久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

播放地址

 劇照

芝加哥 劇照 NO.1芝加哥 劇照 NO.2芝加哥 劇照 NO.3芝加哥 劇照 NO.4芝加哥 劇照 NO.5芝加哥 劇照 NO.6芝加哥 劇照 NO.13芝加哥 劇照 NO.14芝加哥 劇照 NO.15芝加哥 劇照 NO.16芝加哥 劇照 NO.17芝加哥 劇照 NO.18芝加哥 劇照 NO.19芝加哥 劇照 NO.20
更新時間:2023-08-11 00:48

詳細劇情

兩個女人,有著相似的經(jīng)歷,甚至是相似的心計,展開了為求成名的爭奪戰(zhàn)。

 長篇影評

 1 ) 浮華之后的黑色笑話

《芝加哥》不乏濃墨重彩,歌舞升騰。但是在一組組幽默的、搞笑的鏡頭后,依然發(fā)射出冷峻、犀利的鋒芒。
影片中的情節(jié)設置和人物設置都賦予幽默和搞笑,以詼諧、游戲的態(tài)度反襯嚴肅的主題,以喜劇的形式表現(xiàn)悲劇的內(nèi)容,讓觀眾在輕松的劇情里思考著不輕松的主題。
首先,片中的劇情始終圍繞著律師比利如何想方設法幫助羅克茜成為舞臺上的明星。舞臺是一個表演的空間,不同于真實的世界。舞臺上表演的成功離不開臺下的精心策劃、反復演練。這就使得劇本中包裝明星的一切造假活動得以順理成章地展開。比利為了讓羅克茜成為明星,首先是對羅克茜的身世、經(jīng)歷、作案動機重新編造,對她進行形象包裝,然后他們不分晝夜地進行演練,直到羅克茜能把編造的臺詞背得滾瓜爛熟,脫口而出。接著,比利進行了精心的策劃:一是羅克茜答記者問那場戲,借助新聞效應,羅克茜一夜成名,由一個殺人兇手搖身一變,成為一個受人同情的無辜的弱者;一是法庭上比利為羅克茜辯護的那場戲,羅克茜無罪釋放。同樣是借助新聞效應,羅克茜與凱莉成為舞臺巨星,她們那精彩的雙人舞贏得了觀眾雷鳴般的掌聲。但給觀眾印象最深的卻是臺下比利那燦爛的微笑``````
舞臺后的暗箱操作與舞臺上的完美演出、羅克茜的謊話連篇與老百姓的信以為真、比利的惟利是圖與法庭上的道貌岸然都構成了一組組強烈的對比,具有很強的諷刺性。其次,影片中的人物都表現(xiàn)出扭曲變形。人喪失了智性情感,不再高雅偉岸,溫柔美麗,而變得猥瑣渺小,滑稽可笑。從律師到“無辜的受害者”,從新聞記者到法庭審判官,從明星到追星族都成了揶揄調(diào)笑的對象。即使是忠厚善良的老實人湯馬斯———羅克茜的丈夫也不例外。忠實的湯馬斯,為了不讓妻子入獄,強忍戴綠帽的恥辱,主動承認自己是殺人犯;為了給比利付5000 元律師費,湯馬斯東拼西湊,傾家蕩產(chǎn)也在所不惜。當聽到妻子編造的懷孕日期時,老實人終于爆發(fā)出對妻子不忠的憤怒,但他并沒有放棄對妻子的救贖。法庭上,眾記者煙消云散后,只有他在那兒耐心地等待著妻子的歸來。這反而讓羅克茜覺得奇怪:“你要干什么?”“我想帶你回家———你想要的,還有孩子?!薄斑@不可能!”羅克茜尖叫起來“, 天啊! 你真的相信? 我沒有孩子?!闭f完,羅克茜再也不關心丈夫的存在,只顧看著窗外,為自己不再受關注而百思不得其解?!皼]有?”可憐的湯馬斯好象掉進了一團霧水里,獨自一人悻悻地轉身而去。
在影片中,誠實善良反而變得可笑,痛苦和不幸成了開玩笑的對象,人類的處境變得冷酷而荒謬。人們不再天真,不再有理想,不再有崇高感和悲劇感。面對自身這一現(xiàn)實處境,人們甚至沒有憤怒,只有麻木,就象湯馬斯一樣。正如哈桑在《后現(xiàn)代轉折》中所說:“后現(xiàn)代不再狂躁,他在冷漠的世界中,展示了后現(xiàn)代藝術家眼中那恐怖和卑瑣的世界?!钡谶@種表面平靜中,卻蘊藏著內(nèi)里的冷嘲、戲謔與解構。
“戲笑釋一切”、“一切皆戲笑”是該片的特點,也是后現(xiàn)代電影共同的基調(diào)。但該片在鏡頭語言的使用上,有時過于強調(diào)后現(xiàn)代電影的拼貼意識———對故事的敘述采用無序的拼貼、畫面與畫面之間使用大量的跳接,這樣有時會給觀眾帶來視覺接受上的斷裂,造成觀眾審美接受上的間斷性、跳躍性。
盡管這樣《, 芝加哥》依然是一部上乘之作,它的成功給我們帶來很多的啟示。首先,該片包含了成功的商業(yè)片所具備的多種元素。如該片具有很強的視覺沖擊力,片中大量的歌舞表演都具有很強的時代性、觀賞性。在那充滿著動感誘惑與活力四射的歌舞表演中洋溢者濃濃的異域激情和個性張力。該片的好萊塢色彩也十分濃厚,造型、剪輯、聲音的優(yōu)質要求使得這部作品是一部符合好的工業(yè)標準的作品。此外,該片情節(jié)曲折,兇手與美女、嫉妒與陰謀的情節(jié)設置使得片中劇情環(huán)環(huán)相扣、層層深入。其次,該片還具有很強的現(xiàn)實批判性、藝術性。因為一部影片僅僅具有商業(yè)性還是不夠的,有藝術性的電影才會有長久的生命力?!吨ゼ痈纭方Y構緊湊,人物個性鮮明,讓觀眾在色香味俱佳的視覺拼盤中感悟那深層的社會內(nèi)涵和強烈的批判意識。馬賽爾·馬爾丹曾說過:電影
是一種企業(yè),也是一門藝術;是一種語言,也是一種存在。影片的商業(yè)性和藝術性并不矛盾?!吨ゼ痈纭肪驮陔娪暗纳虡I(yè)性與藝術性之間找到了一個很好的平衡點。

 2 ) 《芝加哥》電影與音樂劇之比較 ——生平第一篇無關學術的影評

以往寫影評總是和學術有關,不論是賈樟柯的《東》也好,紀錄片《河流潮汐》也罷,甚至是《WALL?E》都是為了應付一篇篇課堂論文而作。之所以這樣,是因為在混跡校園多年后,我突然發(fā)現(xiàn),從電影中尋找某些學術立場和觀點竟是如此切實有效的王道:一方面,對電影情節(jié)的大段描述與交代,已經(jīng)為論文湊夠了相當?shù)淖謹?shù);另一方面,以這種非學術的載體切入,對于作者和讀者來說,總能令人興致勃勃;最后也是最重要的,判卷教師們往往善良地認定這些與生活緊密聯(lián)系的作業(yè)乃是學生自身智慧的結晶,至少可以肯定不是抄襲,因此也很容易獲得高分??傊?,在即將成為學術“老油條”之前,我已經(jīng)習以為常大打類似的學術“擦邊球”,并且樂此不疲。
不過,寫多了這種東西也會帶來一些困惑和苦惱。比如,在娛樂化學術的同時,事實上,也在學術化生活,陳小編同學曾幾次嚴正告誡我要記得要將學術排斥在日常生活與娛樂之外,否則我將逐漸喪失與他以及廣大人們?nèi)罕姷墓餐Z言。此外,不懂得依據(jù)感性判斷而不是某種晦澀理論,來撰寫一篇純粹的影評,亦是學術化生活的嚴重后果。說了那么多,目的只有一個——爭得讀者們的諒解,因為我實在不曉得生平第一篇無關學術的純影評會寫成什么樣子。

言歸正傳,十一月初借公務之便,有幸在百老匯Ambassador 劇院半價看了一場音樂劇《芝加哥》,回國后,又趁熱打鐵觀摩了其2002年的電影版。盡管音樂劇和電影屬于不同藝術形式,難免有不可比之處,然而畢竟音樂劇在先又經(jīng)久不衰、名聲在外,因此,我想以音樂劇作為標桿來評價電影也不算離譜吧。
評論的首要焦點當數(shù)三位主演的選定。凱瑟琳?澤塔-瓊斯飾演的維爾瑪在百老匯中由身材更為高挑壯實的黑人歌手扮演,不得不說澤塔-瓊斯比女黑人漂亮得太多了,女黑人雖說容貌尚可、身材也算凹凸有致,但雙手及膝的她動作過于硬朗,缺乏一定美感。相比之下,瓊斯在增添不少嫵媚的同時,仍秉承了角色率性、潑辣、狂放的氣質,實屬難得。唱功方面,盡管瓊斯盡了最大的努力,嗓音的爆發(fā)力與吐字的清晰也值得肯定,不過與具有先天音色優(yōu)勢的黑人歌手相比總是略遜一籌,憑借這一被上帝親吻過的嗓音,無怪無論黑人女演員的現(xiàn)場表演有多生硬,甚至搞笑,卻從未撼動其在百老匯的一席之地。
連續(xù)三次提名奧斯卡一次折桂的芮妮?齊薇格無愧為是一代演技派女皇,她將出身貧寒卻隨時隨地做著明星夢的洛克西刻畫得入木三分,洛克西性格中的愚蠢、世故、狼心狗肺均被她拿捏得恰到好處,令人又恨又憐。齊薇格在電影中的扮相十分驚艷,不過在我看來與角色相比她有些過于撩人了。大家都記得劇中洛克西男友與其分手亦是被殺的那一幕,男友曾不屑地說:“醒醒吧,老姐,你永遠也上不了舞臺……你有沒有胸,腿又細?!笨梢?,洛克西應當是個臉蛋可人但身材平平的女人,事實上,這也符合當時大眾媒體對其杜撰的修女般生平的渲染。此外,以提線木偶為背景的歌曲“We Both Reached for the Gun”可能要算作是一個頗為嚴重的敗筆,齊薇格作為木偶過于活分,既沒有表現(xiàn)出木偶吱吱呀呀的關節(jié),也沒有刻劃出聽人擺布的無奈,也許正是由于演員的缺憾,導演才不得不將鏡頭集中在提線木偶道具上,大大弱化了人物自身的戲謔特質。相反,百老匯劇中的洛克西則由一位身材嬌小的老牌爵士演員扮演,盡管貌不出眾,卻親切可人并具有很多舞臺劇演員特有的喜感,她的出場令人聯(lián)想到出水芙蓉中與男主角同臺演唱的爵士女歌手,一樣小巧、一樣幽默,是舊時代音樂劇女伶的典型代表,她所帶來的“We Both Reached for the Gun”在Ambassador劇場里掀起了一個小高潮。
如果說,電影中的兩位女主角至少與舞臺劇中的打成平手的話,那么理查?基爾扮演的律師一角則可謂是輸?shù)靡粩⊥康?。從外表上來講,基爾已經(jīng)老去,任憑眼神如何放電也敵不過百老匯男主角年輕的美貌,尤其是出場歌曲“All I Care About Is Love”的扮相更是沒有一絲一毫花花公子的風流;從表演上來講,基爾扮演的律師狡猾不足、呆滯有余;其演唱水平更是要命,公鴨嗓本身就令人反感,與女記者的二重唱更是不在調(diào)上。奉勸基爾大叔以后還是不要再嘗試愛情輕喜劇以外戲路了,否則的話連僅有的師奶影迷都會流失。
看過電影《芝加哥》的人都對女獄卒嬤嬤和洛克西丈夫艾莫斯這兩個人物記憶猶新,他們各自的獨唱曲目“If You Are Good To Mama”和“Mr Cellophane”成了朗朗上口的經(jīng)典選段,艾莫斯的扮演者甚至因該角而榮獲奧斯卡最佳男配角提名。然而,相比百老匯的現(xiàn)場演出,電影中的嬤嬤和艾莫斯實在差得太遠。百老匯的嬤嬤至始至終只有灰色西服這一套行頭,但天生具有磁性的嗓音與到位的表演,使她只要一出場就能成為舞臺焦點,換句話說,她是以氣場取勝的。而電影中的嬤嬤未免太可愛了些,在效仿洛克西的發(fā)型后,常令人聯(lián)想到Hello Kitty。舞臺劇中,唯唯諾諾、其貌不揚的艾莫斯一開始并沒有引起我的關注,直至他演唱“Mr Cellophane”,全場為之驚艷:身材滾圓的演員立于舞臺中央,一邊怯生歌唱,一邊左右搖晃,如同不倒翁一般可愛可憐,一雙白手套成為他唯一的道具,隨著歌詞的含義,小幅度地揮舞著雙手,似希望引起他人注意又似不希望,唱到酣處,他突然放聲,又發(fā)覺自身的存在感是如此令人不自在與不好意思,即又恢復到隱形人的狀態(tài)中。百老匯艾莫斯的表演非常抓人,將觀眾帶入角色中,忘記了舞臺的距離,恨不能走到他身邊拍肩以示安慰。而電影中的“Mr Cellophane”選段則是艾莫斯身著小丑服裝演唱的,觀眾的注意力大半被扮相所吸引,而忽略了對演員與角色自身的體悟,且影片中演唱聲音缺乏變化,沒能很好地把握與展現(xiàn)人物起伏的心情。與全世界的其它所有表演一樣,舞臺劇演員的張力與個性魅力總是電影演員所難以企及的,這也正是在銀幕藝術大行其道的今天,舞臺劇仍然長盛不衰的原因。
一如華美的服飾,電影中絢麗的舞臺背景也削弱了表演的魅力,甚至難免喧賓奪主之嫌?!癈ell Block Tango”描述了監(jiān)獄6位女囚殺夫的過程,堪稱全劇中最黑色、最壓抑的歌曲。舞臺劇這一幕中,僅有的道具是六把椅子,每個女人輪流走到臺前獨自為殺夫申辯,而后一起發(fā)出內(nèi)心最深處的咆哮,簡單有力,令人震驚與恐懼。電影中則增添了許多道具加以支撐,布景使用活動鐵門,用紅綢帶象征鮮血和死亡,此外還有雙人舞和情節(jié)穿插,所幸的是盡管它們部分地削弱了演員的表演,但整體力度還是達到了預期效果。順便提一句,如果我沒有看錯的話,影片里6位女囚中的唯一黑人正是百老匯音樂劇中飾演維爾瑪?shù)难輪T。
電影《芝加哥》的編劇可圈可點,運用電影獨特的手法增添了不少劇情,如此一來雖然欠缺了舞臺劇所具有的高度藝術概括性,但從敘事角度來說,在情結的交代與發(fā)展上顯然更為清晰和可靠。改編最為明顯的是砍掉了女記者的唱段,而將這一角色作為案件的見證推動情節(jié)發(fā)展。盡管很遺憾,電影觀眾無法欣賞到同樣好聽的花腔女高音唱段(用具有公雞般音色的花腔女高音來表現(xiàn)媒體,隱喻味十足,亦非常貼切),但以此換來的劇情明晰與完整顯然更為重要。
改編電影的另一遺憾是無法展現(xiàn)現(xiàn)場樂隊的盛況。百老匯《芝加哥》里,一支三十余人的現(xiàn)場樂隊位于舞臺中央,(事實上,這部以爵士樂為主體的音樂劇怎能離開現(xiàn)場演奏的烘托呢?)樂手們演奏精湛,與演員配合默契,并時時同觀眾發(fā)生互動。樂隊女指揮甚至常常參與報幕與表演,將演奏與表演天衣無縫地溶為一體。
最后,再補充交待幾句演出當天的現(xiàn)場情況,位于49街與Broadway交界處的Ambassador劇院并不大,五百人的劇場內(nèi)座無虛席。這座有些年頭的劇院設施略顯陳舊,座位也并不十分舒適,不過一旦燈光照亮舞臺,對于演員和觀眾來說其余一切就都不重要了。

