved into in this sequence. It was not before the friend had represented a massacre that Kidlat recalled what he witnessed under the white terror. Then, there is a doubt posed amongst the dialogue, i.e. whether the fascinating impression of America is decisive and the trauma seldom exists. Specifically, the oral history and memories in the interaction and the dialogue alter an initial judgement towards events, recalling the amnestic but more authentic memory. Furthermore, why did he forget such a trauma happened in his childhood? It could be thought of as two sides of memories— remembering and forgetting. That is, the absence of himself and the unofficial memory of not repeated lead to forgetting and impaired a sense of remembrance. As A. Erll expounds in Memory In Culture:
Totall recall, after all, the complete memory of every single event in the past, would amount to totall forgetting, for the individual as well as for the group or society.
In this sense, those unduplicated memories and pieces of history could be conveyed through vision, sound, as well as a clip of fiction, to prevent subtle events being forgotten or distorted with time lapsing.
Different from the oral history, the conception of splendid America has been continuously constructed through the mass media, as what I have mentioned above related to America. The current culture memory is highlighted when Phillipines comes into the state of independence, but under a sort of post colonization. Apart from the radio reports and the collages of magazine, American also print the thrilling sensation—the first astronaut landing in the moon—in stamps. Compared with the local history full of scar, media-supported tools construct a kind of communicative memories in a more permanent and deeper way.
In addition to studies on the general culture memory in the field of western philosophy, what we should pay attention to is concerned about the localization of it, with two contradictory ways of memory appearing. There is no superiority or inferiority between those methods.
ⅲ The nostalgia in imagination and nightmares
The interlace of trauma and fantasy drives him into a higher level, but also bringing about a homesick sense in the course of working aboard. Life went smoothly at the stage of his initial arrival of Europe, nevertheless, with his longer accommodation, he was soon caught in reminiscence. The comparison between things in Europe and in homeland is no longer demonstrating a prejudge of discrepancy; or rather, it indicates the diversity of lifestyle, without the exact superiority.
Here are some parallel clips inserted in the sequence took place overseas. When concrete buildings are under construction in metropolics, an image in which groups of people build a primitive house with tree branches occurs in this sequence. In this semi-fiction film, the author keeps a certain perspective of post-colonial criticism all the time, but blending those intricated emotions into a variational process in the film. Hence, the contrast here is not to show the admiration towards western countries as much as before, rather, to express a sense of homesickness: the similar scene recalls one of others in the hometown, manifesting a flow of consciousness. Also, when the protagonist Kidlat receives a letter from his hometown, he replies with an expectation and wish and then fabricates a scene of imagination: he shows in his hometown, being photographed by his local friend, with a selected queen in Baguio.
Moreover, his nostalgia is on the verge of explosion. He combines a kind of poetic text and surreal imagination, as the symbolic wind recurs in several sequences: living overseas, he has a imaginary that a fierce typoon blew by himself through a tune, following was his hometown Baguio, and a close-up of his mouth full of rice; finally, he adds a scene that shows how he struggles with an iron gate, making great efforts to escape from the strange land to homeland, that a village buoyed by winds. Those fantastic clips and corresponds with the “nightmare” in title through an artistic skill.
Such a nightmare also happens to an elderly in France, who gives him the first France Kiss and tells him a terrible dream that nobody buy her eggs in the market and she is the only one left in the street. Likewise, the author displays this episode in the film as ever before, that a demon, dressing in an odd costume and mask, threatens the old lady. This is the first evident sequence to illustrate the keyword of “nightmares”.
However, it is a form of essay, rather than a complete, dreamlike and dignified film as Fellini, Bergman or Tarkovsky’s. Namely, it removes a production of narrative, and it is more subjective and flexible instead, which is also a characteristic of essay films.
ⅴ the verse between in the voiceover and the music
This essay film, like any other, composes the verse through flexible moving images and unlinked sound tracks, cultivating a rhythm under the coordination among the montage, texts and the pure sound.
Kidlat reads the text “ I am Kidlat Tahimik, I choose my vehicle to cross the brige” both in the primary sequence and the end. In the former sequence, Kidlat stares at the camera, stating himself. Consequently, he narrates several stages of his age but not performance; it is still the mature Kidlat who pretends to be a child in line with the monologue of personal statement. The scene that he pulls a vehicle arduously is a symbol of what local dwellers are coming through; meanwhile, the narratage expresses the semblable motif: a backbreaking and painful experience in this village, as well as a desire to break and get away from shackles. Tasting those narratages, we can perceive at least two different states in one first-person monologue. As an author, he disguises himself as the real character, appearing extreme longing and admiration for European and American area. Nevertheless, sometimes, he is the author indeed with a kind of defamiliarization, accusing of the invasion and misfortune. Therefore, a kind of polyphony is composed in the so-called homogeneous narratage. This is the glamour of this semi-fiction film, unlike those excessive personal camera which monotonously express in a totally independent viewpoint.
