一直看的原來是這個(gè)版本,據(jù)說有2個(gè)版本。單獨(dú)看,此劇也算不錯(cuò)的喜劇。 經(jīng)典的臺(tái)詞不勝枚舉---- 喜劇演員要演哈姆雷特,而我,一個(gè)嚴(yán)肅的演員卻要演一個(gè)臺(tái)下的納粹士兵。 用了300年才建成的一座城市,只用了3周時(shí)間他們就把它給毀了,嗨~希特勒。 布朗斯基在哪兒? 他在德國審查委員會(huì)那兒,他在試圖說服他們莎士比亞不是猶太人。 如果我丈夫回來,我們不做任何解釋,那我們只好上演《奧賽羅》的精彩片段了。 安娜:斯萊斯基從未見過艾爾哈特上校(蓋世太保),如果我們找人去扮演艾爾哈特上校。。。。 上尉:一位好演員! 安娜:一位偉大的演員。 布朗斯基:一位死定了的演員!別看著我。請(qǐng),別看著我! 布朗斯基:我是個(gè)演員需要臺(tái)詞,沒有劇本兒我就完蛋啦。 B:有劇本兒也會(huì)完蛋的。 妻子:寶貝兒你沒事兒我真是太高興了 丈夫:別跟我寶貝兒寶貝兒的,留著叫你男朋友索賓斯基中尉吧。 妻子:行了,你怎么處理斯萊斯基尸體的? 丈夫:別管他的尸體了,你是怎么處理索賓斯基的身體的? 丈夫:聽著,如果我不能回來,你跟索賓斯基無論發(fā)生什么我都會(huì)原諒你,但如果我能回來,你的麻煩就大了 布朗斯基:那你認(rèn)識(shí)她丈夫布朗斯基嗎? 蓋世太保:我在華沙的舞臺(tái)上見過,是在戰(zhàn)爭前。是的,我跟你說說他的表演吧。 布朗斯基:哦好。 蓋世太保:他把哈姆雷特糟蹋成那樣,我們對(duì)待波蘭也是這樣。 布朗斯基:我做了一生中最精彩的演出。然后卻沒人看到。 安娜:不,我們不能演出。因?yàn)槲覀兊膭≡罕魂P(guān)閉了。 蓋世太保:誰關(guān)閉的? 安娜:蓋世太保。 蓋世太保:對(duì)不起。舒爾茨!是哪個(gè)混蛋下令關(guān)閉布朗斯基劇院的? 舒爾茨:是您,長官! A:你怎么跑到這兒來的? B:我出生在這里。 A:什么使你決定死在這里? B:是他。 A:你想從元首這兒得到什么? B:他想從我們這兒得到什么?我們不也是人嗎? C:閉嘴。 A:讓他說。 B:難道猶太人就沒有眼睛嗎?難道猶太人就沒有五官四肢、沒有知覺、沒有感情、沒有血?dú)鈫幔克皇浅灾瑯拥氖澄飭??同樣的武器可以傷害他、同樣的疾病可以傳染到他們的身上。你要是用刀劍刺向我們,我們不也?huì)流血嗎?你們要是搔我們的癢,我們不也會(huì)笑起來嗎?你們要是用毒藥來謀害我們,我們不也是會(huì)死的嗎?要是你們欺負(fù)了我們,我們難道不會(huì)向你們復(fù)仇嗎? A:走吧我的元首。Heil!~希特勒! 布朗斯基:Heil~我自己!------這句臺(tái)詞是此片最經(jīng)典的一句。 都在說42年版本如何好,希望能找到。不過據(jù)說臺(tái)詞基本上是保留了原版。
《生存還是死亡》電影劇本
(又譯:《大逃亡》)
文/托馬斯·米漢、羅尼·格雷厄姆(美)
譯/娜捷
這是一部以反法西斯斗爭為題材的喜劇作品,由美國布魯克斯影片公司1983年攝制成故事片。該片溶笑料、驚險(xiǎn)、抒情于一爐,生動(dòng)地描述了一批波蘭藝人在德國占領(lǐng)期間,為支持抵抗運(yùn)動(dòng)、保護(hù)猶太人而與法西斯當(dāng)局進(jìn)行智斗的事跡。導(dǎo)演梅爾·布魯克斯是舉世聞名的喜劇大師,1968年因《制片人》而獲奧斯卡最佳創(chuàng)作劇本獎(jiǎng)。他在片中飾波蘭名優(yōu)布朗斯基。其他幾位主角也均由奧斯卡表演獲得者或提名——安妮·班克羅夫特、何塞·費(fèi)勒與查爾斯·杜寧等扮演。《生》片曾被評(píng)為1987年全美十大佳作之一?!g者
響起節(jié)奏明快的輕歌舞節(jié)目的音樂。銀幕上接連出現(xiàn)一張張演出海報(bào)。其中一張中年男女演員的最引人注目,一束聚光打在他倆的頭像上。
化入:一張歐洲地圖,它隱入陰影里。
解說詞(畫外):“這是歐羅巴大陸。1936年,納粹軍隊(duì)不發(fā)一槍越過了萊茵河……1936年3月,納粹軍隊(duì)同樣不發(fā)一槍占領(lǐng)了奧地利……”
德國納粹軍隊(duì)每占領(lǐng)一個(gè)國家,那個(gè)國家的地圖上就出現(xiàn)一個(gè)卍。
解說詞(畫外):“1939年3月,納粹軍隊(duì)和坦克開進(jìn)了芬蘭……沒過幾天,又占領(lǐng)了捷克斯洛伐克,同樣都沒放過一槍……1939年8月,納粹軍隊(duì)向波蘭西部邊界挺進(jìn),整個(gè)歐洲處于第二次世界大戰(zhàn)迫在眉睫的地步……”
街口,豪華的布朗斯基劇院門前,車水馬龍,人群熙攘。
解說詞(畫外):“然而在華沙,盡管面臨著敵人進(jìn)犯的威脅,人們卻仍然沉浮在布朗斯基劇團(tuán)演出節(jié)目的歡樂之中,似乎忘記了這一切。”
舞臺(tái)上,弗雷德里克·布朗斯基和安娜·布朗斯基正在表演一出輕歌舞劇。兩人邊唱邊跳,動(dòng)作輕快而灑脫。過會(huì)兒,演起“背斛斗”來,彼此輪換背著對(duì)方,一個(gè)斛斗接一個(gè)斛斗。如此別出心裁的表演贏得了滿堂喝采。
“好哇!”觀眾席里,一位穿著飛行員制服的青年軍官——索賓斯基上尉興奮得站起來喊道。
臺(tái)下拿聲不絕。臺(tái)上,安娜接過觀眾送上來的紅玫瑰,同丈夫一起謝幕。
稍刻,報(bào)幕員走到臺(tái)前。布朗斯基夫婦下。
報(bào)幕員:“女士們,先生們,由于十分明顯的緣故,下面演出的節(jié)目不能用波蘭語進(jìn)行?!?/p>
靜場。
幕拉開,臺(tái)上是蓋世太??偛浚瑤讉€(gè)黨衛(wèi)軍軍官正在哇啦哇啦地亂叫。這是一出時(shí)事諷刺劇。
劇院后臺(tái)。一身白服的安娜手捧幾束紅玫瑰,喜氣洋洋地走來,布郎斯基跟在后面。一個(gè)工作人員走到演員、導(dǎo)演兼院長的布朗斯基跟前。
工作人員:“布朗斯基先生,這是美工師畫的海報(bào)??梢詥??”
布朗斯基瞇起眼睛審視:“很好?!?/p>
安娜:“很好?瞧,我的名字寫得多小,我可以不介意,可是寫在海報(bào)的下端,這個(gè)我……”
布朗斯基:“我喜歡這樣?!?/p>
安娜無可奈何:“隨你的便?!?/p>
說完,她獨(dú)自去化妝室。布朗斯基拐入走道旁的一個(gè)房間。
屋里傳出德語聲。眾人圍在一臺(tái)收音機(jī)旁。
布朗斯基:“那是誰在嘰哩呱啦?”
猶太人演員盧賓斯基:“希特勒,他又在威脅我們了。”
布朗斯基厭惡地:“把它關(guān)掉!”
演員拉別基:“德國部隊(duì)已經(jīng)開到我們的邊境,我們應(yīng)該去干……”
布朗斯基:“這關(guān)我們什么事?”
盧賓斯基:布朗斯基先生,你難道沒看報(bào)紙,隨時(shí)都有可能發(fā)生戰(zhàn)爭!”
布朗斯基:“聽著,那是政治,是他們的事。我們是在劇院里。演出繼續(xù)進(jìn)行?!?/p>
安娜靠在化妝室的安樂椅上,旁邊是她的化妝師薩沙,猶太人,同性戀者,穿著女子服裝。
薩沙遞給安娜一束花和一張名片,輕聲細(xì)氣地:“今天我又從那個(gè)秘密地方收到了一束黃玫瑰,還有一張名片?!?/p>
安娜讀名片:“‘我必須見您。——’”
薩沙:“他必須見我們?!?/p>
安娜讀名片:“安德烈·索賓斯基上尉?!?/p>
薩沙雙手放在胸前:“噢,一定是第3排那個(gè)英俊的飛行員?!?/p>
安娜動(dòng)情地:“也可能是第二排。我多么想見到他啊!他坐在過道的第4個(gè)座位?!?/p>
薩沙:“不,第5個(gè)?!?/p>
安娜:“每晚送我的鮮花都是那個(gè)上尉呀!他可能毫無希望地愛上了我?!?/p>
薩沙:“他的父親準(zhǔn)是個(gè)鮮花商!”
兩人哈哈大笑。
時(shí)事諷刺劇繼續(xù)在演。幾位波蘭演員飾演的角色正在議論希特勒。
角色甲:“希特勒是個(gè)怪物,希特勒是個(gè)瘋子,希特勒是個(gè)戰(zhàn)爭狂?!?/p>
角色乙:“是的。哦。他來了?!?/p>
布朗斯基飾演的希特勒上。
角色甲:“海爾,希待勒!”
假希特勒:“海爾,我自己?!睂?duì)眾人:“你們看過報(bào)紙?他們稱我是怪物與瘋子?!?/p>
角色甲:“還有戰(zhàn)爭狂?!?/p>
假希特勒:“怪物指什么?我本性善良,心腸很好,外表也俊。每天我為了德國都在拯救世界。我不要戰(zhàn)爭,我要的是和平、和平、和平!”
臺(tái)下,有幾個(gè)人怒氣沖沖地離席。
劇院后臺(tái)。幾個(gè)人直闖進(jìn)來。
工作人員:“請(qǐng)等一等,先生,在演出過程中誰也不能進(jìn)去?!?/p>
為首者:“我們是從外事辦公室來的,我們要求立刻見到布朗斯基先生。”
眾人仍朝里走。
工作人員:“先生們,不行,他在臺(tái)上?!?/p>
舞臺(tái)上,布朗斯基等正演得起勁。驀地,大幕落下。
布朗斯基驚異地:“為什么把幕放下?”