 3 ) 沒有愛情,有別的

毫無疑問這是一部女人戲,但是它特別就特別在,它沒有愛情。
以前的電影,現(xiàn)在的電影,各種題材的電影,都喜歡用愛情作為點綴,甚至以愛情作為救贖,連槍戰(zhàn)片也不例外。非要給暴虐的男主制造點柔情,讓大眾相信殺人不眨眼的人其實渴望真愛,多么美好的世界!好像世界上真的是到處充滿愛了,愛情的力量是最強大的,其實是多么自欺欺人的行為。
  這個電影出色就在于他很現(xiàn)實,一部女人戲,一點歌頌愛情的意圖都沒有,甚至對愛情有點嘲諷味道,律師出場的臺詞,句句都是反話,句句都是諷刺,告誡那些被愛情洗腦夢想靠愛情走天下的女人醒醒吧,這是真實世界。真實世界里,愛情只是傳說,大部分人擁有的,只是欲望,各種各樣的欲望。
  這部片子雖然沒有愛情,但卻有別的內(nèi)容。那個被誣陷的女人被送上斷頭臺時候下面觀眾的反應,唏噓,或是歡呼,突然讓我想起了魯迅的小說,中國那些伸長了脖子去看英雄被砍頭,興奮的好像看戲一般,其實未必是中國的劣根性,CHICAGO讓我們看到了,這種心態(tài)其實全世界都有,只不過,那個時代人們喜歡看的受虐主角,不是英雄,而是女人。
就是女人,女人,無論你是歌舞劇演員還是罪犯,其實你都在舞臺上,你的娛樂消遣的內(nèi)容。無論是你打扮的如同洋娃娃般接受愛慕,還是被吊死在大庭廣眾之下,其實都是娛樂的演員。女人,尤其是漂亮的女人,對你的寵愛是娛樂,看你痛苦也是娛樂。你的生老病死,悲歡離合,對大眾都是娛樂,只要主角是女人,那么一切就帶上了香艷的意味,哪怕是你的痛苦對眾人來說也如同一場表演,看起來帶著SM的快感。導演很顯然借著這個題材在表達更深刻的內(nèi)容,因為這是CHICAGO,因為主角是女人,所以才有那么多的看客。如果被送上絞架的是個男人,導演就不可能拍出好奇的觀眾,和他們內(nèi)心的歡呼這種情節(jié)來,導演其實是在諷刺,不是嗎?
  ROXY后來終于明白,她曾經(jīng)以為是征服了大眾,其實說到底她就是一個大眾的玩偶,大眾看她巧笑盼兮的心態(tài),其實和看那個女罪犯上絞架的心態(tài)差不多,一切無非都關乎于娛樂。娛樂,就是如此。就好像君王對于小妾,寵幸過后就生厭,尋找新的肉體,新的刺激。ROXY永遠逃脫不了玩偶的命運。這是女人永遠的命運,是靠別人寵幸而生存的女人注定的命運,也是大多數(shù)女演員的命運。
  這也是為什么我多少覺得這部片子有女權的味道。但是這部影片的主旨似乎也并不是控訴,不是哀怨的婦女解放電影,女主角也并不是天使。她所做的一切也都是出于欲望,殺了人,享受了名譽,還逃脫了法律的制裁,所以,這個世界是不公平,但是,你還想得到什么呢?

 4 ) 《芝加哥》:華麗錦袍下的精致匕首




《芝加哥》:華麗錦袍下的精致匕首
                        謝宗玉

     75屆奧斯卡,《鋼琴師》和《時時刻刻》雖然分別捧走了最佳男主角和最佳女主角獎,《芝加哥》卻是最大的贏家,它囊括了包括最佳影片、最佳女配角、最佳服飾、最佳音響、最佳美術、最佳剪輯等六項大獎。記得七十屆奧斯卡,《泰坦尼克號》也雜七雜八獲了十把個獎,但那些獎我以為都是最佳影片獎的搭頭。是那個場面宏大、催人泣下的愛情故事把所有人都震撼了,評委才會讓它“一人得道,雞犬升天”。就像一群流浪詩人受邀到金碧輝煌的皇宮作客,最后就連皇宮的廁所也要吟詩相贈。《芝加哥》不同,《芝加哥》所獲得的任何一任獎項,都名至實歸,沒有依靠別的獎項“水漲船高”。

電影是一門綜合藝術,幾乎包涵了其他所有藝術門類,“色香味俱全”既是它的基本要求,也是它的最高要求。可自有電影以來,能夠做到這點的,幾乎沒有。就連我推崇備至的《狗鎮(zhèn)》,其實也不過是電影運動會上的單項冠軍,它讓我頂禮膜拜的,只是它風暴般無堅不摧的犀利思想?!吨ゼ痈纭穭t完全稱得上是電影運動會上的全能冠軍。它應該是百年來電影這門藝術最具代表性的杰品。

在這部電影中,各種藝術門類都發(fā)揮得異常飽滿。我們既可以研究它珠光寶氣的華麗服飾,也可以探討它虛實相雜的蒙太奇表現(xiàn)手法;既可以欣賞它烘云托月的光影色調(diào),也可以迷醉它蠱惑人心的各類舞蹈;既可以推敲它恬不知恥的生存哲學,也可以解析它直抵靈魂的藝術磁場效應。

而最讓我驚嘆不已的,則是它音樂的魅惑力。如果不是音樂門外漢,我會專門把它的音樂作為重點研究的對象。更具體地說,就是剖析它如何利用精妙絕侖的樂曲,把爛俗不堪的歌詞包裝成不容辨駁的人生哲理。這些樂曲與歷代政黨的所謂革命歌曲才真叫有異曲同工之妙。就像布道的巫師還要順便搭賣一些水貨一樣,是曲子首先俘獲了人們的靈魂,然后人們才會不由自主把那些水貨似的歌詞當真,以為某人就是太陽,比如希特勒;以為某黨就是母親,比如納粹黨。

電影中有句臺詞,叫“殺人也可以是一種藝術?!笨赐觌娪?,我?guī)缀跻尚摹胺菜囆g都是殺人?!碑斎徊皇前椎蹲舆M、紅刀子出那么直接,而是一點一點,浸漶我們的心靈。記得小時候,教科書曾說過,藝術就得表現(xiàn)生活中的真善美。但《芝加哥》撅起它的嘲諷小嘴不以為然?!吨ゼ痈纭返乃囆g全是為“假惡丑”服務的。換句話說,就是把生活中的“假惡丑”全部鬼斧神工地包裝成“真善美”了。那份顛倒黑白的功力,實在是讓人目瞪口呆。
很多人以為《芝加哥》意在反諷。起初我也是這么想的,但看到后來,我不這么認為了。由于它的藝術陣營實在是太豪華了,以致那把反諷的匕首裹在藝術華美的艷袍里,根本顯不出圖窮匕見的殺傷力來。這時,它所批判的東西不知不覺就轉化成了廣大觀眾處世的金科玉律。導演后悔了嗎?不!眉飛色舞的劇情處處都在暗示,一切簡直就是導演順水推舟的結果。這讓我不由想起了國內(nèi)那些寫官場的小說家,起初他們也許意在反諷,但由于他們對官場實在太熟悉,寫出來的東西最后竟被讀者奉作為官法寶。這時他們再回頭一想,發(fā)現(xiàn)這其實就是競爭社會中最真實的“叢林法則”,因此也就一邊樂陶陶數(shù)著甜美的版稅,一邊讓書商把它炒作成官場入門秘籍。

在《犯罪道德學》一文中,我曾表露過這樣一個觀點:形而上的道德其實是一種非常世俗的手段。它存在的目的只是為了給人類謀取“集體利益的最大化”。為了讓人類活得更好、更團結、更和諧、更具競爭力的一種自制規(guī)則。它跟世俗的“對錯是非”無關,跟提升人類的心靈和精神境界也無關系。它身上附屬的“文明性”只是為了幫助人類在地球物種競爭時取得絕對的勝利。

推而廣之,人類文明(當然包括各種藝術)最初的目的也并不是為了讓人類的靈魂高于別的物種,而是為了粉飾“叢林法則”,更好地奴役地球上的其它物種。在任何時候,人類的靈魂其實都沒有高出過地球上別的物種。從人類目前毫無節(jié)制地索取生存資源來看,受所謂文明和藝術熏陶多年的人類靈魂,在所有物種中,其實最丑陋的。

所以,與其用那把精美匕首刺向他人骯臟的靈魂,不如留給自己當作謀奪世俗福利的兇器?以艷俗登場的《芝加哥》最后居然讓我推導出了這樣一個意味深長的結論,這雖然是一件悲哀的事情,但它更具思辨性的內(nèi)涵已不是膚淺的反諷所能概括的。