Then, we can also perceive the ideology in the language. Covered with the other track in English produced by Kildat, foreign viewers have better access to the film, which manifests a way of breaking the Bable. However, it is a compromise for the evidence in the English-oriented areas at the same time. According to the history of colonization, the fate of language in Philippines was rather intricate: when Spanish invaders reined this country, they failed to popularize the Spanish-oriented education in a forced way, which was a privilege of elites. Such a situation has quite changed since the Spanish-American War in 1898, as English occupied a more dominant status to a certain degree. Even though, local languages still dominate in Philippines. However, with the film narrated in English, a mismatch with images leads to ambiguous or complex conveyed meanings. On the one hand, it is an unauthentic language used by those local residents; on the other hand, it is the very non-native language with a bit flaw that reveals a sense of dialectic and helpless, under the impact of the mainstream culture of America.
To note, the background music also adjust a rhythm of verse and convey the information of identity. In various clips, especially those in Baguio, music played by folk instruments appears in the field. Various folk instruments, such as the xylophones, tambourines triangle or flute, have been used, harmonized with the original-filed landscapes in long shot. In fact, Kidlat Tahimik is more than a filmmaker; he also conducts explorations on different kinds of art forms, such as installations and tribal music. One of the impromptu performance is an example. In 2014, Kidlat Tahimik performed at sat Hoa Sen University, Saigon, with his tribal instrument and hand-made folk installations, which functions as the part of his participation in 'Conscious Realities'. That can regarded as the extension of what he initially attempted in Perfumed Nightmares in 1977. Folk instruments and ballads are mainly throughout the shots imbued with poetry, not conveying the meaning of narrative but a emotions within them.
The music begin to change when it comes to the modern western cities. A cosy jazz is played through saxophone rings over the character’s first trip in Europe. Then comes the sound of popular guitar, accordion and brass band in the square. It also dubs such a ambient music in experimental sequences, such as in that of the nightmare. The uncanny buzzing, derive from the industrial sound, express cold, intranquil and isolated mental pressure.
Likewise, a piece of total western-style music encircles in the fantastic scene in the course of his imagination. Here comes the ceremony for Kidlat but in a completely western way. In his nightmare, those Philippinese wear in the white mask, compared to the white race; the toy of horse from his hometown also been replaced by a lion. For Kildat, he dresses in a white suit, confused and anxious, and then seeks for a exit towards his real hometown. We can feel that the absurd atmosphere through the dramatic scene; the western music plays a role in conveying the paradoxical meanings, that do not belong to the local.
Conclusion
As an pioneer of indie films in Phillipines, Kidlat Tahimik constantly sticks on essay films with the expression about nostalgia and trauma, not only in his maiden work, but in subsequent essay films, such as Why is Yellow the Middle of Rainbow and Turumba. He is definitely the headstone in the history of Pilipino films, offering aspirations for the next generations of national filmmakers. In the Bayaning Third World (2000) by Mike Leon, the director raises a question on the history hero associated with anti-colonialism as the extension to that of Kidlat Tahimik. For other things, with the reflexive in films, he also presents the ambiguity between fiction and documentary. As contemporary arts increasingly emerge, Kidlat Tahimik makes more attempt to create miscellaneous arts related to music, performance and installations. Untill now, he still struggles with those creative arts as the quintessence in his works.