對(duì)手演員:“肯定是有人搗亂?!?/p>
工作人員:“對(duì)不起。布朗斯基先生,有人命令我這么做?!?/p>
布朗斯基:“命令!誰的?”
為首者傲慢地走到臺(tái)中央。
為首者:“我的?!?/p>
布朗斯基:“你是誰?”
為首者:“我是鮑爾斯,外事辦公室的?!?/p>
布朗斯基摘下假胡須與軍帽。
布朗斯基:“你有什么權(quán)利中斷我演出?!?/p>
鮑爾斯:“我們必須阻止一場戰(zhàn)爭?!?/p>
布朗斯基:“這和一出喜劇有什么關(guān)系?”
鮑爾斯威嚇地:“你的演出可以被認(rèn)為是對(duì)希特勒首相的直接攻擊……”
盧賓斯基氣憤地插嘴:“認(rèn)為、認(rèn)為,這怎么是攻擊呢?!”
鮑爾斯:“布朗斯基先生,我們,我們決不允許你嘲笑第三帝國的領(lǐng)袖。這太冒險(xiǎn)了。”
布朗斯基:“大幕打開,我要演完這出戲。放棄演出,絕對(duì)辦不到!”
鮑爾斯:“我們還要關(guān)閉這個(gè)劇院!”
布朗斯基無可奈何地?fù)]揮手。他把身上脫下來的希特勒穿的軍服往地上一扔。
鮑爾斯等下。
工作人員:“布朗斯基先生,下個(gè)戲……”
布朗斯基:“讓丑角上場?!?/p>
工作人員:“接著再演什么呢?”
盧賓斯基:“我有個(gè)主意,可以演莎士比亞,我演夏洛克(《威尼斯商人》主角)?!?/p>
布朗斯基:“莎士比亞?太好了。不過,你別演夏洛克,讓我來演哈姆雷特?!?/p>
盧賓斯基:“啊,喜劇演員演悲劇角色!”
安娜的化妝室。她顯得有些不安。
安娜:“那個(gè)時(shí)事劇停演了?”
薩沙:“是的,那批家伙說它在諷刺……”
安娜:“那用什么節(jié)目代替它呢?”
薩沙:“布朗斯基要演哈姆雷特?!?/p>
安娜:“難道那個(gè)就不諷刺了?”
薩沙:“是的?!鄙衩氐?,“哦!很方便。”
安娜:“什么意思?”
薩沙:“趁他在念那段著名的獨(dú)白時(shí),我去請(qǐng)那個(gè)年輕飛行員到后臺(tái)來。”
安娜臉上泛出紅暈:“你是說,趁我丈夫在舞臺(tái)上演戲的時(shí)候,我同那個(gè)上尉在后臺(tái)幽會(huì)?”
薩沙:“是的?!?/p>
安娜:“那好,是你說的!”
她走向化妝臺(tái)。
舞臺(tái)上。報(bào)幕員站在幕前。
報(bào)幕員:“女士們。先生們,節(jié)目有些變化。今晚你們將有幸觀賞到布朗斯基演出的世界著名悲劇《哈姆雷特》的片斷。
掌聲中幕啟。布朗斯基扮演的王子慢慢走出。
哈姆雷特:“生存……”
前臺(tái)的地洞口蹲著一個(gè)提詞員。
提詞員:“還是死亡?!?/p>
哈姆雷特:“還是死亡……還是死亡……”
飛行員索賓斯基從座位站起,沿排間走出。
索賓斯基:“噢,對(duì)不起?!?/p>
哈姆雷特:“這是一個(gè)問、問、問題……”
交替出現(xiàn)索的走動(dòng)和哈的念白鏡頭——
索賓斯基:“對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)?。?/p>
哈姆雷特:“是默然忍受命運(yùn)的暴虐的毒箭……”
索賓斯基:“對(duì)不起?!?/p>
哈姆雷特:“或是挺身反抗人世的無涯的痛苦,通過斗爭把他們掃清……”
提詞員:“他今晚怎么了?”
安娜化妝室。年輕瀟灑的索賓斯基邁入。
索賓斯基吻安娜的手:“我簡直不敢相信,眼前就是安娜·布朗斯基女士?!?/p>
安娜嫣然地:“正是我,你就是那位一直給我送鮮花的先生。這些實(shí)在太貴了?!?/p>
索賓斯基:“沒什么,我父親經(jīng)營鮮花。”
安娜:“你喜歡我的表演嗎?”
索賓斯基:“你太迷人了!”
安娜:“一定有許多女孩子追求你。”
索賓斯基:“沒有人追求我。”
安娜試探地:“那你追求她們?”
索賓斯基:“我深信,你一旦愛上一個(gè)人,就會(huì)把一切都奉獻(xiàn)給他的?!?/p>
安娜深情地:“是的,我完全同意。我認(rèn)為,真正的愛情任何候都不會(huì)中斷的?!?/p>
索賓斯基:“是的。我喜歡找樂趣。”
安娜:“我也是。你的樂趣是什么?”
索賓斯基:“飛行,轟炸。”
安娜:“噢,那太有趣了!”
這時(shí),薩沙進(jìn)化妝室,側(cè)耳細(xì)聽兩人的談話。
索賓斯基興奮地:“飛行太有勁了。每當(dāng)我跨進(jìn)機(jī)艙,發(fā)動(dòng)引擎時(shí),就好象到了另一個(gè)世界。我被那種轟鳴聲包圍著。”做飛行的動(dòng)作,“飛機(jī)向前滑跑,先是慢慢地,然后越來越快。最后象一只小鳥以驚人的速度往上升,就象要離開地球似的,越飛越高,幾乎碰到太陽了。”對(duì)聽得入了迷的薩沙,“你想看看我的轟炸機(jī)嗎?”
薩沙膽小地:“不?!?/p>
安娜:“現(xiàn)在演到哪兒了?”
薩沙:“演到丹麥了?!?/p>
安娜:“對(duì)不起,索賓斯基上尉,你得走了,我也該換裝了。”
索賓斯基戀戀不舍地:“什么時(shí)候能再見你?”
安娜:“噢,親愛的,我不知道……”
薩沙:“明天晚上還可以約會(huì)。”
安娜:“那么,明天晚上怎么樣?”
索賓斯基:“太好了!”
安娜:“噢,不過……那好吧!”
索賓斯基:“我可以吻你一下嗎?”
安娜十分情愿地:“當(dāng)然可以?!?/p>
索賓斯基熱情地?fù)肀Р⑽前材取扇穗y舍難分。薩沙在一旁看了覺得怪肉癢的。
薩沙:“太過分了!太太,快換衣服!”
索賓斯基離去,安娜兩眼閉著,還陶醉在剛才的甜吻之中。她慢慢地滑下身子,坐到了地板上。
薩沙奔向她:“?。∧阍趺蠢玻俊?/p>
安娜:“我很好。”
薩沙:“那你為什么坐在地板上?”
安娜睜開眼睛:“地板上?我坐在地板上?快扶起我!”
次日晚上,劇院后臺(tái)?;脢y的布朗斯基正氣呼呼地跟助手交談,他手里拿著一封信。
布朗斯基怏怏地:“我簡直不能抱信昨晚發(fā)生的一切!”
助手:“以前發(fā)生過這種事嗎?”
布朗斯基:“沒有!”隨手拿起一把做道具用的劍,“我倒要看看他們還會(huì)怎么樣!”
鈴響,怒氣未消的布朗斯基只好上臺(tái)演出。
舞臺(tái)上,正在演出莎士比亞名劇《哈姆雷特》的一個(gè)片斷。
演員甲:“難堪的重負(fù)??!”
演員乙:“我聽見王子的腳步聲了,我們快退下去吧?!?/p>
布朗斯基飾的王子上。他神不守舍,兩眼注意臺(tái)下。
布朗斯基:“生存,還是死亡……生存還是死亡,這是一個(gè)問題?!?/p>
臺(tái)下,坐在前排的索賓斯基站起來。
索賓斯基:“對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)??!?/p>
布朗斯基發(fā)現(xiàn)索賓斯基:“是默然忍受——忍受——忍受!”
索賓斯基邊走邊說:“請(qǐng)?jiān)彙!?/p>
布朗斯基聲音增響:“忍受——命運(yùn)的——暴虐的毒箭——還是挺身——反抗人世的——無涯的——無涯的——無涯的……”
提詞員:“苦難?!?/p>
布朗斯基:“對(duì)!苦難……”
安娜的化妝間。索賓斯基跨入,似有所事。
安娜對(duì)薩沙:“你出去吧?!睂?duì)索賓斯基,“上尉,請(qǐng)坐?!?/p>
索賓斯基:“安娜,我做了一件事,但愿你不會(huì)認(rèn)為我做得太大膽了?!?/p>
安娜:“噢,當(dāng)然不會(huì)的。什么事?”
索賓斯基:“我給你丈夫?qū)懥艘环庑?。?/p>
安娜驚愕:“你干了什么呀!”
索賓斯基:“這可是一件體面的事,一件講究名譽(yù)的事!”
安娜:“不。是一件愚蠢的事!”
索賓斯基:“作為男子漢,應(yīng)該親自告訴他?!?/p>
安娜挨近他:“安德烈,我們現(xiàn)在不能這樣。我理解你的感情,如果我們的感情能不斷地發(fā)展,直到我們完全地相愛,那時(shí)候再告訴他?!?/p>
索賓斯基:“我已經(jīng)不是孩子了!”
安娜:“你要聽我的話!”
正當(dāng)兩人發(fā)生口角時(shí),“砰”地一聲門被打開了。演員亞古斯沖了進(jìn)來。
亞古斯:“安娜,戰(zhàn)爭爆發(fā)了!”
索賓斯基驀地嚴(yán)肅起來:“德國軍隊(duì)今天早晨開進(jìn)波蘭邊境,我馬上回部隊(duì)去?!?/p>
安娜臉色灰白:“人們又要互相殘殺。你會(huì)死的?!?/p>
索賓斯基:“我不會(huì)死,我要見到你和你們大家。”他和安娜擁抱吻別,下。
安娜閃著淚花:“再見!”
門外,人聲嘈雜。布朗斯基的助手進(jìn)來。
助手:“太太,戰(zhàn)爭爆發(fā)了。”
安娜:“是的。觀眾知道了嗎?”
助手:“還沒有宣布?!?/p>
穿著戲裝的布朗斯基氣勢洶洶地推門而入。
布朗斯基沖著安娜:“啊,如此之快,我簡直不敢相信!”
安娜:“我也知道了。這太可怕了!”
布朗斯基:“可怕,豈止是可怕!這是所發(fā)生的最糟糕的事!”
安娜:“是的?!?/p>
布朗斯基:“那個(gè)人我恨死了?!?/p>
安娜安慰丈夫:“我也恨他,每個(gè)人都恨他,整個(gè)歐洲都恨他?!?/p>
布朗斯基揶揄她:“他干得不錯(cuò)呀,兩個(gè)晚上扮演同一個(gè)角色。”
安娜不解地:“兩個(gè)晚上扮演同一個(gè)角色?”