 5 ) 《芝加哥》電影劇本

《芝加哥》電影劇本

美國米拉麥克斯公司2002年出品
編?。罕葼枴た殿D
導演:羅伯·馬歇爾
攝影:迪昂·畢比
主演:蕾妮·澤爾維格(飾洛克茜·哈特)、凱瑟琳·澤塔-瓊斯(飾維爾瑪·凱利)、理查·吉爾(飾比利·弗林)、奎因·拉蒂法(飾嬤嬤)
獲獎:2003年美國奧斯卡金像獎最佳影片、最佳女配角(凱瑟琳·澤塔-瓊斯)、最佳美術指導、最佳服裝設計、最佳剪輯及最佳音響獎;同年美國金球獎最佳音樂與喜劇片、最佳音樂與喜劇片男主角及最佳音樂與喜劇片女主角獎;英國學院獎最佳女配角(凱瑟琳·澤塔-瓊斯)及最佳音響獎。
編譯:張錦

芝加哥·夜
鏡頭緩緩地推進洛克茜漆黑的眼眸,拉出霓虹燈組成的片名《芝加哥》。

瑪瑙夜總會·夜
黑人報幕員:“五、六、七、八!”
爵士音樂起。
華麗的吊燈。
過廳熙攘的觀眾。
臺下觀眾觀看著臺上爵士樂隊的演奏。
黑人號手、鋼琴手、提琴手……
鏡頭甩向繁忙擁擠的后臺,經(jīng)理在人群中焦急地穿行:“有人看見凱利姐妹了嗎?”沒有人回答。他繼續(xù)尋找著,看見一位演員說:“你!5分鐘后上臺!”
臺上黑人號手繼續(xù)演奏著。

夜總會外
積雪的路上一雙穿著高跟鞋的女人的腳從出租車里邁出來,維爾瑪·凱利的聲音:“不用找了,查理?!彼緳C查理的聲音:“多謝!”
高跟鞋提著衣箱跳過地上的積水走向后臺??匆娐愤叺难莩龊?,上面寫著:“凱利姐妹:維爾瑪和維羅尼卡”。女人順手撕下維羅尼卡的名字。

夜總會后臺
經(jīng)理仍在焦急地尋找。
維爾瑪進門,經(jīng)理迎上去:“你跑到哪兒去了?維羅尼卡呢?”
維爾瑪:“她今晚不來了。”
經(jīng)理:“可今晚是你們姐妹的演出!”
維爾瑪:“別擔心,我一個人也行。”邊說邊脫著外套走進自己的化妝間,關上門。

化妝間里
維爾瑪手忙腳亂地打開箱子,拿出一把帶血的手槍,四處看了一下,放進底層抽屜,蓋上衣服,然后去洗手上的血跡,著急地嘟囔了一聲:“該死!”
維爾瑪快速地換著服裝。

夜總會
報幕員兼樂隊指揮彈著鋼琴。
維爾瑪跑下樓梯。經(jīng)理催促的聲音:“快點,快點!”
黑人號手吹著小號。
維爾瑪快速地拐過樓梯。經(jīng)理仍在催促她:“快!”
報幕員抬起頭來:“女士們先生們……”
維爾瑪跑上升降臺。后臺監(jiān)督奇怪地看著只身上臺的維爾瑪,他身后是另一臺升降臺。
報幕員繼續(xù):“……瑪瑙夜總會為您呈獻芝加哥最火爆的舞蹈組合演出,兩名佳麗是——凱利姐妹!”
舞臺前景是樂隊和伴舞,維爾瑪從臺后升上來。掌聲起。
報幕員轉過頭來,看見維爾瑪一個人,吃了一驚,轉頭看觀眾反應。
維爾瑪唱:
快來,親愛的,為城市增添色彩
爵士人生
我要把口紅涂到膝蓋上
然后卷下長襪
爵士人生
把汽車啟動
我知道有一熱鬧去處
有冷冽的錦酒
有火熱的鋼琴
那只是間吵鬧的大廳
每天都有人喧嚷
爵——士——人——生
維爾瑪趁著間奏伏在鋼琴上,報幕員把嘴湊到她的耳邊:“演兩個人?!?br>維爾瑪邊舞邊唱:
爵士人生
伴舞演員:
熱情,奔放
維爾瑪:
爵士人生
臺下,洛克茜羨慕地看著臺上的維爾瑪。
維爾瑪:
整理好你的發(fā)型
穿上高貴的鞋子
爵士人生
聽說迪普大叔
要吹布魯斯
爵士人生
洛克茜入迷地看著維爾瑪。
維爾瑪:
等等,親愛的
我們要跳交際舞
我買了阿斯匹林
是在聯(lián)合藥店買的
洛克茜激動地把手伸到嘴邊。
維爾瑪:
我怕你跳到累趴下
想要補充精力
洛克茜的眼睛。
維爾瑪轉頭向后:
去跳……
舞臺上的維爾瑪轉頭回來,已變成洛克茜接著唱:
……爵士——
一個男人的聲音打破了洛克茜的白日夢:“走吧,親愛的。”
洛克茜轉過頭來:“可我還沒見到你的朋友,那個經(jīng)理。”
弗瑞德拉著洛克茜往劇場外走去:“別擔心,洛克茜,一切我做主。”
洛克茜:“你把我的事情告訴他了嗎?”
弗瑞德在洛克茜屁股上拍了一把:“是的,都安排好了?!?br>維爾瑪繼續(xù)在臺上跳著:
找只水壺,我們反復無常
爵士人生
就在這里
我儲放瓊漿玉液的地方
爵士人生
親愛的快來
我們要去粉刷天空
我保證幸運的林德
也沒有飛得那么高

大街上
弗瑞德拉著洛克茜跑著。

舞臺上
維爾瑪在臺上繼續(xù)唱著:
因為在天上
他的耳朵如何能享受到
爵士人生

洛克茜家所在的公寓
弗瑞德和洛克茜回到公寓門口,洛克茜推開門,兩人一邊調(diào)情一邊跑上樓梯。

舞臺上
維爾瑪:
哦,你將看到你的女王跳著西迷搖擺
眾人唱:
爵士人生
維爾瑪:
哦,她將跳到吊襪帶斷裂

洛克茜家所在的公寓
樓梯上,弗瑞德給洛克茜灌酒。

舞臺上
維爾瑪:
告訴她把腰帶放在哪里
她的母親可能被嚇著
眾人唱:
如果知道她的孩子是同性戀
維爾瑪跳著舞舉起手:
爵士……

洛克茜家所在的公寓
弗瑞德把洛克茜貼在一道門上,把她的手舉過頭頂。

舞臺上
維爾瑪:
……人生

洛克茜家所在的公寓
門一下子被拉開,靠著門接吻的弗瑞德和洛克茜差點兒摔倒。屋里開門的老太太不滿地看著他們。正嬌笑的洛克茜略有尷尬:“噢,你好,波魯斯威茨夫人。”
波魯斯威茨太太:“哈特夫人……”
洛克茜忙介紹男人:“這是弗瑞德……我的哥哥。”兩人拉拉扯扯地跑向洛克茜家門口。老太太厭惡地看著他們。

舞臺上
維爾瑪:
爵士人生

洛克茜家所在的公寓
洛克茜拉著弗瑞德的領帶,把他拖進自己家里,看著鄰居老太太,尷尬地關上門。

舞臺上
維爾瑪:
快來,親愛的,為城市增添色彩

洛克茜家
弗瑞德把手伸進洛克茜的內(nèi)褲。

舞臺上
維爾瑪:
爵士人生
我要把口紅涂到膝蓋上

洛克茜家
弗瑞德把洛克茜扔到床上。

舞臺上
維爾瑪:
然后卷下長襪

洛克茜家
弗瑞德脫下洛克茜的長襪。

舞臺上
維爾瑪:
爵士人生
把汽車啟動
我知道有一熱鬧去處
有冷冽的錦酒
有火熱的鋼琴
那只是間吵鬧的大廳
每天都有人喧嚷
爵——士——人——生

洛克茜家
隨著維爾瑪?shù)奈璧腹?jié)奏,洛克茜和弗瑞德在床上的交歡也走向高潮,拉倒了洛克茜和艾瑪士的結婚照。洛克茜閉著眼睛幸福地說著:“再說一遍。”
弗瑞德:“你是明星,親愛的,我的小明星?!?br>
舞臺上
維爾瑪:
不,我不是任何人的女人
啊……我愛純潔的生命
爵士人生
爵士人生
臺下,一個穿風衣戴禮帽的男人帶著警察走進劇場,沖著被掌聲包圍的維爾瑪一揚頭。

洛克茜家
洛克茜:“繼續(xù)說啊,弗瑞德?!?br>壓在她身上的弗瑞德不耐煩地嘆了口氣:“天哪!”起身穿上褲子。
洛克茜坐起來:“急什么?艾瑪士要到午夜才回來。”
弗瑞德往衛(wèi)生間走去。
洛克茜:“弗瑞德?”
弗瑞德冷漠地看了她一眼。
洛克茜奇怪地又問了一聲:“弗瑞德?”
洛克茜起床打開臺燈:“我可不想讓你覺得我嘮叨,但我早該見你的朋友一面的,你把我的事告訴他已經(jīng)一個月了。”她看了一眼弗瑞德:“我記得很清楚,因為那天晚上他們碰見維爾瑪,還有她丈夫和妹妹。你知道,他們說你正好碰上他們都在。艾瑪士都跟其他人說了,我還舉行了一個派對?!?br>弗瑞德出衛(wèi)生間穿衣服。
洛克茜:“你不是要走吧?”
弗瑞德:“太晚了?!?br>洛克茜:“關于我的表演我想了很多,當有靈感時我會寫在日記本上,以防忘記。知道嗎,前幾天我想起了什么?每次感人的演出必須有……與眾不同的地方。我的不同之處可能就是一塊面包,讓觀眾剛好覺得餓,又總是給他們多留一點兒。當我成名后,也許……我們自己開辦我們的俱樂部,由你來管理,我是明星……”
弗瑞德一把把貼上來的洛克茜推開:“走開!”
洛克茜:“你怎么了?”
弗瑞德終于爆發(fā)了:“醒醒吧,伙計,你是不可能有演出機會的?!?br>洛克茜:“你說誰呀?”
弗瑞德:“接受現(xiàn)實吧,洛克茜,你只是劣等演員,而我不過一個家具推銷員?!?br>洛克茜:“對,但是你有關系,那個夜總會的人……”
弗瑞德:“沒這個人。”
洛克茜:“但那天晚上……”
弗瑞德:“那是我第一次到那里去。我去向長號師討賭債?!?br>洛克茜:“那你并沒把我的事情告訴任何人?”
弗瑞德轉過頭來:“親愛的,你這么性感,為了得到你,我什么話都肯說。”
洛克茜:“那么現(xiàn)在呢?”
弗瑞德:“已經(jīng)遭人恥笑了,我們就此分手吧?!?br>洛克茜強裝著撒嬌的樣子,抓住弗瑞德的手:“弗瑞德……你不能這樣對我?!?br>弗瑞德猛地把她推倒在墻角:“滾開!你再碰一碰我,我要你好看!”
洛克茜看著穿上外套準備出門的弗瑞德:“等等?!?br>弗瑞德:“你丈夫要回來了,你還是檢點一點兒,不要再干這些勾當?!?br>洛克茜哭道:“你是個騙子,弗瑞德。”
弗瑞德:“那又怎樣?”
洛克茜哭著站起來:“你騙我!”
弗瑞德:“對了,親愛的,那就對了。”
“你這狗娘養(yǎng)的!”洛克茜慌忙從抽屜里拿出手槍朝弗瑞德猛開三槍:“狗娘養(yǎng)的!”
弗瑞德倒地身亡。
洛克茜抬起頭來,隨著爵士樂的鼓聲奏響,進入冥想的舞臺空間。
舞臺上,舞者一閃而過,歸于沉寂:
熱情,奔放
洛克茜漸漸模糊。