#菲律賓新電影# “廉價”的業(yè)余感使得影片天然區(qū)隔于那些商業(yè)主義的“第一電影”或優(yōu)質(zhì)品格的“第二電影”,其保持了純真的作者性,也不乏“第三電影”激進的戰(zhàn)斗力:借重重復調(diào)度法,將時間跨越數(shù)十年的父與子勾連起來,以吹倒的起重機與吹倒的“15個美國兵”相比,從而揭示傳統(tǒng)的武力殖民與新式的文化殖民的內(nèi)在聯(lián)系。Kidlat過度追求的“Progress”是一種與傳統(tǒng)民俗的割舍,希冀大工業(yè)景觀的進駐能為自己貧窮的鄉(xiāng)村帶來發(fā)展與進步,而更引人注目地是,自導自演的形式又是劇情外的作為導演的“Kidlat”借劇情內(nèi)的Kidlat向曾經(jīng)赴歐留學的自己進行自我批評,一種極新穎的自反意識夾雜著因經(jīng)費困難、條件制約而被迫選擇的聲畫分離效果所促成的異質(zhì)性一同為影片中的主角賦權(quán),就像菲律賓的特色大巴——吉普尼——由美軍遺留在菲的軍用吉普車手工改造而來。手工—機械勢不兩立的局面最終由小攤販之死收場,Kidlat方才從單鏡頭快放渲染的急切情緒中驚醒,參透出“Progress”的真相,也是“第三世界”覺醒的范例。
2022.8.29
這部電影初一看感覺是一個菲律賓的貧苦青年向往美國西方的現(xiàn)代化的生活,但你仔細去觀察卻不是這樣的,有種現(xiàn)代啟示錄的感覺,美國和西方社會對于金錢的追求是建立在無序推翻舊有文化的基礎上的,幾乎只有掠奪,毫不顧及人類的感官感受和精神需求,只在乎利益的最大化,拍攝者以自己的第一視角去沉浸式的再現(xiàn)江湖資本主義社會的貪婪與欲望橫流,反思這不是菲律賓這個國家所需要的文化進程,最后頓悟他理想中的文化進程應該就如現(xiàn)代化與舊有文化精華相協(xié)調(diào),以及人與自然,人與人之間和諧共生,而不是無序貪婪的欲望之島.
magical hybrid cinema!Out of sync English narration, VOA as colonial propaganda, comical diegetic-turned-non-diegetic sound effect, scene reconstructions of family memory, circumcision ritual, factory worker portrait, scene reconstruction with local natives and children to juxtapose supposedly grandiose "international meetings". Scathing critique of imperial power and its neoliberal twin ("one less vendor means one more parking lot!") in a lighthearted, fanciful (almost wishful-thinkingly) mocking way. The change of the heart moment at the end seems a little bit abrupt although you can see seeds have been planted all along.
菲律賓畢贛 滿溢出銀幕的浪漫和可愛 完全不因制作的粗糙和年代的久遠而改變一絲一毫
3星與4星之間
喜劇菲律賓村落到巴黎的審慎觀察;吹毛求疵的話:有點說教了,節(jié)奏有點平
菲律賓的文化影像
A / 粗糙的外殼下蘊藏著豐富、奇趣而悵惘的生命力。蒙太奇極其野性、恣肆又不乏批判的銳利,碎片化如夢囈而詩意情境的構(gòu)建又有貫通圓融的氣息。敘述者民間視角下的諷刺與自嘲所帶出的黑色幽默都是如此干脆凝練,而私人記錄式的口吻又讓這些世情展示如此真實自如,毫無怯色。繁復精妙的手法最終呈現(xiàn)的效果卻是若即若離的悲憫,沒有任何空洞的情懷,只有活生生的人及其對歷史的感知。
“我是奇拉·塔希米克,我并不像你想的那么渺小。”“我走自己的路?!睂а菘隙ㄊ呛苡幸馑嫉娜耍胱黾醋?,樂觀幽默,富有想象力,又有嚴肅的觀察,自由浪漫,在貧瘠的現(xiàn)實里讓夢想透光,隨手拍攝的影像被他后期配上去的獨白和剪輯完全改寫了當時的畫面內(nèi)容,內(nèi)涵瞬間豐盈,他毫不膽怯,就用這種看上去無比簡陋的方式制作完成了一部電影,化腐朽為神奇,令人感嘆。(其實我們有時也能這樣做,但一想到是電影,就心生畏懼。)/ 美國夢?,F(xiàn)代社會與壓榨,傳統(tǒng)社會與淳樸。法國與菲律賓的對比,法國與法國的矛盾,菲律賓與菲律賓的矛盾。進步與退步一體兩面。/ “還記得你想飛的第一年嗎?”“我怎能忘記你五歲時用鎖鏈抽打自己以祈求得到玩具飛機?”"媽媽,我安全到巴黎了。你無法想象外面世界的樣子。“無論我們走多遠,好像都走不到頭似的?!?/p>