布朗斯基:“哼,他竟敢打我的主意!”
這時(shí),安娜才恍然大悟。
安娜:“哎呀,布朗斯基,難道你忘記了現(xiàn)在發(fā)生戰(zhàn)爭啦?”
布朗斯基雙手抱頭,十分沮喪。
布朗斯基:“發(fā)生戰(zhàn)爭,我的天哪!”
助手:“我們被侵犯了?!?/p>
亞古斯:“波蘭的末日到了!”
突然,室外警報(bào)大作。
布朗斯基:“空襲!大家快到地下室去!”
響起一陣爆炸聲。人們爭先恐后地奔跑。
助手:“轟炸了!”
布朗斯基招呼大家:“別慌張!”
安娜悲哀地:“德國人為什么這樣?”
薩沙:“現(xiàn)在我們什么也不能演了。”
布朗斯基:“這個(gè)發(fā)瘋的歐洲,每個(gè)人都來踩上我們一腳!”
亞古斯:“這次不是俄國人,而是德國人?!?/p>
安娜:“我們現(xiàn)在能干什么呢?”
眾人:“我們能干什么呢?”
布朗斯基念臺(tái)詞似的鏗鏘有力:“就干一個(gè)劇團(tuán)在戰(zhàn)爭中所能干的事,直到戰(zhàn)爭結(jié)束?!?/p>
新聞鏡頭:德國裝甲部隊(duì)開進(jìn)華沙……卍飛機(jī)狂轟濫炸……
(畫外音):“華沙淪陷,波蘭的首都就這樣迅速地、徹底地、毫無希望地讓敵人占領(lǐng)。波蘭被迫投降。但是,波蘭抵抗運(yùn)動(dòng)戰(zhàn)士在英國繼續(xù)進(jìn)行著不懈的戰(zhàn)斗……”
英國倫敦。流亡的波蘭軍官俱樂部,眾人抽煙飲酒,唱機(jī)上正放著一首波蘭歌曲。索賓斯基同一個(gè)教授模樣的人交談,后者蓄山羊胡子,戴金絲邊眼鏡,名叫錫蘭斯基。
錫蘭斯基:“先生們,這支歌,把我?guī)Щ亓巳A沙。我唯一感到遺憾的是我太老了,不能象你們這些勇敢的年輕人那樣為波蘭而戰(zhàn)斗?!?/p>
索賓斯基:“教授,您在‘自由波蘭’電臺(tái)的演講可勝過千萬顆炸彈呀!”
錫蘭斯基思索一會(huì)兒:“恐怕最近一段時(shí)間我不能這樣干了?!?/p>
索賓斯基:“為什么?”
錫蘭斯基:“我正準(zhǔn)備離開這兒,啊哈,作一次小小的旅行。”
索賓斯基:“去哪兒?”
錫蘭斯基避而不答:“謝謝你們的美好晚餐和美妙歌聲?!?/p>
索賓斯基:“這是一項(xiàng)秘密任務(wù)?”
錫蘭斯基:“不知道?!?/p>
索賓斯基:“是回波蘭去?”
錫蘭斯基:“不知道?!?/p>
這時(shí),一些波蘭軍官都圍了上來。
軍官甲:“你去不去克拉科夫城?”
軍官乙:“去華沙嗎?”
錫蘭斯基:“先生們,對(duì)不起,我根本就不應(yīng)該談我要離開的事。”
軍官丙:“你能不能給我們帶個(gè)口信?”
軍官?。骸敖o我們帶封信吧!”
錫蘭斯基:“我理解你們思念親人的心情,但我還是不能告訴你們我這次旅行的目的地?!?/p>
眾軍官:“請(qǐng)相信我們吧!”
錫蘭斯基:“那好吧,要帶信的人請(qǐng)把姓名與地址都寫下來。我會(huì)做我應(yīng)該做的事?!?/p>
眾軍官:“謝謝,謝謝!”
大家分頭去寫。只留下索賓斯基和錫蘭斯基。
索賓斯基:“教授,我家里人都逃出了波蘭。有一個(gè)在華沙。想請(qǐng)你帶一封微妙的信件?!?/p>
錫蘭斯基:“是有關(guān)女人的事?”
索賓斯基:“對(duì)。但不能讓她的丈夫知道?!?/p>
錫蘭斯基:“噢,說什么呢?”
索賓斯基:“就說‘生存還是死亡’,她便全懂了?!?/p>
錫蘭斯基琢磨其意:“原來是一句暗語。她的名字叫什么?”
索賓斯基:“安娜·布朗斯基。”
錫蘭斯基:“讓我記下來?!?/p>
索賓斯基:“你沒聽說過安娜·布朗斯基?”
錫蘭斯基:“什么?”
索賓斯基:“你肯定在華沙呆的時(shí)間不長?!?/p>
錫蘭斯基:“不、不。這個(gè)名字我挺熟悉。”
索賓斯基:“熟悉?她是位大演員?!?/p>
錫蘭斯基面露窘色。這時(shí),眾軍官將寫好的地址姓名遞給了他。
軍官甲:“教授,這是我兄弟的地扯,他是地下組織的人?!?/p>
錫蘭斯基:“啊,地下組織的人,一定是個(gè)勇敢的小伙子?!?/p>
軍官乙:“我表兄也是個(gè)地下組織的,我想讓你和他認(rèn)識(shí)一下?!?/p>
錫蘭斯基:“那好呀!”看軍官乙遞給的紙條,“我記住了?!?/p>
一張張紙條、一封封信紛紛遞到錫蘭斯基面前。他應(yīng)接不暇。索賓斯基露出了警覺的神色。
英國陸軍從M—5處的一間辦公室。索賓斯基向該反諜報(bào)處的人員講述自己對(duì)錫蘭斯基的懷疑。
索賓斯基:“沒有人在華沙呆過不知道安娜·布朗斯基的,所以我覺得這錫蘭斯基心中有鬼?!?/p>
反諜報(bào)軍官甲:“錫蘭斯基己經(jīng)走了?!?/p>
反諜報(bào)軍官乙:“他明天到達(dá)斯德哥爾摩?!?/p>
反諜報(bào)軍官甲:“上尉,你是怎么知道他要走的。”
索賓斯基:“他告訴我們的?!?/p>
M—5處處長詹金斯少將:“他告訴的?”
索賓斯基:“是的。我們把地址與姓名給了他。”
反諜報(bào)軍宮甲:“誰的姓名地址?”
索賓斯基:“親戚、朋友和地下組織的人?!?/p>
詹金斯少將:“如果不攔住他的話,整個(gè)波蘭地下組織就會(huì)被破壞?!?/p>
反諜報(bào)軍官甲:“他怎樣從斯德哥爾摩到華沙?”
反諜報(bào)軍官乙:“坐船。先到格但斯克,然后坐火車去華沙?!?/p>
詹金斯少將:“上尉,你乘飛機(jī)去華沙要多少時(shí)間?”
索賓斯基:“7個(gè)小時(shí)?!?/p>
漆黑的夜空,一架不明國籍的飛機(jī)在航行。機(jī)艙內(nèi),反諜報(bào)軍官甲在向索賓斯基交待任務(wù)。
反諜報(bào)軍官甲:“這份名單決不能落入蓋世太保的手中?!?/p>
索賓斯基:“是?!?/p>
反諜報(bào)軍官甲遞給索賓斯基一支白朗寧手槍:“帶上這個(gè),找到他將他殺死。”
索賓斯基:“知道了。”
反諜報(bào)軍官甲:“可以跳傘了。祝你好運(yùn)。”
索賓斯基縱身一跳,消失在茫茫夜霧中。
華沙布朗斯基劇院后門口。幾個(gè)演員衣衫襤褸,在干苦力。
盧柯斯基:“聽說德國有個(gè)審查機(jī)構(gòu)正在調(diào)查莎士比亞是不是猶太人?!?/p>
演員:“莎士比亞是猶太人,誰會(huì)相信?!?/p>
這時(shí),布郎斯基沿人行道走來。
盧柯斯基:“先生,有件事要找你。”
布朗斯基:“什么事?”
盧柯斯基:“我表妹瑞斯卡是猶太人,眼下沒有地方安身,我想把她安在劇底的地下室里?!?/p>
布朗斯基:“可以。不過請(qǐng)她別作聲?!?/p>
盧柯斯基朝對(duì)面打了個(gè)唿哨,一個(gè)神色慌張的女人匆匆奔來,身后跟著一個(gè)男子和一個(gè)孩子。
布朗斯基詫異地:“那兩人是誰?”
盧柯斯基:“瑞斯卡的丈夫和兒子?!?/p>
布朗斯基:“好吧,快藏起來吧?!?/p>
眾人:“謝謝你,布朗斯基先生。”
正當(dāng)布朗斯基欲進(jìn)劇院的后門,他的助手從里面出來。
助手:“先生,你的信,蓋世太保寄來的?!?/p>
布朗斯基臉色頓時(shí)沉了下來,他拆開信看。
布朗斯基驚怒地:“蓋世太保要將我的房子作為他們的總部?!?/p>
助手:“有這種事?”
布朗斯基憤憤地:“他們要把我和安娜趕走。房子已被查封了。我的家會(huì)被他們搞得一塌糊涂。我收藏的那些畫也會(huì)被他們拿走的。這些該死的強(qiáng)盜!我決不能讓他們搶占。決不!決不!”
他轉(zhuǎn)身朝家奔去。
布朗斯基的宅邸。他和安娜提了兩只箱子下樓來到客廳。已有數(shù)名穿黑制服的蓋世太保候著。薩沙幫安娜提箱子,安娜往一條軟椅坐下歇?dú)狻?/p>
蓋世太保軍官詹姆士少尉:“請(qǐng)起來。對(duì)不起,你坐到艾爾·豪特上校的椅子上了?!?/p>
安娜苦笑地:“啊,請(qǐng)?jiān)?。在我的記憶中,?0分鐘之前還是我的椅子?!?/p>
詹姆士少尉吆喝:“快走!”
安娜依依不舍地:“我們在這座屋里住了整整15年。”
布朗斯基:“走吧,親愛的。別往回看?!?/p>
他走到門口,還是回頭看了一下自己的家。接著,他斜睨了一眼已掛在墻上的希特勒畫像,乘人不備時(shí)用自己的拐杖把它捅歪了。
薩沙所住的舊公寓。他帶領(lǐng)安娜、布朗斯基上樓,一起跨進(jìn)了一間用帷幕分成兩半的大房子。
安娜:“薩沙,我們真不知該如何感激你?!?/p>
薩沙:“我的房子就是你的房子。”
布朗斯基皺眉:“這活象老鼠窩?!?/p>
安娜:“你竟敢說,這地方是老鼠窩!薩沙把自己的一切都讓我們分享了,我真喜歡這兒。”
布朗斯基:“請(qǐng)?jiān)?,薩沙?!?/p>
三人打開行李。
夜幕下,穿便服的索賓斯基潛行到布朗斯基劇院的后門口。他敲門。門開,盧柯斯基探出腦袋。
盧柯斯基:“你找誰?”