洛克茜家,約一小時后
閃光燈將弗瑞德的尸體照亮。拍攝的警察對同伴兒說著:“何必麻煩,薩爾,就這樣結案了。這是新紀錄,從殺人到自首只有一個小時?!?br>廚房里,警察正盤問著艾瑪士和洛克茜:“你怎么會有殺人武器?”
艾瑪士:“我把槍藏在抽屜里,以防有事。”
警察:“好了,在這里簽名,哈特先生?!?br>艾瑪士簽字:“樂意效勞,我很樂意。”
警察:“別告訴法院我們用酷刑逼你自首?!?br>艾瑪士:“不,我是自覺自愿自首的?!?br>洛克茜體貼地撫摸著艾瑪士。
檢察官馬丁·哈里森從屋外走進來對艾瑪士說:“你真的是兇手嗎?”
洛克茜:“向小偷開槍不能算是兇手,上個星期陪審員還感謝這種人呢。”
哈里森嘲諷地說:“市民懂得法律,我總是很感動。”然后讓他們兩人到尸體所在的房間:“坐下!”
哈里森用手電筒照著艾瑪士的臉:“好,從頭說吧?!?br>艾瑪士有些不自信地說:“男人有權保護他的家庭和所愛的人,不是嗎?”
哈里森:“那是肯定的?!?br>艾瑪士:“我從車場回來,看見他從窗口爬進來。我的妻子,洛克茜正沉睡著?!?br>洛克茜心虛地轉過身去。
哈里森:“他說的是真的嗎?哈特夫人?”將手電筒照向洛克茜,洛克茜徒勞地躲閃著。哈里森舉著手電筒逼近洛克茜。
艾瑪士在一邊說著:“說真的,事情和我妻子完全沒有關系。她連只蟲都不肯傷害。我開了第一槍,她才醒過來。她是個睡蟲……”
手電照射下的洛克茜放棄了躲閃,低著頭。音樂節(jié)奏起。
照著洛克茜的強光移過,已變成了聚光燈。洛克茜站在鋼琴旁,紅光照射在她身上。她又進入了冥想的舞臺空間。艾瑪士的辯解變得遙遠:“想一想,如果我和朋友去喝酒,而不是直接回家會怎樣?只不過想想而已,就已令人作嘔……”
報幕員:“第一次表演,洛克茜·哈特想唱一首《愛的奉獻》,獻給她深愛的丈夫——艾瑪士?!?br>洛克茜深情地唱:
有時候我做對
有時候我做錯
但他從來沒在意
他還是緊緊跟著我
他是那樣地愛我
我最最可愛的愛人
有時候我傷心
有時候我快樂
但他還緊緊跟著我
像只溫順的小狗
他是那樣地愛我
我最最可愛的愛人
現(xiàn)實空間中,手電照射下的艾瑪士仍在辯解著:“我開槍射他,他還朝我走過來,我不得不再度開槍……”
舞臺下的觀眾如蠟像般一動不動。
洛克茜坐在鋼琴上繼續(xù)唱著:
他決不是白馬王子
他沒有健壯的體格
上帝知道,他也不聰明
但看他的靈魂吧
我是說他的總體
比起身體其他部分的總和
優(yōu)越得多
如果你像我那樣認識他
你將與我有同感
如果這世界
有意使我的名字染上污點
他會馬上行動
把那錯誤承擔
他是那樣地愛我
是那樣地適合我
可愛的甜蜜愛人
我的好丈夫
艾瑪士繼續(xù)述說著:“設想一下,假設他侵犯她……你知道侵犯的意思嗎?”
哈里森:“我明白你的意思。”
艾瑪士:“想想看,那是多么糟糕。還好,我及時回到家,我可以這么說……”
舞臺上的洛克茜躺在了鋼琴上:
他是那樣地愛我
我最最可愛的愛人
哈里森:“死者名叫弗瑞德·凱斯利?!?br>艾瑪士驚訝地說:“弗瑞德?他怎么可能當小偷?我太太認識他,他賣家具給我們,他給我們10%的折扣?!?br>鋼琴上的洛克茜警覺地抬起頭唱:
上帝知道,他沒有優(yōu)越的智慧
哈里森:“可你跟我說他是小偷?你是說你到的時候他已經(jīng)死了?”
鋼琴上的洛克茜焦急地看著艾瑪士的方向。
艾瑪士:“我在替她掩飾。她跟我說是小偷進屋,要我說是我開槍,因為我會安然無事的。她說:‘救我,艾瑪士,這是我需要你的時候了?!?br>鋼琴上的洛克茜拍打著鋼琴,氣急敗壞地唱:
他跳出陷阱了
我真受不了這個笨蛋
艾瑪士出現(xiàn)在舞臺上,身上披滿藍光:“我居然相信這個爛貨。她比我聰明多了,是嗎?我居然保護她……我每天在車場賣命14小時,她居然發(fā)展到找情人,像個婊子那樣四處游蕩!她以為可以欺騙我。告訴你,有些事情我可以忍受,但這次她太過分了。我沒有開槍。笨,我太笨了……”
鋼琴上急不可耐的洛克茜終于跳下來沖向艾瑪士。
現(xiàn)實空間中的洛克茜沖向艾瑪士:“你這個兩面派,多嘴的臭家伙!你承諾過不會自食其言……”
艾瑪士:“你說什么?你在設計我,洛克茜!你告訴我說他是小偷,但你卻是跟他在鬼混……”
洛克茜:“你是不忠的丈夫!”然后轉身向哈里森懇切地說:“對,我開槍射他是真的,但我是為了自衛(wèi),他想偷我的東西?!?br>哈里森:“可我聽說,上個月他每周來偷你三次?!币贿吔议_尸體,問站在門口的波魯斯威茨太太:“你有什么說的,夫人?”
波魯斯威茨太太:“就是這個人?!?br>哈里森蓋上尸體:“多謝!”轉身對洛克茜說:“你的故事沒用,哈特夫人。還不如這么說:弗瑞德是在享樂,可這笨家伙在這里也是飯票?!?br>洛克茜苦笑:“飯票?他連酒都不肯給我買。”
哈里森:“他買得起嗎?他要養(yǎng)活妻子和五個孩子,或許他忘了告訴你?!卑迅ト鸬律砩系南鄡苑o她看。
洛克茜看著相冊:“什么?”
哈里森:“都是他的孩子?!?br>艾瑪士難過地看著洛克茜。
洛克茜氣急敗壞:“混蛋!卑鄙!對,是我殺的,還想殺第二次呢。”
哈里森:“一次就夠了,把她帶走!”

洛克茜家所在的公寓外
攝影記者們沖向被押解出門的洛克茜:“看這邊,親愛的!別這樣!這么漂亮別躲避。你為什么開槍射他?你為什么不說話?笑一笑,像牙膏廣告一樣?!?br>哈里森走在后面:“再不拍照就沒機會了,這案子結了。地方檢察官哈里森宣布此案是絞刑案?!?br>洛克茜:“絞刑?”
哈里森繼續(xù)對記者們說:“明天就上法院開審?!?br>被推上囚車的洛克茜:“等等,你說絞刑是什么意思?”
哈里森:“怕了吧?帶她去庫克縣監(jiān)獄?!?br>記者:“別這樣,親愛的,頭條新聞。你為什么開槍,是……”
在遠去的囚車里,洛克茜仍在不停地問:“你說什么?絞刑嗎?”

庫克縣監(jiān)獄·夜
囚車開進監(jiān)獄。
獄警盤問著洛克茜:“嗎啡、可卡因、鴉片?”洛克茜搖頭。
洛克茜赤身裸體貼著墻,手臂伸長。
獄警:“31英寸,手臂31英寸?!?br>洛克茜抱著囚衣隨著一群犯人走進一個大房間坐下。
獄警:“舍監(jiān)馬上就到,所以別顯得太舒服。把煙滅掉!”
洛克茜旁邊是一個老囚犯,她繼續(xù)抽著煙,對洛克茜說:“你見過莫頓嗎?她很好,只要你讓她高興?!庇檬肿隽藗€數(shù)錢的姿勢。
一聲鼓響,舞臺上報幕員:“女士們先生們,現(xiàn)在演出的是鑰匙管理員,監(jiān)獄的首領,殺人犯的主人,舍監(jiān)莫頓嬤嬤!”
現(xiàn)實空間中嬤嬤肥碩的胸脯朝房間走來。剪影推開門,一片煞白,幻化出一把晃動的巨大羽扇,觀眾喝彩聲四起。羽扇放下,后面是舞臺上的嬤嬤。嬤嬤唱:
在我的雞籠中問任何一只雞都行
她們會很快地告訴你我是……最大的母雞
我愛她們,她們也愛我
因為我們是個系統(tǒng)
系統(tǒng)叫做“互相報答”
獄警命令囚犯們:“站起來!”
嬤嬤趾高氣揚地走進門:“歡迎,女士們。”
舞臺上的嬤嬤妖嬈地邊舞邊唱:
記住一句話
了解我的心
如果你和嬤嬤相好
嬤嬤也將和你相好
嬤嬤對囚犯們訓話:“你們可能認
為我會使你們遭罪,那不是真的?!?br>舞臺上的嬤嬤:
有各式各樣的相助
我隨時都愿意提供
你幫助嬤嬤
嬤嬤也將幫助你
嬤嬤在囚犯中間穿行:“我愿成為你的朋友,只要你愿意。所以如果你心里不痛快,或者沒有樂趣,別向我報告,因為我不會關心!都別想。”
舞臺上的嬤嬤走入觀眾席:
人們說生命就是一報還一報
那就是我的生活信條
我應該得到好多報酬
因為我付出了那么多
你難道不知道這邊的手
也能幫那邊的手?
如果你和嬤嬤相好
嬤嬤也將和你相好
囚犯們排隊離開。嬤嬤在門口攔住洛克茜:“你大概就是哈特吧,真漂亮。”
洛克茜:“謝謝,夫人?!?br>嬤嬤愛憐地扶著她的肩膀,一起走出去:“為什么不叫我嬤嬤?我們可以照顧你。你才能從這里愉快地上路,我們把這里叫死囚牢?!?br>洛克茜:“這樣更好嗎?”
嬤嬤在幕后吸了口煙,舞動著大羽扇的剪影又出現(xiàn)在舞臺上。

去洛克茜牢房的路上
洛克茜對嬤嬤說著:“我不應該在這里,我其實并沒有做錯什么。”
嬤嬤:“不用告訴我,親愛的。我沒聽說任何男人被殺,當我習慣于……”
鐵欄后邊的維爾瑪叫起來:“嘿!嬤嬤,來這里?!?br>洛克茜:“維爾瑪·凱利!你就是維爾瑪·凱利!知道嗎,你被逮捕時,我也在場?”
維爾瑪掃了她一眼:“對,一半芝加哥人都是?!比缓蠓_一本雜志:“請看這里,嬤嬤。又有雜志說我:記憶所及,沒有比雙人命案更恐怖的了。”
嬤嬤:“這種宣傳買都買不到的?!?br>維爾瑪從絲襪里摸出一把錢:“買不到嗎?我想我可以。”
嬤嬤拿過錢,笑笑:“那就試試?!?br>舞臺上的嬤嬤:
如果想要我的肉湯
請給湯里加上胡椒
拿配料給嬤嬤吧
嬤嬤將給你辛辣
當你得到那只籃子
那只捐錢的籃子
只要你捐錢給嬤嬤
嬤嬤也會給你捐錢
嬤嬤帶著洛克茜走向她的牢房,把一包煙塞進旁邊一個囚犯的絲襪里,順手在她的大腿上拍了一把。洛克茜若有所思地回頭看了一眼那個囚犯。
舞臺上的嬤嬤:
處在樓梯最上面的人
才是人們都敬仰的人
所以請把我推到樓梯上
然后我將推你
我們就像共同劃槳
就像參加劃艇比賽
如果你為嬤嬤劃槳
嬤嬤也將為你劃槳
舞臺上嬤嬤獨白:“什么是最后的總結,來結束熱情的演出?”然后唱:
如果你和嬤嬤相好
嬤嬤也將和你相好
洛克茜進了自己的牢房,回過頭來叫住門外的嬤嬤:“嬤嬤,這里有點兒冷,你說是不是暖氣壞了?——我并沒有抱怨,但如果……你有多余的一兩床被子……”
獄警的警棍敲在門上。嬤嬤嘲諷地看著她,轉身離開:“熄燈了,女士們!”
洛克茜對著陰冷的牢房,無聲地哭泣。

洛克茜的牢房·夜
洛克茜側臥在牢房里。水管滴滴答答地滴著水。洛克茜聽著水聲、獄警的腳步聲,漸漸地聽出了節(jié)奏。她翻過身來。
合著節(jié)奏,女囚莉斯劃燃一根火柴:

安妮:
六個
瓊:
咯吱
匈牙利人:
嗯啊
維爾瑪:
西塞羅
莫娜:
利普西茨
翻來覆去的洛克西轉過身來,鐵門在移動。
鐵門后幻化出報幕員:“現(xiàn)在,由庫克縣監(jiān)獄六位快樂的女殺手合唱《監(jiān)獄探戈》。”
洛克茜起床,鐵門外變成了舞臺,放著一桌一椅,她走出去,坐下。
對面,六名女囚在鐵欄后邊舞邊唱:
砰,六個,咯吱,嗯啊,西塞羅,利普西茨
眾人合唱:
他死有余辜
他死有余辜
他只能怪自己
如果你在那里
如果你看見了
維爾瑪比著手槍的手勢唱:
我敢打賭你會像我一樣
鐵門打開,莉斯走出來,門外站著伯尼,莉斯述說著:“知道嗎,人的小嗜好能使你多么不愉快。就像伯尼一樣。伯尼喜歡嚼口香糖,不,不是嚼……是吹?!?br>
監(jiān)獄走廊
現(xiàn)實空間中的莉斯與嬤嬤邊走邊說:“……有一天我回到家,一肚子悶氣,我需要得到安慰……”