我還是認為連攝影機都用不好的電影說啥都沒用~
8。旁白有點蛋疼,鏡頭真摯有力
前半段現(xiàn)實后半段浪漫,有種有趣的詩意。寄托了導演的鄉(xiāng)愁、對發(fā)展的反思與各種奇思妙想,并展現(xiàn)了當時菲律賓的社會群像。還有,那段真疼啊。9
8.0/10。①癡迷于資本主義/美國強大且看不起自己周邊人的菲律賓某村公交車司機男主經(jīng)偶然認識的美國商人帶領去到巴黎,卻在那接觸到各種事后反思起了資本主義的各種問題。②《日月無光》式的意識流電影(具體是男主對其周圍環(huán)境的沉思),但技法與影像力量遠不如《日》。③意識流技法:大量空鏡頭,其中不乏長鏡頭;導演大量進行評解的旁白/獨白;各種真實的歷史錄音(比如阿姆斯特朗登月時說的那句話的錄音);等。④粗糙的畫面質(zhì)感營造生猛感。
行走在歐洲街頭的吉普尼作為一種人類學符號,而對于Nostalgia機制實際上是投射在跨文化狀態(tài)下自我匱乏的欲望?!短鹈鄣膲趑|》隱形地闡釋了克拉克定律,當欠發(fā)達的第三國家放置在全球化的進程中,后者與神跡無異,某種意義上,它是一個《十日談》式的宗教故事,關(guān)于太空夢想,也關(guān)于成長儀式與菲律賓后殖民主義民族史詩,當他離開“故鄉(xiāng)”時,被處理為一場儀式。而對于現(xiàn)代化、建構(gòu)主義的歐洲,天真的異鄉(xiāng)人提供了一個天然的“異化”闡述,非歐洲的法蘭克福學派,借以對抗拜物教的欲望生產(chǎn),但也不得不承受俯視角鏡頭,與面具背后的凝視。
#菲律賓新電影# “廉價”的業(yè)余感使得影片天然區(qū)隔于那些商業(yè)主義的“第一電影”或優(yōu)質(zhì)品格的“第二電影”,其保持了純真的作者性,也不乏“第三電影”激進的戰(zhàn)斗力:借重重復調(diào)度法,將時間跨越數(shù)十年的父與子勾連起來,以吹倒的起重機與吹倒的“15個美國兵”相比,從而揭示傳統(tǒng)的武力殖民與新式的文化殖民的內(nèi)在聯(lián)系。Kidlat過度追求的“Progress”是一種與傳統(tǒng)民俗的割舍,希冀大工業(yè)景觀的進駐能為自己貧窮的鄉(xiāng)村帶來發(fā)展與進步,而更引人注目地是,自導自演的形式又是劇情外的作為導演的“Kidlat”借劇情內(nèi)的Kidlat向曾經(jīng)赴歐留學的自己進行自我批評,一種極新穎的自反意識夾雜著因經(jīng)費困難、條件制約而被迫選擇的聲畫分離效果所促成的異質(zhì)性一同為影片中的主角賦權(quán)。2022.8.29
真摯動人的情感與自由天真的電影語言背後是家愁、鄉(xiāng)愁、國愁與太空愁。
4.5 好妙的片子,導演的半個人記述,時不時有Harun Farocki和Chris Marker的影子和幽默,又有對全局沉穩(wěn)的掌握。資本主義是甜蜜外殼的口香糖,資本主義的果卻是夢魘,殼碎了,甜蜜得久了剩下的就只有索然無味準備吐掉的橡膠,對于從菲律賓的村莊走出來的Kidlat來說去馬尼拉去巴黎去德國又要去美國就像suger high了一樣的過山車,最后不免生發(fā)出為何都這么快,為什么需要更大更快的思索,不過I have my own vehicle, I cross my own bridge. (還挺想看如果拍了去美國之后的部分發(fā)生了什么。)
Progress! ,Progress..
文明的毀滅,文明地毀滅。曾經(jīng)崇拜向往著搭橋者,如今卻背叛初心,只愿乘坐一個焚燒垃圾的煙囪,燃盡自己,去向依舊理想美好的外太空。
與其說說是電影,更像是菲律賓文化及發(fā)展的一部寫實紀錄片更為恰當
I went to my favorite chewing gum machine. I found her, empty
間接繼承了東歐電影的迷幻、幽默、神奇、幽默、荒誕、詩意、狂亂,充滿想象力,粗礪影像完全無法掩蓋的視覺盛宴,極為意識流的剪輯眼花繚亂,虛構(gòu)與真實糅合再建的敘事迷宮,囿于技術(shù)條件反向促成的音畫分離式間離感,在菲律賓影史上絕對是舉足輕重之作。在故鄉(xiāng)傾力尋找自由之橋,「美國」指涉的是資本與意識全球傾銷化的務虛概念;一旦踏入真正的資本社會,方覺自由與夢想的幻滅,我們需要的是生猛的狂風---折射的正是導演身處的時代變革前兆。