索賓斯基:“我是索賓斯基上尉。”
盧柯斯基:“噢,是‘生存還是死亡’。”
索賓斯基:“我得見安娜,她住哪兒?”
盧柯斯基:“她和布朗斯基搬倒薩沙家去住了,在庫貝爾街52號(hào)?!?/p>
索賓斯基:“謝謝。”
薩沙家,他打扮得花枝招展,準(zhǔn)備出去。安娜好奇地望著他。
安娜:“你胸前粉紅色的東西是什么?”
薩沙嗲里嗲氣地:“你沒有聽說,女式服裝正風(fēng)靡波蘭,凡是猶太人都佩戴黃色的五角星,而同性戀者都佩戴粉紅色的三角星?!?/p>
安娜:“薩沙,你真可怕。”
薩沙:“我也恨它。它將一切都搞糟了。”
安娜:“你什么時(shí)候回來?”
薩沙:“很晚,我有個(gè)約會(huì)?!?/p>
一身女式打扮的薩沙扭著腰肢出去。安娜換上睡衣準(zhǔn)備就寢。驀地,敲門聲響。安娜遲疑一會(huì)兒,便去開門。
“?。 卑材仁?。門外站著索賓斯基。
安娜:“快進(jìn)來!”
兩人擁抱。安娜端來一盤熟土豆。
安娜:“土豆是配給的,你餓了,吃吧。”
索賓斯基狼吞虎咽地吃起來。
安娜:“你是怎么來的?”
索賓斯基:“跳傘?!?/p>
安娜:“跳傘?跳到波蘭,是為了見我?你發(fā)瘋啦!他們發(fā)現(xiàn)你會(huì)殺死你的,親愛的?!?/p>
索賓斯基:“可必須這么干。是英國情報(bào)部門派我來的?!?/p>
安娜:“他們派你來干什么?”
索賓斯基:“這次來負(fù)有特別使命,要去攔截一個(gè)危險(xiǎn)人物?!?/p>
安娜:“他是誰?”
索賓斯基:“他叫錫蘭斯基?!?/p>
安娜:“噢,是在‘自由波蘭之聲’演講的那個(gè)人?!?/p>
索賓斯基:“他是叛徒,德國間諜,從英國來華沙,帶著波蘭地下組織的名單。如果他和蓋世太保聯(lián)系上,名單上的那些人就完了?!?/p>
安娜:“他在哪兒?”
索賓斯基:“明天上午10點(diǎn)到達(dá)這兒?!?/p>
安娜:“那你怎么攔截他呢?”
索賓斯基聳聳肩:“現(xiàn)在想不出什么辦法?!?/p>
安娜:“那你就休息一下吧?!?/p>
索賓斯基:“好的。但我無處可去,外面到處是德國兵,我就睡在沙發(fā)上吧。”
安娜柔情地:“不,你睡床上。”
索賓斯基:“那你丈夫呢?”
安娜:“讓他睡在沙發(fā)上?!?/p>
索賓斯基:“那你呢?”
安娜:“我在這兒等布朗斯基。我們好象在演《奧賽羅》的片斷。而且,我還得穿上衣服?!?/p>
說著,在睡衣外面披了一件大衣,坐下。
過了一會(huì)兒,“砰!砰!”傳來沉重的敲門聲。安娜惶恐地走去開門。門外有兩個(gè)德國兵。
德國兵甲:“你是安娜·布朗斯基?”
安娜:“是的。”
德國兵甲:“跟我們走。”
安娜:“我可沒有做什么事啊?!?/p>
德國兵甲:“快跟我們走?!?/p>
安娜被兩個(gè)德國兵帶走。索賓斯基還呼呼睡在床上。
德軍專用的一家旅館。門口警衛(wèi)森嚴(yán)。安娜被押了進(jìn)去。門衛(wèi)對(duì)德國兵甲說話。
門衛(wèi):“206號(hào)房間?!?/p>
安娜跟在德國兵甲后面,來到一房間門口。
德國兵甲:“請(qǐng)?!?/p>
安娜惴惴不安地走了進(jìn)去。戴眼鏡的錫蘭斯基迎了上來。
錫蘭斯基:“晚上好,布朗斯基太太,我是錫蘭斯基教授?!?/p>
安娜:“錫蘭斯基?”
錫蘭斯基:“怎么回事?”
安娜:“沒什么,我為什么被帶到這兒?”
錫蘭斯基:“我這就給你解釋。請(qǐng)你告訴我,‘生存還是死亡’這句話什么意思?”
安娜如釋重負(fù):“‘哈姆雷特’第三幕第一場的臺(tái)詞,這算是戲劇測驗(yàn)嗎?”
錫蘭斯基:“不全對(duì)。這是在英國的一個(gè)人帶給你的口信,這個(gè)暗語大概還有什么更為秘密的含意吧?”
安娜:“更為秘密的含意?”一笑,“噢,有的,確實(shí)有的。但是我希望,你別傳出這間屋子。我的丈夫是偉大的波蘭演員弗雷德里克·布朗斯基。他最喜愛這段獨(dú)白,在舞臺(tái)上要化10分鐘才能念完。我就利用這個(gè)機(jī)會(huì),邀請(qǐng)那個(gè)年輕的飛行員到后臺(tái)來,噢,只是聊聊,沒有其他事。”
錫蘭斯基:“這是您和那位年輕上尉之間的愛情暗語,對(duì)嗎?”
安娜:“啊,對(duì)了?!?/p>
錫蘭斯基尷尬一笑:“原來這么回事。我向您道歉,把您帶到這兒來,請(qǐng)?jiān)彙!?/p>
這時(shí),電話鈴響。錫蘭斯基拿起電話筒。
錫蘭斯基:“我是。艾爾·豪特上校,感謝您派飛機(jī)到斯德哥爾摩接我,……是的,我?guī)е环菝麊巍玫?,明天上?0點(diǎn)到您那兒去。我非常期待著同您見面,希特勒萬歲!”
安娜在一旁聽清楚了這段話,急欲離開。
安娜:“我不打擾您了。”
錫蘭斯基色迷迷地:“等一等,請(qǐng)您留下來同我共進(jìn)晚餐可以嗎?我是第三帝國的代表,會(huì)象紳士一樣招待您的。假如我們有更多時(shí)間相處在一起的話,我還會(huì)勸您參加我們的事業(yè)?!?/p>
安娜:“我很愿意和您共進(jìn)晚餐。不過我想穿戴得稍微……可以嗎?”
錫蘭斯基:“當(dāng)然。請(qǐng)快回來。”
他送她下樓。他對(duì)門衛(wèi)說話。
錫蘭斯基:“這位女士允許出去。”對(duì)安娜,“^這是一個(gè)很難進(jìn)來的地方,出去更為困難?!?/p>
安娜:“再見?!?/p>
錫蘭斯基捧起她的一只手:“為了暫時(shí)的分別,請(qǐng)?jiān)试S我吻您的手。”
薩沙家。布朗斯基從外面回來,他走向床頭。
布朗斯基:“親愛的,我們有這么多小時(shí)沒有見面了。告訴你一些壞消息,他們要我們將吉卜賽歌舞節(jié)目砍掉??磥?,他們對(duì)吉卜賽人也不喜歡。噢,親愛的,讓我們?nèi)ッ媾R這一切吧!但我還是要這一節(jié)目,否則劇院也不存在了……”
睡在床上的索賓斯基發(fā)出呼嚕聲。布朗斯基一邊脫衣,一邊上床。
布朗斯基:“這就是我要說的,可是我無能為力。噢,我太累了,太累了,親愛的。”用手摸裹著被褥的索賓斯基的身軀。“等戰(zhàn)爭結(jié)束后,我將繪您所需要的一切。您需要一件皮大衣,一雙高跟皮靴……”手摸到索賓斯基胡須茬茬的臉,“您痛要修面,嗯,修面,‘生存還是死亡,……”
他發(fā)現(xiàn)床上睡的不是安娜,一驚。這時(shí)索賓斯基也被弄醒,倏地從床上坐起。
布朗斯基:“你是誰?”
索賓斯基目瞪口呆。門開,安娜匆匆步入。
安娜:“安德烈!”
布朗斯基盛怒:“安德烈,你在我的房里、我的床上干什么?”
安娜:“錫蘭斯基已經(jīng)到了?!?/p>
索賓斯基:“他怎么這么快到了?”
安娜:“他乘飛機(jī)來的。”
索賓斯基:“你能肯定?”
安娜:“我剛從他那兒來?!?/p>
布朗斯基:“什么?”
安娜:“我還得回去和他一塊吃晚飯?!?/p>
布朗斯基:“錫蘭斯基是什么人?”
安娜:“他是一名間諜。剛才我聽到他同蓋世太保頭子艾爾·豪特通了電話。”
索賓斯基、布朗斯基:“說了些什么?”
安娜:“說他已經(jīng)搞到了那份名單,明天上午要送到蓋世太保總部去。也有可能在今晚?!?/p>
布朗斯基:“什么名單?”
安娜焦急地:“我該怎么辦呢?”
索賓斯基:“你回到那兒去,把錫蘭斯基穩(wěn)住,不能讓那份名單轉(zhuǎn)到艾爾·豪特手里?!?/p>
布朗斯基:“這么危險(xiǎn),為什么要她去?”
索賓斯基;“必須有人攔住他?!?/p>
安娜靈機(jī)一動(dòng):“嗯……錫蘭斯基和艾爾·豪特從來沒有見過面,建議找一個(gè)人來扮演艾爾·豪特上校?!?/p>
說完,目光不由地移向丈夫。
索賓斯基盯著布朗斯基:“一個(gè)好演員?!?/p>
安娜:“一個(gè)偉大的演員。”
布朗斯基開始模仿德國軍官的動(dòng)作:“一個(gè)壞演員。別看我,別這樣看我!”
當(dāng)天晚上,布朗斯基劇院一間寬大的辦公室里。布朗斯基、索賓斯基和幾名演員在商量。屋角放著一些道具。
布朗斯基:“我不能。誰相信我是艾爾·豪特上校,誰愿意這樣去送死?!”
盧柯斯基:“亞古斯,去把納粹旗拿來?!?/p>
索賓斯基:“別緊張,錫蘭斯基同艾爾·豪特上校從未見過面。”
盧柯斯基:“我們每個(gè)人演好自己的角色,他就不會(huì)懷疑?!?/p>
布朗斯基:“那好,我們來排練一下?!?/p>
盧柯斯基右手伸向上前方:“希特勒萬歲!”
布朗斯基同樣敬禮:“希特勒萬歲!”
德軍專用旅館。身穿白色晚禮服的安娜裊裊婷婷地走到錫蘭斯基跟前。他樂得直搓雙手。
錫蘭斯基:“親愛的,我們走吧?!?/p>
安娜:“走,去哪兒?”