舞臺上
莉斯與伯尼共舞:“……伯尼卻悠閑地坐在沙發(fā)上,喝著啤酒還嚼著口香糖。不,不是嚼,他在吹。我告訴他:如果你再吹一次,我就……他真吹了,于是我取下墻上的鳥槍,開了兩槍警告,卻擊中他的頭部?!?br>眾人唱:
他死有余辜
他死有余辜
他只能怪自己
如果你在那里
如果你看見了
我敢打賭你會像我一樣
安妮到前臺和伊齊基爾共舞:“兩年前我在鹽湖城遇見伊齊基爾,他說他還沒結婚,于是我們一拍即合?!?br>
監(jiān)獄牢房
現(xiàn)實空間中,安妮和獄友們在牌桌上述說:“我們開始同居。他要出外工作,他回來時我會為他準備酒,準備晚餐?!?br>
舞臺上
安妮:“后來我發(fā)現(xiàn),他說他是單身漢,單身個屁!她不但結了婚,而且有六個老婆,他是摩門教徒。那一晚,他做工回來,我照平時那樣準備了酒給他。知道嗎?有些男人受不了砒霜?!?br>眾人唱:
他死有余辜
他摘了朵正在怒放的鮮花
然后他利用了它
摧殘了它
這是兇殺
但不是罪行
瓊來到前臺,與威爾伯共舞:“我在廚房切雞肉準備晚餐,想著我的事情。我的丈夫威爾伯氣沖沖地跑進來,他說:‘你和送牛奶的人有染?!偭耍煌5亓R:‘你和送牛奶的人有染?!?br>
監(jiān)獄洗漱間
瓊一邊洗漱,一邊對獄友說:“最后他撞到我的刀上了,他總共十次撞到我的刀上?!?br>
舞臺上
眾人唱:
如果你在那里
如果你看見他
我敢打賭你會像我一樣
匈牙利人用母語述說著她的遭遇。

監(jiān)獄牢房
現(xiàn)實空間中,洛克茜問匈牙利人:“對,但你做了嗎?”

舞臺上
匈牙利人:“嗯啊,我冤枉?!?br>維爾瑪上場:“我和妹妹維羅尼卡一同表演,我的丈夫查理也跟著我們。為了最后一場演出,我們一起練習20式雜耍:一、二、三、四、五……分腳,張腿,后翻,前翻……一個接一個。”

監(jiān)獄走廊
洛克茜走過維爾瑪?shù)睦畏?,看見她正向兩個記者敘述:“演出前一晚,我們住在西塞羅酒店。三個人一同喝酒,談笑風生,剛好冰塊完了,于是我就去拿?!?br>
舞臺上
維爾瑪:“當我回來,打開門……看見維羅尼卡和查理正在做第17式:張腿。我吃驚到幾乎……我暈了過去,什么都記不得了。直到后來,當我洗掉手中的血的時候,才知道他們死了?!?br>維爾瑪領著眾人唱:
他們死有余辜
他們死有余辜
他們早就該有此下場
我并沒有做(她并沒有做)
但如果我做了(她做了)
你怎能說我錯了?
他們死有余辜
他們死有余辜
他摘了朵正在怒放的鮮花
然后他利用了它
摧殘了它
你怎能說我是謀殺?
我錯了嗎?(那也不是罪)
莫娜上場:“我說不出我有多愛利普西茨,他是真正的藝術家,美術家,多愁善感。他時常尋找自己?!?br>
監(jiān)獄餐廳
莫娜:“……每天晚上都出去尋找自己,在這條路上,他遇到了魯絲、格萊蒂……”

舞臺上
莫娜:“……羅斯瑪麗還有艾爾文。也許你會說我們因藝術差異而分離。他視自己還活著,而我看……他死了?!?br>眾人唱:
卑鄙的壞蛋,壞蛋,壞蛋,壞蛋,壞蛋
他死有余辜
因為他利用我們
因為他踐踏我們
你怎能說我們錯了?
他死有余辜
他只能怪他自己
如果你在場
如果你看見了
我敢打賭你會像我一樣
舞臺隨著節(jié)奏緩緩遠去,洛克茜仍舊側臥床上。陰冷的監(jiān)獄。

監(jiān)獄洗衣房·日
匈牙利人滿頭是汗地燙著一件藍色內(nèi)衣。洛克茜端著盆走過來收被單,問匈牙利人:“誰拿來的?”
一旁的瓊把被單放進洛克茜的盆里:“你要做什么?”
洛克茜:“沒什么,我聽說是維爾瑪?shù)??!?br>莉斯:“匈牙利人替她燙衣已經(jīng)有一兩個星期了?!?br>洛克茜看著剛燙好的內(nèi)衣。

嬤嬤辦公室外
嬤嬤辦公室的隔壁是衛(wèi)生間。洛克茜推著洗好的衣物來到門前對獄警說:“換洗的毛巾?!?br>獄警:“快點?!?br>
衛(wèi)生間
洛克茜進了衛(wèi)生間,從鏡子后面?zhèn)鱽韹邒叩穆曇?。她偷偷拉開鏡子,看見嬤嬤正在辦公室跟維爾瑪談話。
嬤嬤:“我能照顧你。有幾件事,你聽好了。比利·弗林將在3月5日行動,你3月7日無罪釋放。3月8日……你知道嬤嬤會為你做什么?嬤嬤會使你能重返舞臺?!?br>維爾瑪:“現(xiàn)在你也是代理人嗎?”
嬤嬤:“只要你在牢里沒有自己的電話,每次電話都要經(jīng)過我?!?br>維爾瑪:“我們談到錢是多少?”
嬤嬤:“這是個瘋狂的世界,即使是貝·魯絲的表演,每周也有5000元?!?br>維爾瑪:“那真正的天才呢?”
洛克茜偷聽著她們的談話。
嬤嬤:“我跟維恩馬科斯的伙計們談過,根據(jù)你最近的動人事跡,他們考慮給你2500元?!?br>維爾瑪:“2500元?我和維羅尼卡最多能得到35000元?!?br>洛克茜若有所思。
嬤嬤:“那是有雜志吹捧的情況下?!?br>維爾瑪:“知道嗎?嬤嬤,我一直想在康薩斯體育場表演,你可以幫助我嗎?”
嬤嬤:“體育場?我不知道,我要再打一個電話。”
維爾瑪走到嬤嬤身后按摩著她的肩膀:“算多少呢?”
嬤嬤:“別這樣,維爾瑪,你知道我對你有多好,你像我的女兒,好像一家人。我只算50元。”
“一個電話50元?”維爾瑪高聲叫道:“你大概常打錯電話,嬤嬤。”將50元扔在嬤嬤桌子上,轉身離開。
洛克茜趕緊放好毛巾,出門等著維爾瑪。

嬤嬤辦公室外
洛克茜好像什么事也沒發(fā)生似的叫住維爾瑪:“噢,凱利小姐,這是你的私人衣物?!本S爾瑪拿出錢來。洛克茜趕緊擺手:“哦,不,這是我的榮幸。”
維爾瑪冷漠地收好錢,又被洛克茜叫住?!皩α?,我能問你一下嗎?你認識哈里森嗎?他說我的案子是絞刑案,他要求法院做最高裁處?!?br>維爾瑪:“那又怎么樣?”
洛克茜獻媚地苦笑:“我怕。所以我想得到別人的指點,特別是從我崇拜的人那里,比如你。從懂事起,我就想做演員?!?br>維爾瑪:“真的嗎?你有什么天才?洗衣嗎?”
洛克茜:“不,我在合唱團跳舞,那是在遇到我丈夫之前……”
維爾瑪打斷她:“你想得到指點,是嗎?這就是我給你的指點:你的爪子別碰我的內(nèi)衣,明白嗎?”
洛克茜僵在那里:“也好。多謝你……沒幫我什么?!?br>背后有人說話了:“她沒那么好,對嗎?”
洛克茜轉過身來,看見嬤嬤早就站在了門口。
嬤嬤:“她名氣再大,也不過一個凡夫俗子?!比缓笠徽惺郑骸拔业乖敢鈳椭?,孩子。”

嬤嬤的辦公室
嬤嬤讓洛克茜坐下:“說吧,你打算用什么借口?”
洛克茜:“借口?”
嬤嬤:“你將怎樣告訴陪審員?”
洛克茜:“我會告訴他事實?!?br>嬤嬤:“事實?”
洛克茜:“是的?!?br>嬤嬤:“那等于自尋死路?!?br>洛克茜:“噢,上帝!”
嬤嬤:“冷靜點兒。在這座城市,兇殺就是娛樂,而且?guī)炜丝h47年來還不曾吊死過一個女人。即使是47年后有了一個,也輪不上你?!?br>洛克茜:“噢,上帝呀!圣母瑪麗亞!”
嬤嬤:“你找錯對象了,你要找的應該是比利·弗林?!?br>洛克茜:“誰?”
嬤嬤遞給洛克茜一杯酒:“比利·弗林,伊利諾斯最好的刑案律師,他了解陪審員和女人?!?br>洛克茜:“你怎么能找到他?”
嬤嬤:“肯定不是靠祈禱,親愛的。你先給我100元,我替你打電話?!?br>洛克茜:“100元?你太……”
嬤嬤用異樣的眼神看著她。
洛克茜:“我是說,只打一次電話,太貴了?!?br>嬤嬤:“我們交給他很多案子,女人案件他從來沒有敗訴過。特別是你這么漂亮的姑娘,簡直就是有眼不識泰山?!?br>洛克茜:“他從沒敗訴過?”
嬤嬤:“沒敗訴過,這里每個姑娘都拼命讓比利辦案?!?br>嬤嬤身后的墻上漸漸浮現(xiàn)出一群在鐵柵欄后跳舞的女囚。洛克茜的臉被舞臺的紅光照射著。

舞臺上
女囚們一邊脫著囚衣一邊唱:
我們想要比利
給我們
B,I,L,L,Y
我們是他的
他是我們喜歡的男人
囚衣脫去,女囚們穿著性感的內(nèi)衣。鐵柵欄退去,垂幕拉開,女囚們在華麗的舞臺上歌舞:
而且,太幸運了
因為他已來到了這里
后臺出現(xiàn)兩個人的剪影,一個擦鞋童跪在地上為一個紳士擦鞋。
報幕員:“各位貴賓,下面表演的是著名鐵嘴、法庭王子、空前絕后的比利·弗林!”
鞋童擦完鞋,紳士隨手拋出一枚硬幣離開。鞋童接住,轉過頭來,一束聚光燈打在他的臉上,原來是中年男人比利·弗林。比利邊舞邊唱:
我不在意貴重的物品
無論是名貴外套,還是鉆石戒指
毫無意義
我只在乎愛情
我來只是為了這個

比利的辦公室·日
裁縫在為比利試衣,那是一套昂貴的西服。

舞臺上
比利的歌聲不斷:
我不喜歡戴絲綢圍巾
紅寶石鈕扣和緞面鞋套
毫無意義

比利的辦公室
比利不滿意地將裁縫一腳踢開。

舞臺上
和女囚們共舞的比利:
我只在乎愛情
眾女囚應和:
他只在乎愛情
舞臺上美女叢中的比利:
只要有兩只湛藍的眼睛
輕柔地對我說:我需要你
只要她站在這里
說真的,我就覺得我就是百萬富翁

比利辦公樓外的街道上
比利離開辦公室登上勞斯萊斯汽車。
車標飛翔女神在大街上飛馳。

舞臺上
比利坐在美女搭成的“汽車”上:
我不在意名貴的衣服
連范德比爾特也會羨慕的服裝
不,不,不是我
我只在乎愛情
他只在乎愛情

監(jiān)獄門口
比利下車走進監(jiān)獄。對著鐵柵欄后圍過來的女囚們打招呼:“早安,女士們?!?br>匈牙利人在鐵欄后追著他:“我冤枉?。ǘ碚Z)幫幫我,求您幫幫我!”
比利頭也不回:“你跟他說嘛,親愛的?!?br>
舞臺上
女囚們唱:
他為了這些而來
監(jiān)獄里,一群記者圍著維爾瑪采訪。她身后站著比利。
記者瑪麗·桑塞恩:“對不起,凱利小姐,你還記得那天晚上的事情嗎?”
維爾瑪:“我暈了過去,什么都記不得,我只知道我沒殺人?!北壤c點頭。
桑塞恩:“那知道是誰殺的嗎?”
比利搶過話頭:“不知道,但我的委托人會給知情的人提供豐厚的獎金?!?br>桑塞恩:“獎金是多少,凱利小姐?”
維爾瑪:“不知道”,問身后的比利:“多少?”
比利:“等庭審完后再說吧。如果沒有問題了,我和凱利還有事要辦?!?br>比利轉身就走,維爾瑪追上來問:“什么獎金?”
比利:“記者常寫錯新聞,然后由你去否定。”轉身對被警察攔住的記者們招手:“謝謝你們!”
記者們看著他們走遠,徒勞地喊著:“最后一個問題……”

舞臺上
女囚們唱:
他只在乎愛情

監(jiān)獄里
洛克茜叫住正要離開的比利:“弗林先生,我是洛克茜·哈特?!?br>比利:“誰?”
洛克茜:“洛克茜·哈特,嬤嬤提起過我。”
比利:“對,那個可愛的人?!?br>洛克茜:“我希望你能為我辯護?!?br>比利:“你有5000元嗎?”
洛克茜苦笑:“太貴了。嬤嬤并沒提及5000元?!?br>比利一邊搖頭一邊走開。洛克茜追上去:“等等,弗林,這方面不是我的強項。但是……”她拉著比利的圍巾挑逗:“我們也許可以做點兒別的交易,我可是運動的行家里手?!?br>比利:“很好,你已經(jīng)開竅了?,F(xiàn)在聽著,對于我,你只有一個意義:有了5000元再打電話給我?!闭f完揚長而去。

舞臺上
女囚們唱:
他只在乎愛情
比利唱:
我只要看見烏黑的長發(fā)
柔滑地長到這里
當我看見她自由地奔跑
錢收起吧,因為這樣我已經(jīng)滿意
我不在意是否有名貴的跑車
也不抽第一流雪茄
不,不,那不是我
我只在乎……
對付男人
那個傷害你的人
緊緊扭著他手腕
教訓他讓他有所檢討
我在乎的只有——愛情

比利的辦公室·日
艾瑪士坐在門外。秘書正要進門,看見了他:“噢,他現(xiàn)在可以見你了?!卑斒扛貢M了門。正在寫字的比利抬了一下頭:“你好,安迪?!?br>艾瑪士:“艾瑪士,我名叫艾瑪士?!?br>比利:“對,請坐。”
比利頭也不抬地說:“知道嗎,你是個不平常的人?!?br>艾瑪士不解。
比利插上筆,抬起頭來:“你太太利用了你兩次。殺了奸夫,你來頂罪。大部分男人想把她絞死。但你不是,你還愿意幫她。在我眼里你簡直是英雄。”
艾瑪士莊嚴地說:“對的,我是英雄。”
比利:“你拿錢來了嗎?”
艾瑪士:“我找不到預料的那么多,但……我會的,弗林先生,我會的?!卑彦X放在桌上。
比利收起了笑臉:“這里只有1000元?!?br>艾瑪士又掏出兩把錢:“300元向車場朋友借來,700元從貸款基金借?!?br>比利舉著兩根手指:“2000元?!?br>艾瑪士:“現(xiàn)在我只有這么多。我會每星期扣20元給你,我會簽合同,繳付兩三倍的利息,直到付清每一分錢,我保證……”
比利:“你昨天來找我時,我并沒有問她錯了嗎,我也沒問她清白嗎,她是醉貓嗎,癮君子嗎,不,我只問,你有5000元嗎?你說有,可你并沒有5000元。所以我認為你是個骯臟的騙子,而我不會跟騙子浪費時間。”
比利把艾瑪士的帽子扔到他手里,拿起桌上的書,背轉身不理他了。
艾瑪士站起來:“……我很抱歉,弗林先生?!?br>比利一把按住艾瑪士想要拿回錢的手。
比利:“不過我再一想,你對太太的獻身精神感動了我。我既然接辦你太太的案件,我就要辦。因為我信守承諾。”微笑著將桌上的錢掃進抽屜。
艾瑪士興奮地重新坐下。
比利:“聽好,哈特。我不喜歡自我吹噓,但相信我。如果耶穌活在今天的芝加哥,而且?guī)е?000元來找我,那么結局就會完全不同的。閑話少說,下面是我的計劃,這周末,我要讓洛克茜列頭版新聞:芝加哥最可愛的爵士女兇手。那是我看問題的角度。然后你宣布我們將舉行一場拍賣,募集錢來為她辯護。人們將爭著搶購她碰過的所有東西,所有的……”

監(jiān)獄里
“……你們的鞋子,衣服,香水,內(nèi)衣褲……”比利繼續(xù)跟洛克茜描述他的計劃。
洛克茜:“還有唱片,比如我殺死那混蛋時放的唱片?!?br>比利惱火地說:“別提這些。”
洛克茜:“不是我沒有背景材料提供給你,但需要些什么?”
比利:“當我們上法院時,人們不會在意你辯解了什么,除非你引起了他們的注意。所以,我們首先要做的就是向媒體討取同情,我也會把你推薦給瑪麗·桑塞恩。但……只有一樣東西是記者不會拒絕的:改過自新的人。告訴我,讀書時你喜歡什么科目?”
洛克茜:“我……是個笨人……”
比利:“你一定有某樣專長的?!?br>洛克茜:“禮節(jié)課和衛(wèi)生課我得了高分?!?br>比利:“太好了,你想做修女?!?br>洛克茜笑起來:“修女?”
比利:“你出生在哪里?”
洛克茜:“洛帕克郊外的養(yǎng)雞場?!?br>比利:“多美的家,能感受每一分鄉(xiāng)土氣息。你父母現(xiàn)在在哪里?”
洛克茜:“可能正在門前走廊的搖椅上?!?br>比利:“他們死了。家產(chǎn)被卷走了。你在修道院長大。接著跟愛人私奔,然后你苦悶,孤獨,沒有樂趣。這一切又被一個瘋狂的世界趕走:城市。爵士!卡巴列!酒!你就像撲火的飛蛾?!?br>洛克茜:“飛蛾?”
比利:“現(xiàn)在,我就是來救你的人,而你就像一只被車輪壓著的蝴蝶?!?br>洛克茜:“等等,到底是什么?飛蛾還是蝴蝶?”
比利:“你的靈魂中有原罪。”
洛克茜:“上帝,棒極了!”
比利:“刪掉上帝。讓你的官司出名?!?br>
洛克茜的牢房·夜
洛克茜翻出藏匿的勺子,當作鏡子夾睫毛。
比利的畫外音:“孩子,只要有我在,你不僅會出名,還能保持到法庭,男陪審員甚至還想帶你去找他媽媽?!?br>
嬤嬤的辦公室·夜
洛克茜在嬤嬤和比利的幫助下對詞:“我在女修道院出生……”
嬤嬤打斷她:“什么?”
洛克茜懊喪地站起來:“天哪!我可能永遠都記不??!”
比利:“閉嘴,從現(xiàn)在起,你不能再說錯了,再來!”
洛克茜:“我出生于……”

監(jiān)獄走廊·夜
囚犯們站在各自牢房的門口。嬤嬤走過去,接過洛克茜的錢,順手塞給她一瓶液體。洛克茜臉上露出得意的微笑。

監(jiān)獄洗漱間·日
洛克茜偷偷地對著鏡子,蘸著液體梳理頭發(fā)。

洛克茜的牢房
被剪掉的頭發(fā)掉在女明星的照片上。洛克茜正對著照片上的發(fā)型完成最后的修剪。

監(jiān)獄閱覽室·日
維爾瑪對心不在焉的比利談著自己的想法:“你知道我證人席上怎么做嗎?我想應該淚流滿面,找你要手巾,然后這樣偷看陪審員……”她坐到桌子上:“……露出一點兒大腿,你覺得怎樣?”
比利:“似乎不錯?!钡淖⒁饬υ诰S爾瑪身后。
維爾瑪轉過頭來,煥然一新的洛克茜出現(xiàn)在門口。
洛克茜一個優(yōu)美的亮相后,朝比利走來。
比利興奮地迎向她。維爾瑪在后面喊:“你不想聽下去嗎?”
比利邊走邊說:“就到這里吧,你的案子我會優(yōu)先處理。”
比利滿意地看著洛克茜:“好啊,好啊……”
洛克茜:“對不起,來遲了。弗林先生,希望你不會感到厭煩?!?br>比利:“我喜歡,真的很喜歡?!?br>維爾瑪嫉妒地看著她。
洛克茜坐下,對維爾瑪嘲諷地做了個媚臉。

監(jiān)獄閱覽室·稍后
洛克茜正在看筆記,維爾瑪走到她身邊:“聽說你明天開記者招待會?”
洛克茜:“是的,有什么事嗎?”
維爾瑪:“你曾要我的指點,是嗎?那就聽好,比利的第一號委托人,永遠是比利·弗林?!?br>洛克茜:“什么意思?”
維爾瑪:“意思是,別讓他獨占聚光燈,這場戲是你掏錢?!?br>
法院門廳·日
比利和洛克茜朝門外走去。
比利:“記住,我們只能向他們表達一個意思?!?br>洛克茜:“他沖向我時可怕的眼神到現(xiàn)在還歷歷在目?!?br>比利:“然后呢?”
洛克茜:“然后我們……一起去奪槍?!?br>比利停下來:“對,你們兩個人一起奪槍。準備好了嗎?”
洛克茜點點頭:“好了?!?br>比利和洛克茜走出法院大門。

法院門外
門外等候的記者們一擁而上。
洛克茜自信地走上前來。他們在麥克風前站定。
比利:“謝謝你們,先生們。還有桑塞恩小姐。我的委托人剛開始無罪申訴。我們期待著庭審盡早開始。有什么問題嗎?”
記者們紛紛舉起手來,桑塞恩靜靜地舉著一根手指。
比利:“桑塞恩?!?br>桑塞恩對洛克茜問道:“你知道,我的報紙抵制酒。你有什么想勸告那些小姐們,別讓生命沉淪在酒色之中嗎?”
洛克茜正要說話,比利立即回答:“當然有,哈特夫人認為酒和爵士是可悲的結合,會導致墮落。下一個問題。”
洛克茜搶到比利前面:“女士們先生們,你們來看我,我真是榮幸之至。”
比利把洛克茜擠開:“哈特夫人非?!?br>洛克茜擠回來:“要知道,我是飛蛾……被車輪壓著。也像只蝴蝶……撲向……”一陣結結巴巴之后:“你們肯定想知道我為什么要殺那個混蛋?!?br>眾人發(fā)出一陣笑聲。比利拉住她的后背,低聲說:“住嘴,木頭?!?br>舞臺上坐著比利,洛克茜坐在他的腿上,打扮得像個木偶。
報幕員的背影:“下面是比利·弗林‘新聞發(fā)布鬧劇’節(jié)目。請注意他的嘴根本不動……幾乎如此?!?br>法院門前的記者:“你從哪兒來?”
舞臺上的比利模仿著洛克茜的聲音,嘴唇幾乎沒動地回答:“密西西比?!倍蹇塑缈鋸埖貏又欤瑓s沒有聲音。
法院門前的記者:“你的父母呢?”
舞臺上,洛克茜和比利繼續(xù)表演著“雙簧”:“非常富有?!?br>法院門前的記者:“現(xiàn)在他們在哪里?”
比利:“都不在了?!瘪R上又用自己的聲音:“但她有機會重新開始……”
法院門前的比利:“……在圣心修道院?!?br>舞臺上大幕拉開,洛克茜和比利身后是一群記者模樣的提線木偶。
木偶記者:“你什么時候到了這里?”
比利拉起倒下的洛克茜:“1920年?!?br>木偶記者:“那時你幾歲?”
比利:“記不得了?!?br>木偶記者:“那么是什么原因?”
比利:“我遇到了艾瑪士,他占據(jù)了我的心,說服我私奔。”比利的手在洛克茜背后操縱。
法院門前,桑塞恩:“可憐的孩子,真不敢相信你的經(jīng)歷。修道院的女孩子,和男人私奔。告訴我,洛克茜……”
木偶桑塞恩:“弗瑞德·凱斯利是誰?”
比利:“我的前男友?!?br>眾木偶記者:“你為什么要殺他?”
比利:“我要和他分手?!?br>眾木偶記者:“他生氣嗎?”
比利:“簡直瘋了。但我還是說:弗瑞德,走吧?!?br>法院門前,比利:“她知道她做錯了?!?br>眾木偶記者:“當時是什么情況?”
比利:“他朝我逼過來。”
眾木偶記者:“拿著槍是嗎?”
比利:“是的,由抽屜里取出的?!?br>拉下洛克茜擅自伸出的手。
眾木偶記者:“你和他拼命嗎?”
比利:“像只母老虎。”
法院門前,比利慷慨陳詞:“他有力氣,可她沒有!”
舞臺上,比利:“但我們兩人同時去奪槍。”
比利唱:
是的,是的,我們兩人去奪槍
是的,我們兩個人
是的,我們兩人都去奪
奪槍,奪槍,奪槍,奪槍
是的,我們兩人去奪槍
眾木偶記者唱:
是的,是的,他們兩人去奪槍
是的,他們兩個人
是的,他們兩人都去奪
奪槍,奪槍,奪槍,奪槍
是的,他們兩人去奪槍
去奪槍
比利操縱著木偶洛克茜跳舞,唱:
可以理解,可以理解
沒錯,完全可以理解
情有可原,情有可原
完全合情又合理
無可辯駁
木偶記者:“你有什么感覺?”
比利:“非常恐懼?!?br>木偶記者:“你愧疚嗎?”
法院門前,洛克茜:“你開玩笑嗎?”
眾木偶記者:“你還有什么要說的?”
比利:“我只能說……即使我受蒙蔽,我愿用生命來換取他的復生?!?br>眾木偶記者:“還有?”
比利:“遠離……”
眾木偶記者:“什么?”
比利:“爵士和酒?!?br>眾木偶記者:“還有?”
比利:“那些男人?!?br>眾木偶記者:“什么樣的?”
比利:“游手好閑的男人?!?br>眾木偶記者:“還有?”
比利:“這是我所覺悟的道理。”
眾木偶記者:“什么時候?”
比利:“當我們兩人去奪槍的時候?!?br>眾木偶伏下。
木偶桑塞恩和比利舞唱:
可以理解,可以理解
沒錯,完全可以理解
情有可原,情有可原
完全合情又合理
無可辯駁
比利在洛克茜下巴上一碰,洛克茜的臉上露出笑容。
眾木偶記者抬起頭唱:
是的,是的,是的,他們……
是的,他們……
是的,他們兩人去奪……
舞臺頂上,提線人比利:“說給我聽聽?!?br>眾木偶記者:
奪槍,奪槍,奪槍,奪槍
是的,他們兩人奪槍——奪槍——
提線人比利:“大聲點?!?br>眾木偶記者:
是的,是的,是的,他們兩人
是的,他們兩人去奪
提線人比利:“對了。”
眾木偶記者
一同奪槍,奪槍,奪槍,奪槍
他們兩人奪……槍
前臺比利唱:
兩人都去奪……槍!
桑塞恩遞給他一杯牛奶,比利喝著牛奶,歌聲卻不斷。