錫蘭斯基:“拉道斯飯店。時(shí)間不早了,蓋世太保今晚不會(huì)再給我來電話了?!?/p>
安娜故意拖延時(shí)間:“噢,拉道斯,多么令人高興?!卑l(fā)現(xiàn)屋角有一架白色鋼琴,“綱琴,我好久沒有彈它了?!?/p>
說著,坐到鋼琴前,伸出雙手按琴鍵。
錫蘭斯基:“走吧,親愛的,我們要……”
琴聲仍不斷。他無可奈何地站在一旁。
布朗斯基劇院后門口。已換上黨衛(wèi)軍軍服的盧柯斯基和夏古斯正忙著布置。一輛汽車停在旁邊。
盧柯斯基:“別忘了掛旗子。”
亞古斯:“快走,不然要晚了。”
兩人鉆入車內(nèi)。汽車一留煙駛?cè)ァ?/p>
錫蘭斯基房間。安娜一邊彈琴,一邊唱歌。
錫蘭斯基:“我的寶貝,該走了!”
安娜:“我還沒唱好。真見鬼,我們?yōu)槭裁床辉谶@個(gè)豪華的房間里獨(dú)自進(jìn)餐呢?”
樓下,盧柯斯基和亞古斯步入。
亞古斯:“錫蘭斯基的房間在哪兒?”
門衛(wèi):“206號(hào)房間。”
盧、亞威風(fēng)凜凜地走上樓。走到206號(hào)房前,也不敲門,徑直進(jìn)去。
亞古斯:“希特勒萬歲!”
錫蘭所基一愕:“……希特勒萬歲……”
亞古斯:“我是弗朗茲上尉,艾爾·豪特上校的部下。上校要求立刻見您?!?/p>
錫蘭斯基服從地:“好的,請(qǐng)等等,讓我?guī)衔募!?/p>
他掏出鑰匙,打開保險(xiǎn)柜,從黽面取出一份名單,放入公事包,然后走到安娜跟前。
錫蘭斯基:“這太遺憾了?!?/p>
安娜責(zé)備地:“你不能把他們打發(fā)走?”
錫蘭斯基:“我知道你不高興。這幾天蓋世太保們很忙,他們會(huì)讓我很快回來的。”
安娜撒嬌似地:“我就數(shù)時(shí)間等你?!?/p>
錫蘭斯基同兩名“黨衛(wèi)軍”離去。
布朗斯基劇院后門口,已不同往常。墻上掛起“蓋世太??偛俊迸谱?,大門兩側(cè)各擺一個(gè)木制的崗?fù)?。裝扮哨兵的兩名演員分別站著。
汽車駛到門口,錫蘭斯基下,哨兵舉手敬禮。
等錫蘭斯基剛走進(jìn)樓里,假哨兵趕緊將牌子摘下,又搬走崗?fù)ぁ?/p>
辦公室里,墻上掛著猩紅色的卍旗,布朗斯基換上黨衛(wèi)軍上校軍服。不過室內(nèi)的桌椅還是原樣。
助手:“他來了?!?/p>
索賓所基對(duì)布朗斯基:“請(qǐng)記住,首先要搞到那份名單,然后問清楚他在英國同誰聯(lián)系?干完了就來叫我。”
布朗斯基進(jìn)入“角色”:“很高興見到您?!?/p>
索賓斯基:“怎么?”
布朗斯基:“我在排,見到您很高興?!?/p>
助手:“你是在用生命來演戲?!?/p>
布朗斯基:“我正在進(jìn)行從未有過的演出?!?/p>
助手:“的確,盡量演得好些?!?/p>
布朗斯基:“不,輕松些?!?/p>
敲門聲。索賓斯基、助手迅速走進(jìn)鄰室,亞占斯把門打開,錫蘭斯基步入。
布朗斯基:“啊,晚上好,教授,見到您真高興?!?/p>
錫蘭斯基:“您好,上校。蓋世太保辦公室的空氣太好了?!?/p>
布朗斯基:“是么?我已經(jīng)習(xí)慣了?!?/p>
兩人圍著辦公桌坐下。
錫蘭斯基恭維地:“上校,您在倫敦很出名,大家都稱您是集中營的艾爾·豪特?!?/p>
布朗斯基:“那是因?yàn)槲野阉腥硕技衅饋?,讓波蘭人自己來辦營區(qū),懂了嗎?”
錫蘭斯基一笑:“您要求見我,大概是關(guān)于名單的事吧?!?/p>
布朗斯基:“是名單,你把它帶來了嗎?”
錫蘭斯基:“帶來了。上校,波蘭地下組織的末日就要到了,至于那些軍官家屬更不在話下?!?/p>
布朗斯基暗自吃驚:“你干得真出色!”
錫蘭斯基從包里取出名單,交給“上?!?。
布朗斯基:“我們立刻研究這份名單?!?/p>
錫蘭斯基:“那當(dāng)然,明天早晨我還得送一份副本去柏林。”
布朗斯基一楞:“副本?哈哈……”
錫蘭斯基詭譎地:“我想全給您,可是柏林方面也要?!?/p>
布朗斯基試探地:“你大概把副本鎖在旅館的保險(xiǎn)柜里了吧?”
錫蘭斯基洋洋得意地:“當(dāng)然鎖在保險(xiǎn)柜里。整個(gè)旅館就是一個(gè)大保險(xiǎn)箱。”
布朗斯基感到棘手:“那好?!鞭k公桌上的電話鈴響,“對(duì)不起。”對(duì)電話筒,“錫蘭斯基在我辦公室的時(shí)候,請(qǐng)別來電話。”對(duì)錫蘭斯基,“教授,我現(xiàn)在就拿去讓部下研究,馬上回來。”
布朗斯基急沖沖來到隔壁的房里。
布朗斯基:“名單拿到了……”
索賓斯基:“好的,現(xiàn)在我來對(duì)付他。”
布朗斯基:“不行,他已經(jīng)復(fù)制了一個(gè)副本,鎖在旅館的保險(xiǎn)柜里?!?/p>
盧柯斯基:“唉,他有所懷疑了?”
布朗斯基:“我們得拿到那份副本?!?/p>
索賓斯基:“你快回去,把他拖住。”
布朗斯基:“好吧。我是演員,離不開臺(tái)詞,沒有劇本,我可無法對(duì)付呀!”
盧柯斯基:“再編個(gè)劇本吧!”
布朗斯基笑道:“知道羅!”
隨即回到辦公室里,錫蘭斯基已站起。
錫蘭斯基:“上校,我得回旅館了,有人等著我?!?/p>
布朗斯基:“啊,是安娜·布朗斯基?”
錫蘭斯基:“你知道?”
布朗斯基:“請(qǐng)坐,教授?!?/p>
錫蘭斯基:“喏,是這樣,我在公務(wù)上與她接觸時(shí),發(fā)現(xiàn)她是一位很好的伴侶。”
布郎斯基:“很好的伴侶?她不是已經(jīng)嫁給那個(gè)著名演員布朗斯基?你見過他面沒有?”
錫蘭斯基:“沒有。那有什么關(guān)系,她不僅有個(gè)丈夫,而且還有個(gè)情人?!?/p>
布朗斯基不安起來:“是嗎?”
錫蘭斯基:“就是那個(gè)叫索賓斯基的上尉,他倆之間有個(gè)秘密的暗號(hào)——每當(dāng)她丈夫在臺(tái)上念‘生存還是死亡’時(shí),他倆就在后臺(tái)幽會(huì)……”
聽到這里,布朗斯基再也抑制不住了,他激動(dòng)得將坐倚轉(zhuǎn)動(dòng)了一下——
椅背上醒目的“布朗斯基劇院”字樣。
錫蘭斯基目光迅速掃了一下,但不露聲色。
布朗斯基佯裝鎮(zhèn)靜:“這事我知道,它再也不會(huì)第二次發(fā)生了!不,哈哈,我知道的事太多了,所以大家都叫我集中營的艾爾·豪特?!?/p>
錫蘭斯基:“我們還是談布朗斯基夫人吧!”
布朗斯基詫異:“為什么談她?”
錫蘭斯基語氣強(qiáng)硬:“為什么不呢?這可不是一件普通的事!”
布朗斯基:“我不明白你指的是什么?”
錫蘭斯基臉一沉,摸出手槍,對(duì)準(zhǔn)布朗斯基。
錫蘭斯基:“舉起手來。我不知道你是否演過法庭的戲。如果要演的話,就照我說的去做。去告訴你門外的朋友,叫他們快滾開!”
布朗斯基:“……”
錫蘭斯基用槍頂著布朗斯基:“到墻邊站好,轉(zhuǎn)過身去!”
布朗斯基:“你也是波蘭人?”
錫蘭斯基忽地把門打開,朝門外連開數(shù)槍。
布郎斯基:“波蘭萬歲!”
錫蘭斯基不見了。索賓斯基等人聞聲奔來。
眾人:“怎么回事?”
布朗斯基:“他溜掉了?!?/p>
索賓斯基:“在哪兒?”
眾人一齊奔了出去。
在昏暗的劇場里,有個(gè)人影閃了一下。
布朗斯基喊叫:“他在那兒!亞古斯,把燈打開。大家仔細(xì)地找!”
所有照明燈齊亮,整個(gè)劇場里如同白晝。
索賓斯基:“大家分頭找。盧柯斯基,你到包廂去找。我到那邊去找?!?/p>
眾人沿一排排座位搜索過去。
錫蘭斯基在兩排座位之間的過道匍匐著。
驀地,他從過道竄上舞臺(tái)。
布朗斯基:“他在那兒!”
索賓斯基緊追上去。過會(huì)兒,從舞臺(tái)椎幕后面響起了幾下槍聲。帷幕拉起,錫蘭斯基跪在地上;索賓斯基站著,朝錫蘭斯基又放了幾槍,他倒在血泊里。
錫蘭斯基的房間里,安娜焦急地踱來踱去。
門開,進(jìn)來一位黨衛(wèi)軍軍官。
黨衛(wèi)軍軍官:“希特勒萬歲!我是舒爾茲上尉,是艾爾·豪特上校的部下?!?/p>
安娜:“錫蘭斯基教授不在?!?/p>
舒爾茲上尉:“我就在這兒等他?!?/p>
安娜:“他要到半夜才回來。”
舒爾茲上尉:“那我也要等?!?/p>
樓下,布朗斯基裝扮的錫蘭斯基走了進(jìn)來。
門衛(wèi):“教授,您的鑰匙。”
布朗斯基:“謝謝。”
他大搖大擺地走進(jìn)“自己”的房間。
舒爾茲上尉:“錫蘭斯基先生?!?/p>
布朗斯基:“我就是?!?/p>
舒爾茲上尉:“希特勒萬歲!我是舒爾茲上尉,艾爾·豪特上?!?/p>
布朗斯基沒理他,走到迷惑不解的安娜跟前。
布朗斯基:“啊,布朗斯基太太,我以為您已經(jīng)走了呢?!?/p>
安娜話中有音:“教授,怎么樣啦?”