桑塞恩辦公室·日
桑塞恩飛快地打完稿子。

印刷廠·日
印刷中的報紙。

火車站·日
人們閱讀關于洛克茜的報紙。

黑白新聞片
芝加哥街景的照片,推出報紙上的標題:《洛克茜震動芝加哥》。解說:“風城芝加哥迷上了新罪犯。提醒你一下,她叫洛克茜·哈特。這個最可愛的女人在芝加哥被控謀殺?!?br>一群婦女看著美發(fā)廳櫥窗里洛克茜的海報。解說:“姑娘們想模仿她的樣子,小伙們想跟她約會?!币粋€女青年興奮地從美發(fā)廳里出來,女人們圍上去觀賞著她的洛克茜式發(fā)型。
商店里老人遞給小女孩一個洛克茜玩偶。解說:“小女孩想把她帶回家?!崩先藢ε⒄f:“別太過于沉迷?!?br>哈里森正開記者招待會。解說:“另一邊,檢察官助理保證說女兇手將繩之以法?!惫锷骸啊瓕磿r處以絞刑?!苯庹f:“誰知道呢?果真是這樣,檢察官助理哈里森可能成為哈里森州長?!?br>艾瑪士在家里拍賣物品。解說:“在命案現(xiàn)場,大家都想得到一點洛克茜·哈特的東西?!币晃簧賸D興奮地得到一瓶面霜。解說:“這面霜,她丈夫付了20元?!?br>一個姑娘比著手槍的姿勢朝一位男士開槍,男士順勢一倒。解說:“這位小姐可能獲得了著名的洛克茜風度。這些日子里,似乎每個人都在追尋著洛克茜·哈特。”一名海軍士兵展示紋在手臂上向洛克茜示愛的圖案。

洛克茜的牢房·日
房間里擺滿鮮花。
洛克茜正在床上看人們的來信。獄警抱著一束花出門,嬤嬤:“把花送到院子里去,你要看著他們送出去?!?br>嬤嬤走進來看著洛克茜:“怎么樣,孩子,想過嗎?比利救你出去后想干什么?”
洛克茜:“我想上舞臺?!?br>嬤嬤:“我也這么想,我打電話給摩理斯了。”
洛克茜:“真的嗎?那我要付多少錢?”
嬤嬤:“非常公平,你總收入的一成?!?br>洛克茜冷冷地說:“等著瞧,嬤嬤。還有,我甚至還沒有表演過呢?!?br>嬤嬤:“殺弗瑞德就是你的表演。在觀眾看來那是獨舞,那首歌也是我最愛?!?br>洛克茜:“那是獵奇表演,何況,我的水平不止這個?!?br>匈牙利人送來一束花,洛克茜接過,匈牙利人拿著給她的錢默默走開。
嬤嬤:“當然。我是說你會和索菲·塔戈一樣偉大?!?br>洛克茜:“你真這么想?”
嬤嬤:“或者是坎頓和約瑟夫加起來?!?br>洛克茜:“我一直都想讓我的名字上報紙。遇見艾瑪士之前,我曾經(jīng)和面貌奇丑的私酒老板交往過。他喜歡帶我出去炫耀,丑男人喜歡帶女人去炫耀?!?br>嬤嬤仰頭大笑。但笑聲卻是舞臺下觀眾的笑。
洛克茜穿著銀光閃閃的華麗服裝,獨自站在舞臺上:“有一次,報紙登了這樣的新聞:有人看見酒販維托和一個金發(fā)女郎在一起。那就是我。你知道我一生都想有自己的演出。但是,不,不,不……總是聽到不,總是遭受拒絕。一個充滿了‘不’的世界。然后艾瑪士出現(xiàn)了,我跟了可愛的艾瑪士,他從來沒說‘不’,我也從來沒這樣做過。這是一個特別的夜晚,而你們也是偉大的觀眾!”
觀眾熱烈地鼓掌。
洛克茜:“我覺得我可以和你們談,知道嗎?請忘記你所有從報紙上看到的,從收音機中聽到的,因為……因為我要公開事實。不是事實很重要,但我還是要告訴你。有關房事,艾瑪士可是……”她做了一個OK的手勢,“……等于零。當他和我做愛時,好像……在修理化油器:我愛你……親愛的……我愛你。我于是開始四處游蕩,開始和其他男人鬼混。那是沒有晚餐的鬼混。之后,我就遇到了弗瑞德·凱斯利。他說他會使我名聲大噪。但事實上卻事與愿違,我猜弗瑞德也同樣如此。于是,我打消了做演員的念頭。如果你不能把這一切都算計到,機會就會溜走??墒乾F(xiàn)在,憑借我的名聲,我有了一個充滿‘是’的世界!”
洛克茜舞唱:
掛在人們嘴邊的
將是洛克茜
大把撈錢的女人
將是洛克茜
我將成為名人
人人都認識我
他們會認識我的眼睛
我的頭發(fā),牙齒,胸部和鼻子
由蠢笨的修車工的太太
我變成了——
洛克茜
誰說兇殺不是一種藝術
如果她不被處死
誰能說她一夜成名?
洛克茜·哈特!
洛克茜一甩手,大幕拉起,后面是十多個西裝革履的男士。洛克茜:“小伙子們!”
小伙子們簇擁著洛克茜舞向前臺。他們一起舞唱:
他們排長隊等待
為了見到洛克茜
我會給每個人簽名
祝你好運,洛克茜
我會佩戴項鏈垂飾
長長地吊到腰部
這里一個環(huán),那里一個環(huán)
身上到處都是叮叮當當?shù)沫h(huán)
可永遠還是那么有品味
噢,我是明星
觀眾愛我
我愛觀眾,他們也愛我愛他們
我也愛他們愛我
總之,我們彼此相愛
因為我們小時候都得不到一點愛
這可真好!
鏡頭拉出舞臺前景,是巨大的“洛克茜”霓虹燈,洛克茜摸著自己的名字繼續(xù)唱:
她正在拋棄單調(diào)的生活
我要成為……唱吧,洛克茜
她制造了丑聞又以此起步
我知道索菲·塔科也會嫉妒
當知道自己的名聲比不上
洛克茜·哈特!
舞臺升向高空。洛克茜向臺下招手,臺下的小伙子們輕輕地呼喊:
洛克茜,洛克茜,洛克茜……

維爾瑪?shù)睦畏俊と?br>維爾瑪呆呆地坐在牢房里。她突然起身。

嬤嬤的辦公室·日
維爾瑪沖進來:“我受不了了。到處聽到的都是那個傻女人?!?br>嬤嬤從辦公桌后抬起頭來,她也換成了洛克茜發(fā)型。
維爾瑪一愣:“噢,嬤嬤,你也……”
嬤嬤扶了一下頭發(fā):“壞消息,孩子。你的外出被取消了?!?br>維爾瑪:“什么?”
嬤嬤:“你的名字在報紙上消失太久了。我看了今天的報紙,是哈特?,F(xiàn)在她紅了?!?br>維爾瑪:“那我該怎么辦?像別人一樣奉承那女人嗎?”
嬤嬤:“也沒損失什么呀!”
維爾瑪咬牙切齒:“除非我死了?!?br>
監(jiān)獄閱覽室·夜
洛克茜正在翻報紙。維爾瑪站在旁邊:“我可以坐在這里嗎?”洛克茜不理。
獄警畫外音:“熄燈!”窗外的探照燈掃過。
維爾瑪尷尬地站著:“抽煙嗎?”洛克茜擺擺手。
維爾瑪順勢坐下,拿出一個盒子:“你看約翰尼送我什么了?三層奶糖。從舊金山帶來的?!?br>洛克茜:“噢……我要保持身段,你知道,要上法院?!?br>維爾瑪失望地點點頭,放下盒子:“嘿,聽說你今天又要出去,是嗎?”
洛克茜:“出去太多了,我都記不下來了。”
維爾瑪:“我跟你說,你正好跟我妹妹穿一個碼子。我是說,她的衣服你穿正合適。”
洛克茜:“真的嗎?”
維爾瑪:“對,我在想,根據(jù)我們目前的名聲,等比利把我們弄出去后,我們是天然的演出搭檔?!?br>洛克茜:“你這樣想嗎?”
閱覽室燈光暗下來,音樂起。維爾瑪站起來,探照燈打在她身上。閱覽室變成了舞臺。報幕員畫外音:“女士們先生們,下面是維爾瑪·凱利的《絕望之舞》?!?br>維爾瑪唱:
我和妹妹的演出不可能失敗
我和妹妹正在日漸走紅
我和妹妹至少每周千元
噢,是的!
但是現(xiàn)在我的妹妹,不幸去世了
我知道這是很悲傷的事
但事實……終歸還是事實
現(xiàn)在剩下的
只有精彩的
維爾瑪一把扯掉洛克茜擋在她們
之間的報紙。
雙人舞蹈組合
請看
維爾瑪脫下囚衣,穿著紅舞裙,來到舞臺中央:“他們一定要兩人組合,只要兩人組合。”
維爾瑪費力地表演著雙人舞,邊舞邊唱:
起初我這樣……
然后她這樣……
然后我們就……
但只有我一個人不能跳!
然后她就……
然后我就……
然后我們就……
但只有我一個人不能跳!
她會說“你妹妹像什么?”
我會說“男人”
她會說“你是貓叫”
然后我們又一次轟動全場
當她做……
我做……
我們做……
然后演奏的大叔就開始吼叫
吹口哨,跺腳,敲打的聲音響成一片
呼喊,驚叫,再來一個
我們就說“好啦,伙計們,別叫啦!”
“精彩的還沒開始呢!”
但只有我一個人還……
不能跳!
現(xiàn)實空間的維爾瑪問無動于衷的洛克茜:“你認為怎樣?拜托,你總要開口吧!”
洛克茜嘟著嘴,發(fā)出一聲放屁的聲音。
維爾瑪:“你說得對,第一部分確實很爛,但第二部分……精彩絕倫!”
舞臺上的維爾瑪退到中間更加賣力地舞蹈起來:
看好了,她做……
我做……
我們做……
然后那些男人們干得才漂亮
為了給最好的演出喝彩
他們幾乎要把包廂扯下來
然后我們就說“好啦,小伙子們”
“我們要走了,臨走前我們還有更銷魂的演出!”
在這里……我們跳得珠聯(lián)璧合
現(xiàn)在,你看見我跳了一遍
你可能認為沒有什么
但只有我一個人……
不能跳!
維爾瑪俯臥在桌子上,喘著氣,懇切地看著洛克茜。
現(xiàn)實空間。洛克茜:“我們在哪一部分把腦漿打出來?”
維爾瑪:“好的,洛克茜,我會安排的?!?br>洛克茜站起來:“別麻煩了。你以為可以騙我嗎?你被淘汰了,現(xiàn)在他們需要的是我。我是明星——我一個人?!彼页鲆恍∑魣螅骸班?,我差點兒忘了,今天你也見報了。在背后:維爾瑪?shù)陌缸颖粺o限期推遲……總共一行字。我還有點兒小小的建議——我給你的,別吃糖果?!?br>洛克茜轉身離開。剩下維爾瑪呆坐在閱覽室里。