布朗斯基低聲地:“死了?!鞭D(zhuǎn)而提高嗓門,“當(dāng)然累死了,一天干了這么多事?!?/p>
舒爾茲上尉:“教授,上?!?/p>
布朗斯基:“明天上午10點(diǎn)同他碰頭?!?/p>
舒爾茲上尉:“不。他現(xiàn)在就要見你?!?/p>
布朗斯基:“現(xiàn)在?”
舒爾茲上尉:“這是上校的命令。”
布朗斯基:“好的。不過在我跟你走之前,請(qǐng)你先出去,讓我同這位女士私下談幾句話。”
舒爾茲上尉出去。安娜走到丈夫跟前。
安娜關(guān)切地:“他死了?”
布朗斯基:“毫無疑問?!?/p>
他走向屋角的一只茶幾,打量著。
安娜:“這是他的保險(xiǎn)柜。你要干嗎?”
布朗斯基:“找副本?!?/p>
兩人把保險(xiǎn)柜撥來拔去,終于打開了,布朗斯基從柜里找出那份副本,用打火機(jī)點(diǎn)燃。等燒盡后,再灑了些水。
安娜:“你一切都很好,我很高興!”
布朗斯基板著臉:“別為我高興,為你的索賓斯基高興去吧!”
安娜困窘地轉(zhuǎn)移話題:“你們打算怎樣處理錫蘭斯基的尸體?”
布朗斯基嚴(yán)厲地:“別管他的尸體了,你和索賓斯基有沒有發(fā)生肉體關(guān)系?”
安娜:“啊,現(xiàn)在怎么能提這樣的問題?你忘了舒爾茲要帶你去蓋世太??偛??!?/p>
布朗斯基:“天哪,蓋世太保!我不能去那里,去了就走不出來了?!?/p>
安娜:“噢,你能行的,你是一位偉大的演員,生來就十分能干。你很象錫蘭斯基,大鼻子,大眼睛,你比錫蘭斯基更象錫蘭斯基?!?/p>
布朗斯基:“但愿如此,可他死了。”
安娜:“噢,對(duì)不起。”
布朗斯基演戲的靈感來了。愿再冒一次險(xiǎn)。
安娜:“再見,祝你好運(yùn)氣?!?/p>
布朗斯基:“假如我不能活著回來,我就原諒你和索賓斯基;我回來了,就找你們算帳。”
打開門,神氣活現(xiàn)地走了出去。舒爾茲上尉跟在其后。到了樓下,布朗斯基對(duì)門衛(wèi)說了一句。
布朗斯基:“請(qǐng)放布朗斯基夫人回去?!?/p>
門衛(wèi):“是,教授先生。”
蓋世太??偛?。在艾爾·豪特上校的副官辦公室里,舒爾茲上尉帶著布朗斯基進(jìn)來。
舒爾茲上尉:“請(qǐng)等一等,我去通報(bào)。”
布朗斯基坐下,環(huán)視四周。坐在寫字臺(tái)后面的詹姆士上尉正在接電話。布朗斯基側(cè)耳細(xì)聽。
詹姆士上尉:“這兒是上校辦公室。什么?你們槍斃了地下組織的成員,他們的姓名是斯蒂芬·約德岡斯基,揚(yáng)·弗托羅夫斯基,好的。”
上校辦公室。艾爾·豪特長得又肥又胖,頭發(fā),眉毛是淡黃色,活象個(gè)屠夫。他在打電話。
艾爾·豪特上校:“你的意思是說沒有證據(jù),這不應(yīng)該成為理由,馬上逮捕他們……從現(xiàn)在起,不管他們干什么,就逮捕他們,然后把他們槍斃,知道了嗎?槍斃他們!”
布朗斯基被帶了進(jìn)來。
上校:“您好,教授。”
布朗斯基:“上校,能在這兒呼吸到蓋世太保的空氣,太好了?!?/p>
上校:“噢?是的。請(qǐng)坐,教授。抽煙嗎?”
上校遞上一支雪茄。
布朗斯基:“不,謝謝?!?/p>
上校遞上一顆糖果:“巧克力牛軋?”
布朗斯基:“我不吃?!?/p>
上校放回牛軋,用舌頭舔了一下拿糖的手。
上校:“教授,告訴你一個(gè)好消息?!?/p>
布朗斯基:“什么好消息?”
上校:“你的一位老朋友要到華沙來了?!?/p>
布朗斯基一驚:“是誰?”
上校:“元首。你一定樂意見到他。”
布朗斯基:“認(rèn)識(shí)他的人都有這種愿望?!?/p>
上校:“你和他認(rèn)識(shí)很久了?”
布朗斯基:“認(rèn)識(shí)很久了,很久了?!?/p>
上校:“那太好了。教授,你愿意的話,我想同你談?wù)劦叵陆M織。”
布朗斯基:“好呀,讓我先來談一下?!?/p>
上校:“請(qǐng)說?!?/p>
布朗斯基故意賣關(guān)子:“可我沒詳細(xì)的……”
上校:“怎么。不是有份名單嗎?”
布朗斯基:“我還有比這個(gè)更重要的——整個(gè)地下組織首領(lǐng)的名單!”
上校喜形于色:“祝賀你?!睂?duì)鄰室喊叫,“詹姆士!詹姆士!”
詹姆士上尉快步進(jìn)來,坐到打字機(jī)旁。
上校:“教授,請(qǐng)說出名字來。”
布朗斯基:“斯蒂芬·約德岡斯基。”
詹姆士上尉打字:“斯蒂芬·約德岡斯基?!睉浧?,“他已經(jīng)死了,今天早晨槍斃的?!?/p>
布朗斯基佯裝大怒:“什么?!誰叫你們槍斃他的?”
上校也訓(xùn)斥部下:“誰叫你們這樣干的?”
詹姆士上尉欲辯卻不敢說。
布郎斯基:“我原想通過他找到所有的為首分子,可你們把他槍斃了!”
詹姆士上尉:“我、我、我……”
布郎斯基:“等等,還有一個(gè)為首分子?!?/p>
上校:“好的,叫什么?”
布朗斯基:“弗托羅夫斯基?!?/p>
詹姆士上尉:“就是那個(gè)年紀(jì)很輕的揚(yáng)·弗托羅夫斯基?”
布朗斯基:“是的,正是他?!?/p>
詹姆士上尉:“槍斃了?!?/p>
布朗斯基:“居然也給槍斃了。為什么不在槍決之前好好審問他?”
上校:“為什么不在槍決之前好好審問?”
詹姆士上尉膽怯地:“上校,這是你下的命令。”
上校臉色轉(zhuǎn)紫:“詹姆士,滾出去!”
詹姆士上尉:“是。”下。
上校:“總有人要在重要時(shí)刻搗亂。”
布朗斯基:“在希特勒要來的時(shí)刻?!?/p>
上校:“是的,不——”
布朗斯基:“我得離開了?!?/p>
上校:“教授,你遇見元首的話,請(qǐng)別向他提起這些小事?!?/p>
布朗斯基:“我才不會(huì)中傷你呢?,F(xiàn)在我真的走了,還有一位女士在等我?!?/p>
上校:“是布朗斯基太太?”
布朗斯基:“你怎么知道的?”
上校狡黠地:“蓋世太保無所不知?!?/p>
布朗斯基:“那你一定認(rèn)識(shí)她的丈夫羅?!?/p>
上校:“當(dāng)然。戰(zhàn)前在華沙看過他表演?!?/p>
布朗斯基:“真的嗎?”
上校:“真的。讓我告訴你,就在德軍攻克華沙以后,他曾演過哈姆雷特。”
布朗斯基差點(diǎn)笑出聲來。
他來到街上,手舞足蹈,哈哈大笑。
布朗斯基萬分高興:“真棒啊,親愛的,我成功了,我大大的成功。我干了、干了一生中最成功的演出,卻沒有一個(gè)觀眾!”
幾天后,布朗斯基劇底在上演歌舞節(jié)目。
后臺(tái),安娜的化妝間。猶太人化妝師薩沙慌謊張張地奔入。
安娜:“薩沙,干嗎這么急?”
薩沙氣喘吁吁地:“快把我藏起來,他們要把我送進(jìn)集中營?!?/p>
安娜幫薩沙戴女假發(fā)套,穿女跳舞裙。轉(zhuǎn)瞬間,他變成了一個(gè)歌舞女郎。
安娜送薩沙到門外。薩沙見四下無異樣,沿一條小道奔向舞臺(tái)。
他剛離去。蓋世太保鮑爾斯基率領(lǐng)一隊(duì)德國兵闖入后臺(tái)。安娜欲攔住他們。
安娜:“里面沒有人?!?/p>
鮑爾斯基:“讓開!”命令德國兵,“到里面去看看!”
安娜氣憤地:“你們侵占了波蘭,侵占了華沙?,F(xiàn)在你們又任占了我的化妝間!”
在舞臺(tái)的邊門房,逃避追捕的薩沙遇見了布朗斯基。布朗斯基驚奇地:“你這是干什么?”
薩沙:“德國兵在抓我。”
說完鉆到臺(tái)上。布朗斯基也緊跟入。
舞臺(tái)上,有六個(gè)半裸的舞女在表演輕歌舞,中央一扇門啟開,出來一位高個(gè)子的“舞女”,和飾男舞星的布朗斯基共舞,這時(shí),布朗斯基托起“她”的腰肢,“她”的頭向后一仰。突然,那金黃色的卷發(fā)掉了下來。
埋伏在舞臺(tái)兩側(cè)的蓋世太保與德國兵一擁而上,將薩沙緊緊抓住。
布朗斯基:“我們正在演出!”
鮑爾斯基:“這個(gè)人被逮捕了?!?/p>
臺(tái)下嘈雜聲起。安娜來到舞臺(tái)拉住薩沙。
安娜:“你們搞錯(cuò)了,他是演員?!?/p>
鮑爾斯基:“不許靠近他?!?/p>
安娜:“他是我的朋友。”
鮑爾斯基:“帶走!”
淚水汪汪的薩沙被強(qiáng)行拉走。
鮑爾斯基咆哮地:“把大幕拉上!這個(gè)劇院關(guān)閉了!每個(gè)人都立即離開!”
劇底大門口,德國兵釘上了“關(guān)閉”牌子。
薩沙家。安娜傷心地獨(dú)自悶思。幾下很響的敲門聲。安娜勉強(qiáng)撐起身子去開門。門外是舒爾茲上尉和一個(gè)德國兵。
舒爾茲上尉:“你是安娜·布朗斯基?請(qǐng)跟我走一趟。”
安娜:“上尉,為什么?”
舒爾茲冷冰冰地:“我的職責(zé)就是把你帶到艾爾·豪特上校那兒去?!?/p>
華沙近郊的一條街上,橫著一只大木箱。德軍巡邏車駛到跟前,只得停住。幾個(gè)德國兵下車。
為首的德軍上士:“他媽的,快把箱子打開??纯蠢锩嬗惺裁礀|西?”
德國兵打開一看,里面是一具尸體——已死的真錫蘭斯基。
薩沙家。布朗斯基風(fēng)塵仆仆地從外面回來。索賓斯基把手槍放入口袋正準(zhǔn)備出去。
布朗斯基:“你要干什么?”
索賓斯基:“他們逮捕了安娜。”
布朗斯基:“什么?!我的天哪!”
索賓斯基:“我要把她救出來。”
他打開房門,眼看就要走掉。
布朗斯基:“你去哪兒?你帶著手槍,發(fā)瘋啦!他們會(huì)打死你的。再說,她是我的妻子,讓我去救她,這是我應(yīng)該扮演的角色?!?/p>
索賓斯基:“你怎么去救她?”
布朗斯基:“我不知道,讓我想想,噢,錫蘭斯基!我還能再次扮演錫蘭斯基?!?/p>
索賓斯基贊同地:“好?!?/p>
布朗斯基:“我的胡子呢?”
他翻抽屜,找到了一撮山羊胡子。
艾爾·豪特上校辦公室。安娜被帶進(jìn)來。
上校:“啊,布郎斯基太太。歡迎你。請(qǐng)你來是為了一件事……”
安娜憤怒地:“為什么要逮捕我?”
上校:“逮捕?不、不、不,我請(qǐng)你來是要告訴你,按照上峰的命令,貴劇院必須演出,以歡迎希特勒的到來。他即將對(duì)華沙進(jìn)行訪問?!?/p>
安娜諷刺地:“多大的榮譽(yù)呀!我們實(shí)在不敢當(dāng),再說我們也不能演?!?/p>
上校:“不能演?”
安娜:“布朗斯基劇院被査封了?!?/p>
上校:“誰査封的?”
安娜:“蓋世太保?!?/p>
上校對(duì)舒爾茲上尉:“哪個(gè)白癡下命令叫你去查封布朗斯基劇院的?”
舒爾茲上尉:“上校,是你呀!”
上校毫不臉紅:“立刻解封!”
舒爾茲上尉下。
上校堆起笑臉:“布朗斯基太太,我有幸看過你的演出。你在臺(tái)上真漂亮。等演出之后,我能和你共進(jìn)晚餐嗎?”
安娜冷淡地:“對(duì)不起,我不想赴宴?!?/p>
上校自討沒趣:“噢!”
安娜:“蓋世太保抓走了我的化妝師,既然要我表演,你能釋放他嗎?”
上校:“他叫什么名字?”
安娜:“薩沙·金斯基?!?/p>
上校:“薩沙·金斯基?有的,他關(guān)在地下室,明兒早上就出發(fā)。”
安娜:“這話什么意思?”
上校:“你得另找一位化妝師?!?/p>
安娜:“什么?!”
此刻,電話鈴響了。
上校接電話:“……什么,他死了!見到了尸體,還發(fā)現(xiàn)了他的身份證,這太可怕了。”掛斷電話,對(duì)安娜,“夫人,你的朋友也是我的朋友,錫蘭斯基教授被人殺害了。他的尸體是在一個(gè)木箱里發(fā)現(xiàn)的。我允許你不與我共進(jìn)晚餐了?!?/p>
詹姆士上尉進(jìn)來。
詹姆士上尉:“上校,錫蘭斯基電話?!?/p>
上校本能地:“好的。什么?你說錫蘭斯基,他不是已經(jīng)死了嗎?”
詹姆士上尉:“沒有死?!?/p>
上校拿起辦公桌上的電話筒:“你好,錫蘭斯基教授,聽到你的聲音真高興?!?/p>
安娜低聲地:“他還活著?”
上校捂住電話筒:“不,他死了,這個(gè)是冒牌貨,”對(duì)電話筒,“20分鐘后見,我等你?!?/p>
安娜著急地:“我還有事,得趕快回去?!?/p>
上校:“對(duì)不起。等演出結(jié)束之后,我們再共進(jìn)晚餐,嗯?”
安娜應(yīng)付地:“好的?!?/p>
她迅速離去。
上校把手下的人召集在一起。
上校:“對(duì)于錫蘭斯基的來訪,我們該為他準(zhǔn)備一下,讓他有個(gè)小小的驚奇?!?/p>
薩沙家。布朗斯基已化妝好了。
布朗斯基:“怎么樣?”
索賓斯基:“可以?!泵祭仕够成先サ募俸?,“別讓它掉下來?!?/p>
布朗斯基:“對(duì)了,再帶上一個(gè)假胡子,以防萬一。索賓斯基,假如我出了問題,就不責(zé)備你愛上了……”
索賓斯基感動(dòng)地:“祝你好運(yùn)氣?!?/p>
艾爾·豪特上校辦公室。他吩咐部下埋伏好。
布朗斯基裝扮的“錫蘭斯基教授”進(jìn)來。
上校演戲似地:“教授,怎么樣?”
布朗斯基沒察覺出異樣:“很好?!?/p>
上校:“多可惜,你錯(cuò)過了同布朗斯基太太的見面。”
布朗斯基:“她走了?”
上校:“是的,她今天晚上要為你的朋友希特勒舉行一場演出。”
布朗斯基驚喜:“噢,那我也得走了?!庇拢瑤酌w世太保已攔住他的去路。
上校:“等一等,你是否愿意先到我的辦公室里坐會(huì)兒。我有件事要麻煩你。”
他把“麻煩”兩字念得特別重。他把旁邊一扇門打開,只讓布朗斯基一人進(jìn)去。
布朗斯基不知內(nèi)中有詐,篤悠悠地走到一張安樂椅前坐下。
布朗斯基自言自語:“沒有、沒有麻煩,沒有麻煩。啊!麻煩了!”
他舉目四望。
見在另一張安樂椅上斜靠著錫蘭斯基的尸體。
頓時(shí),布朗斯基不知所措。他靈機(jī)一動(dòng)。
布朗斯基:“噢,我馬上就回來?!?/p>
邊說邊走入盥洗室,拿起刮胡子刀和肥皂……
門外,舒爾茲上尉正在偷聽。
舒爾茲上尉:“怎么,沒有一點(diǎn)聲音?!?/p>
上校洋洋得意:“上尉,多給他一些考慮的時(shí)間,這是明智的做法?!?/p>
舒爾茲上尉:“可他不是明智的人?!?/p>
上校:“但他無法把尸體搬走?!?/p>
這時(shí),從屋里傳來腳步聲。門開,探出布朗斯基的身子。
布朗斯基:“上校,我想和你坦率地談一談。他好象有點(diǎn)死了?!?/p>
上校裝模作樣:“真的嗎?我們?nèi)タ纯??!?/p>
殺氣騰騰的蓋世太保們一齊涌入。
上校話中有刺:“你觀察得很仔細(xì)。他是死了。但你不覺得他看上去有點(diǎn)象你嗎?”
布朗斯基:“他是按照我的模樣化妝的?!?/p>
上校:“可能正相反?!?/p>
布朗斯基:“在我們兩個(gè)中間,肯定有個(gè)冒牌貨?!?/p>
上校:“很顯然是?!?/p>
布朗斯基:“不過我同他還有些不一樣?!?/p>
舒爾茲上尉:“你們認(rèn)識(shí)有多久了?”
布朗斯基:“我從來沒有見到過這個(gè)人?!?/p>
舒爾茲上尉:“說謊??隙ㄔ趲讉€(gè)月以前就認(rèn)識(shí)了,留胡子是需要時(shí)間的?!?/p>
上校贊許地:“舒爾茲,你的話有道理。”
布朗斯基:“是的,只是有一點(diǎn)例外,他戴的是假胡子?!?/p>
上校笑:“哈哈,太有趣了,你為什么不證實(shí)一下,把他的胡子拉掉呢?”
布朗斯基故意推卻:“什么,讓我拉,不,我不能這么干?!?/p>
上校:“你會(huì)殺人,讓人流血,反倒不愿拉掉這樣的胡子……”
他伸出手,捏住錫蘭斯基領(lǐng)下的胡子,哪料輕輕一拔,那掇山羊胡子便被拔了下來。
上校大驚失色:“噢!”
他的部下們個(gè)個(gè)目瞪口呆。
布朗斯基的臉上露出勝利的微笑。
布朗斯基:“干得好,今晚我一定要向元首講起這件事。哈哈……”
上校氣得臉都扭歪:“舒爾茲,誰叫你們這樣干的?”
舒爾茲上尉:“是你下的命令!”
上校啞口無言。
舒爾茲上尉:“不過……”
上校大發(fā)雷霆:“滾開,全都出去!”
轉(zhuǎn)而硬擠出笑容,對(duì)布朗斯基說:“教授,我向你道歉,現(xiàn)在我能為你干些什么?”
布朗斯基:“我的確有些麻煩事。”
上校:“任何事都可以?!?/p>
布朗斯基:“由于布朗斯基夫人今晚要演出,你們最好能夠釋放他的化妝師。”
上校為難地:“可明天一早就要送他到其他地方去了?!?/p>
布朗斯基口氣嚴(yán)厲:“記住,今晚我要見到希特勒,誰知道他會(huì)說些什么?”
上校:“知道了,知道了?!蹦闷痣娫挘笆鏍柶?,把薩沙放了?!?/p>
舒爾茲上尉(電話里):“哪個(gè)薩沙?”
上校:“布朗斯基劇院的。把他帶到這兒來。”
放下電話,他靠近布朗斯基。
上校:“教授,因?yàn)檫€有時(shí)間,所以我……我只是想滿足一下自己的好奇心……”
布朗斯基:“上校,假如你愿意的話,可以來拉一下我的胡須?!?/p>
他故意把手放在胡須上。
上校:“教授,請(qǐng)別、別開玩笑?!?/p>
辦公室外面來了一群黨衛(wèi)軍,為首的穿著海軍上將的制服。他原來是亞古斯扮演的,其余的也都是布朗斯基劇院里的人。
亞古斯:“艾爾·豪特上校在哪兒?”
詹姆士上尉:“他在里面?!?/p>
亞古斯率領(lǐng)眾人入。
亞古斯拔出手槍:“舉起手來!”
上校:“怎么回事?”
亞古斯:“我是法胡茲上將,負(fù)責(zé)元首的安全保衛(wèi)工作。今天早上我剛到這兒就發(fā)現(xiàn)有人反對(duì)我們,這個(gè)人到哪里去了?”
上校:“你說什么?那個(gè)人是誰?”
亞古斯指著布朗斯基:“就是這個(gè)人,他是冒牌貨!”
上校啞然。
亞古斯:“你們都瞎了眼啦!任何人都看得出他戴著假胡須,你們居然都看不出!”
上校結(jié)舌地:“我、我、我。”
正巧這時(shí),薩沙被舒爾茲上尉帶進(jìn)辦公室。
亞古斯:“他是誰?”
上校:“他是犯人,我準(zhǔn)備把他放了?!?/p>
亞古斯:“哼!我要親自調(diào)查這件事?!敝钢闲5谋亲?,“你在這兒等著,小心腦袋!”
上校:“是,將軍?!?/p>
“海軍上將”把布朗斯基與薩沙都帶走了。
艾爾·豪特上校絕望地喊道:“??!”
布朗斯基劇院,索賓斯基正在布置任務(wù)。
索賓斯基:“大家記住,希特勒的包廂在那兒,周圍一定有他的衛(wèi)兵守衛(wèi),他們是先開槍后問話的。我們的服裝間在這兒,里面都是納粹軍服,誰來把守?”
盧柯斯基:“我來?!?/p>
布朗斯基:“你一生都想扮演夏洛克(《威尼斯商人》主角),這次一定能演的好。”
盧柯斯基:“請(qǐng)放心?!?/p>
布朗斯基:“明天晚上可以到英國了?!?/p>
眾人高興地:“是的,是的?!?/p>
盧柯斯基:“那他們呢?”
布朗斯基:“他們是誰?”
盧柯斯基撩起屋角的一塊帷幕。嗬,后面還有一個(gè)小密室,里面藏著好多個(gè)猶太人。
盧柯斯基:“喏。在這兒^”
布朗斯基:“怎么搞的,先只藏了3個(gè)人,現(xiàn)在有這么多呀?怎樣把他們都帶走呢?”
盧柯斯基:“我們怎能把他們都留下?”
布朗斯基思索一會(huì):“好吧,一起走?!?/p>
助手:“布朗斯基先生。只有半個(gè)小時(shí)了,快化妝!”
眾演員忙著化妝——有的裝扮士兵,有的裝扮軍官。布朗斯基往嘴唇上粘一撮小胡子,轉(zhuǎn)眼間又變成了希特勒。
薩沙穿長裙,戴假發(fā):“這次再扮女的?!?/p>
避難的猶太人們往自己的臉上涂油彩,他??
1983年版的英文原版,不要中文配音,少了那個(gè)味道。適合一家人看,保證從頭笑到尾。
結(jié)構(gòu)巧妙,表演精彩,劇情千回百轉(zhuǎn),妙到毫巔。
在敦克爾刻大撤退之前,德國占領(lǐng)了奧地利,捷克,下一步就是波蘭。故事就是從波蘭開始的,獨(dú)斷專行的波蘭布朗斯基大劇院的老板,她美麗的妻子安娜,年輕英俊的英國飛行員安德烈,劇院演員們,躲藏的猶太人,以及德國間諜教授,德國蓋世太保歐哈德之間,你追我趕的精彩故事。
1、生存還是毀滅
生存還是毀滅,這是一個(gè)值得考慮的問題;是默然忍受命運(yùn)的暴虐的毒箭,還是挺身反抗這人世的無涯的苦難~
《哈姆萊特》,是布朗斯基大劇院的保留曲目。
每次,老板布朗斯基都不理會(huì)演員們說他演哈姆萊特太老了的言語,親自上場表演哈姆萊特,在臺(tái)上雙手捧著短劍,深情并茂的吟誦這句經(jīng)典臺(tái)詞。按照劇院演員的說法,以他的斷句方式將持續(xù)半個(gè)小時(shí)以上,生存~還是~~毀滅(長久停頓)。
布朗斯基絕不允許有觀眾半途離座的,尤其是他的哈姆萊特。
而此時(shí),年輕英俊的軍官在觀眾中站起身來,布朗斯基死死的盯著他,隨著軍官的腳步在舞臺(tái)上移動(dòng),“或是挺身反抗這人世的無涯的~無涯的~無涯的~”看見年輕軍官終于消失在后臺(tái),把短劍拋向舞臺(tái)地板,吼著,“無涯的~苦難!”
而他美麗的老婆安娜在后臺(tái)接見這位愛慕她的英俊軍官,以同樣的劇院長腔:噢,親愛的,安~德~列~
看完這個(gè)電影,跟著布朗斯基的節(jié)奏,哈姆萊特這句經(jīng)典臺(tái)詞會(huì)有不同的韻律感。
2、Hi,我自己
為了騙取間諜教授手里的英國飛行員家屬名單。布朗斯基扮演了歐哈德少校,扮演了間諜教授。最后,布朗斯基還扮演了希特勒。
納粹向他行禮:hi 希特勒!
布朗斯基:hi 我自己!
3、歐哈德少校的肥屁股
歐哈德,蓋世太保少校,愚蠢自大好色裝模作樣,訊問安娜時(shí),愛慕安娜的美貌,故做瀟灑的側(cè)身往桌子上坐,奈何屁股太大,屢屢掉下來。
追著安娜,撅著腚,索吻手禮~
4、粉三角
猶太人戴黃三角、政治犯戴紅三角,同性戀到粉三角。
每出偉大的喜劇背后都有著時(shí)代的冰冷黑暗。
安娜被趕出劇院,暫時(shí)居住在她那同性戀的男仆哪里,噢,親愛的,你住的是狗窩。
這個(gè)同性戀男仆每次出門必須戴粉三角。
5、自由就是不依附不恐懼
布朗斯基大劇院。布朗斯基與劇院演員們上演了劇院最后的也是最偉大的曲目,他們一起奉獻(xiàn)了人生中最為精彩的演出。
在臺(tái)下黑壓壓的納粹面前,在他們狂妄的笑聲中,押著真的猶太人,逃離了納粹,逃離了波蘭,逃離了故鄉(xiāng),奔向自由。
布朗斯基與安娜現(xiàn)實(shí)中也是夫妻。
布朗斯基的扮演者布魯克斯本身也是猶太人,美國著名喜劇大師;
安娜的扮演著安妮·班克羅夫特,布魯克斯美麗的妻子已經(jīng)2005年離世?!懂厴I(yè)生》最佳女主角。
喜歡的,可以再看一下原版劉別謙的1942年《你逃我也逃》。
一天大笑兩次,是再好沒有的事。
本文源自公眾號(hào):電影通判dytp555
Brooks夫婦的作品!
中規(guī)中矩的翻拍,不差,只是老版太好,和老梅自己比也不如《新科學(xué)怪人》。還有老梅給自己加戲這個(gè)感覺破壞了平衡,這版的夏洛克也不夠好。Sondheim, send in the clowns梗好歡樂。
真精彩的英語臺(tái)詞,除了原版什么翻譯也別看。
TO BE OR NOT TO BE.THAT IS A QUESTION!
重復(fù)的魅力 適應(yīng)與交流 任務(wù)與行動(dòng) 簡直可以當(dāng)做表演教科書哈哈哈
這部戲劇絕妙的展示了重復(fù)產(chǎn)生的喜劇感。重復(fù)元素?zé)o所不在,to be or not to be的臺(tái)詞,舞臺(tái)下男人的離席,Anna和空軍上尉的兩次約會(huì),薩蘭斯基教授和蓋世太保頭子的兩次碰面,Bronski臨行前的兩次原諒,納粹高官對(duì)Anna的兩次引誘,兩次上當(dāng)…飛機(jī)上的反復(fù)出現(xiàn)的重復(fù)問答,甚至揪掉偽裝的小胡子。
布朗斯基:那你認(rèn)識(shí)她丈夫布朗斯基嗎? 蓋世太保:我在華沙的舞臺(tái)上見過,是在戰(zhàn)爭前。是的,我跟你說說他的表演吧。 布朗斯基:哦好。 蓋世太保:他把哈姆雷特糟蹋成那樣,我們對(duì)待波蘭也是這樣。
1983年翻拍版。劇情、臺(tái)詞、笑料基本全部照搬自42年老版,連人物造型都相差無幾。有些地方顯得做作過火。最大的亮點(diǎn)也就是開場的搞笑納粹表演了。上高中的時(shí)候聽同學(xué)姜某多次說起這部電影(應(yīng)該是這個(gè)翻拍版)。4年過去終于看了。//20150814資料館大銀幕再看。還是歡樂無比
超棒!諷刺與現(xiàn)實(shí)、笙歌與國難結(jié)合得如此絕妙。八三年翻拍劉別謙的彩色版。
用高亢的舞臺(tái)念詞和嚴(yán)肅的緊迫感搔動(dòng)的笑神經(jīng)。
雖然除了那幾首好玩的新歌曲,這部電影和原版相比并沒有什么值得一提的,但這仍然是一部十分歡樂的喜劇,劉別謙的喜劇元素在美國人的手中變得更加通俗和喧鬧。這是一次說得過去的重拍,電影的整體基調(diào)已經(jīng)被改變,娛樂化的加強(qiáng)賦予了老版新的色彩,當(dāng)然這是站在劉別謙的肩膀上。
HI MYSELF! funny!即使是翻拍版,對(duì)我來說也是很夠味的。聽說原版更好笑,期待中~
彩色的翻拍片。浮夸了些些,主角老了些些大包大攬搶鏡了些些,但是也有不少有趣的改編。兩個(gè)版本我都挺喜歡的~
BROOKS一生都是戲啊,極具表演喜劇天賦,更是全才,能唱能跳能編能導(dǎo)~
挺有意思。啥……等會(huì)兒……看錯(cuò)片了?……原版哪里有?
重看完1942年原版的《To Be or Not to Be》,再來看下1983年翻拍版的《你逃我也逃》。對(duì)比之下,相形見絀:雖然主線劇情大致相同,但修改了不少情節(jié)細(xì)節(jié),比如增加了塞斌斯基跳傘后去求助瑪麗亞·圖拉的段落、原來的女化妝師換成了男同性戀、最后援救的人員還多了一些猶太人……不過約瑟夫·圖拉反復(fù)強(qiáng)調(diào)自己是“偉大的波蘭演員”的臺(tái)詞被弱化了、結(jié)尾飛機(jī)上“元首”讓兩個(gè)德國士兵跳飛機(jī)等有趣的情節(jié)也刪改了……另外,翻拍版演員的選角以及整體的表演實(shí)在不如原版滿意。個(gè)人觀感達(dá)不到豆瓣8.5分帶來的預(yù)期。
本來想看劉別謙那版,結(jié)果只找到了這個(gè)翻拍的資源,居然也很好看!充滿戲謔調(diào)侃,臺(tái)詞也很有趣。不知是不是錯(cuò)覺,雖說是美國電影,幽默居然有點(diǎn)Monty Python的感覺。更想看老版了。||20140812看過了劉別謙原版,感覺四十年后,政治囚籠解除了,這一版調(diào)侃的更加兇悍了。
真沒想到翻拍版也能拍得如此出色,但可能是先入為主吧,還是更喜歡劉別謙大師的老版,更喜歡老版里的布朗斯基~
這版和老版原來我都看過啊......不過還是更喜歡劉別謙。
A good comedy ! And a really good story .才這知道是翻拍,照樣覺得很棒啊。戲劇性很強(qiáng),喜劇元素和調(diào)侃點(diǎn)也不少。丑化、愚化納粹,再者故事周轉(zhuǎn)也很棒,各個(gè)情節(jié)設(shè)計(jì)都有哦,很巧妙。期待看原版了。真的很難再被電影逗笑了,謝謝你。