夜幕下的芝加哥
伴隨著輕柔的樂曲,夜總會里,報幕員:“現(xiàn)在,芝加哥人都是晚上才活動的貓頭鷹。夜幕垂臨,夜生活才有活力。我們?yōu)樗麄兂噬线@首曲子:午夜之后的芝加哥?!?br>
洛克茜的牢房
洛克茜躺在床上記日記。日記的封面是粉紅色的“洛克茜”。洛克茜也沉醉在粉紅色的白日夢里。

餐館
比利和一男三女圍坐著。比利正興奮地接電話:“這些全發(fā)生在萊西維爾特?不可思議!”打完電話,他對同伴說:“警察剛剛抓了一個三重命案的女兇手?!?br>男人:“真的?”
比利:“真的。她是白羊座。她們家經(jīng)營鳳梨或者柚子,反正是一種水果。這個叫基蒂的魔女沒事找事……她玩過家家。她遇到了哈里?!?br>跟著比利的講述,畫面是基蒂殺人的過程:“沒有人知道哈利的職業(yè)是什么,但不重要,因全部費用由她負責。今晚基蒂回到家,哈里已經(jīng)睡了。她去換衣服,回來時,她覺得有些怪異,非常的怪異。床上有三個人。基蒂消失了一會兒,回來時,輕輕搖醒哈里。哈里說:‘什么?只有我一個人在?!f:‘一個人嗎?那這兩個女人呢?’哈里回答:‘你相信你看到的,還是相信我說的?’”
比利眉飛色舞地向同伴們講述著。三個女人瘋狂地大笑。
基蒂在三個女人的笑聲中開槍打死了丈夫和兩個女人。

夜總會
報幕員:“晚安,朋友們?!?br>
監(jiān)獄夜
監(jiān)獄外下著暴雨。警察、比利和記者們簇擁著不停掙扎的基蒂走進監(jiān)獄。
桑塞恩:“巴克斯特小姐,我是《晚星》記者瑪麗·桑塞恩,你能不能說幾句?”
基蒂:“當然可以,去死吧!”
比利:“請只向律師提問?!?br>基蒂:“告訴律師,我想要回我的錢?!?br>比利:“不是你的錢,是你媽媽的錢?!?br>桑塞恩:“你感到難過嗎?”
基蒂:“當然,我為被逮捕而難過?!币荒_將一個攝影記者踢倒在地。
洛克茜在鐵欄后:“你好,桑塞恩小姐?!?br>桑塞恩:“你好,洛克茜。”
洛克茜:“我收到一個男人的信,說他要絕食,直到我得到自由。”
桑塞恩:“很好?!崩^續(xù)往前走著。
記者:“巴克斯特,你認識那兩個女人嗎?”
基蒂轉過身,嬌媚地問:“我認識那兩個女人嗎?這就是你的問題?”
記者:“是的,是我問……”
基蒂一腳踢中那個記者的襠部,記者立即蹲了下去。
嬤嬤:“她充滿野性,是不是?”
桑塞恩:“巴克斯特小姐……”
洛克茜:“弗林先生!弗林先生!”
比利頭也不回:“你好,特蕾西?!?br>洛克茜:“我叫洛克茜?!?br>比利:“我知道,我開玩笑?!?br>洛克茜:“你還記得我的庭審時間嗎?”
比利:“聽著,孩子……”
洛克茜:“我排在第一的,是嗎?”
比利正要回答,基蒂在那邊又叫起來:“去死吧!”
比利看著基蒂:“真可怕,是嗎?跟社會一樣。夏威夷所有的鳳梨都是她媽媽的?!?br>洛克茜:“鳳梨跟我有什么關系?”
比利朝記者們走去:“好啦,問題到此結束。我很樂意親自回來接受你們的采訪。”
洛克茜徒勞地在后面喊:“嘿,比利……”
洛克茜一動不動。
“洛克茜”霓虹燈熄滅。
背后傳來維爾瑪?shù)穆曇簦骸案杏X怎樣?”
洛克茜回頭,維爾瑪:“不用多久,報紙上就沒有你的名字了。”
洛克茜慢慢回過頭:“弗林先生?”突然暈倒在地。
比利看見了:“快開門!”
桑塞恩:“天哪,洛克茜!你怎么啦?”
比利扶起洛克茜。
洛克茜:“不要擔心我,我只希望沒摔著肚里的孩子?!?br>嬤嬤:“孩子?”
維爾瑪:“狗屁!”
記者們圍過來。比利抱住洛克茜面朝記者。
桑塞恩飛快地記著筆記。
洛克茜楚楚可憐的眼睛。閃光燈對著洛克茜頻頻閃爍。

芝加哥街道·日
警車呼嘯地穿過。

醫(yī)院
比利等在檢查室門口。醫(yī)生出來,把門關上,但仍可以看見上身赤裸的洛克茜在里面穿衣服。比利:“醫(yī)生,她懷孕了還是沒有?”
醫(yī)生:“她懷孕了。”
比利湊上前去低聲問:“你敢在法庭證明她是懷孕的嗎?”
醫(yī)生瞪著他:“敢。”
比利:“很好,把褲鏈拉好?!?br>醫(yī)生低頭看自己的褲鏈。
洛克茜坐在輪椅上,嬤嬤把她推出醫(yī)院大門。
洛克茜對著門外的記者:“我只想說,現(xiàn)在我的生命已經(jīng)不重要,重要的是我沒出生的孩子。”
桑塞恩:“可憐的姑娘,要在監(jiān)牢里產(chǎn)子了,我的讀者肯定不能接受?!?br>比利:“我保證這一定不會發(fā)生。她的案子將盡快開審?!?br>嬤嬤:“這是我們第一次多關了一個女孩?!北娙舜笮?。
在人群外圍,身材矮小的

 6 ) 相關影訊

一句話評論

With the right song and dance, you can get away with murder.

In a city where everyone loves a legend, there's only room for one.

It's Just A Noisy Hall Where There's A Nightly Brawl...and All That Jazz

The one movie that has it all.

It began with a hit...

If You Can't Be Famous, Be Infamous.

幕后制作

要充分欣賞這部2002年度的第75屆奧斯卡最佳影片,必須細細品味其中的嘲諷精神。影片用貌似贊美的口吻,把上個世紀20年代以芝加哥為代表的浮躁心態(tài)徹徹底底挖苦了一番,而里面的內(nèi)容對于80年后的今日中國居然不乏適用之處。片中有一句經(jīng)典歌詞,叫做“殺人可以是一門藝術”,該片的妙趣可以歸納為“恬不知恥可以是一門藝術”。馬歇爾承傳了鮑伯·福西的風格,并大膽將整部影片處理成羅西的幻覺。他充分發(fā)揮出演員的歌舞潛能,澤塔-瓊斯獲奧斯卡最佳女配角,其他多名演員獲提名;他還賦予“監(jiān)獄探戈”、“操縱媒體”等片斷高超的視覺創(chuàng)意。

花絮

·在影片中,兩位女主角為了爭得名聲而明爭暗斗;而電影的現(xiàn)實中的女主角之爭,也是異常激烈。麥當娜、戈迪·霍恩、妮可·基德曼、朱麗婭·羅伯茨等著名演員都有過和“芝加哥”的“緋聞”。

·在男演員方面,曾經(jīng)主演過《油脂》、《低俗小說》、《變臉》的約翰·特拉沃爾塔(John Travolta)一度收到制片方的邀請,最后他卻以不愿意在20年后投拍一部類型相同的影片拒絕出任男主角。

·另外一個謠傳,則來自于本片的CD大碟。曾有傳說珍妮·杰克遜曾有意獻歌一曲,到最后卻不了了之了。

·成為米拉麥克斯電影公司票房最高的電影,國內(nèi)票房就到達了一億七千一百萬美元。

·該片音樂劇從1975年4月12日開始,在美國紐約的百老匯演出,直到1977年8月27日停止,總共演出936場(包括24場預演)。

·導演希望凱瑟林·澤塔-瓊斯在影片中展現(xiàn)自己真實的長發(fā),但她堅持要換成短發(fā)。在人物雜志采訪時,她的解釋是不想讓長發(fā)垂在她的臉上,這樣就會成為大家懷疑她是否真的在里面跳舞的一個把柄。

·這是約翰·特拉沃爾塔拒絕然后理查德·基爾接下演出的第四部電影,之前還有美國舞男 American Gigolo (1980),天堂里的日子 Days of Heaven (1978),軍官與紳士 An Officer and a Gentleman (1982)。

·理查德·基爾花了三個月的時間上踢踏舞課。他的踢踏舞場景是在半天時間內(nèi)拍攝完畢的。

·在監(jiān)獄場景中,胡雅克開始說的是匈牙利語,但最后的一句話說的是俄語,她說的意思是“救命,救我,好嗎?”

穿幫鏡頭

·連貫性:榮斯看著弗里德的錢包,在里面的那張弗里德孩子們的照片。

·時代錯誤:在法庭的美國國旗上有50顆星(應該是48顆)。

·榮斯·哈特唱歌的場景中,就在她唱著“誰說兇手不是個藝術家”,榮斯走過一排鏡子。拍攝途中,就在榮斯的右邊可以看到攝影組工作人員的倒影。

·連貫性:當榮斯拒絕手下維爾瑪?shù)腻X時,維爾瑪把錢放在她的裙子下面。在每一個鏡頭中,錢的位置都在變化。

·在表演“單人房間探戈”的時候,可以在安妮的胸前黑色的裝飾上面看到錄音器。

·事實錯誤:在電影好幾次提到哈里森是區(qū)律師助理Assistant District Attorney。實際上在伊利諾斯州,并沒有區(qū)律師District Attorneys,他們被稱之為州律師State's Attorneys。

·連貫性:在唱“愛是我關心的全部”時,女犯人脫下她們的囚服,在一個鏡頭中,她們戴上頭巾,在接下來的鏡頭中,她們再次把頭巾戴上。

·連貫性:榮斯和比利在討論她該在法庭上穿什么衣服的時候,在她的右邊的頭發(fā)上,有一段很長的馬尾辮時有時無。

·在最后跳舞的場景中,可以看到有人在維爾瑪和榮斯身后通過麥克風說話,指揮著他們。然而,在介紹他們第二段表演時,你可以聽到同樣的聲音,但沖著麥克風說話的這個人已經(jīng)轉身在看音樂師,麥克風離他的嘴巴很遠。

 短評

lalaland真的差遠了…… Renee很漂亮,舞臺感不如Catherine Jones,每個角色都很出色

7分鐘前
  • Forever
  • 力薦

大銀幕看不斷地引發(fā)各種生理反應【電影資料館】

12分鐘前
  • 奇愛博士
  • 推薦

看了這部電影之后才發(fā)現(xiàn)……《BJ單身日記》也沒法當作勵志電影看了!齊薇格根本就是一個尤物啊??!

15分鐘前
  • 蕎麥
  • 推薦

過分的夸張反而容易產(chǎn)生不真實感,進而使苦心經(jīng)營的諷刺效果大打折扣,幸好大量的平行交叉蒙太奇拯救了這部電影,在歌舞片的表現(xiàn)形式上可謂一大突破。個人認為本片當年之所以無限風光,很大程度上是學院對上屆無視《紅磨坊》的另類補償,矯枉過正的結果便是誕生了又一部相對平庸的奧斯卡最佳影片。

19分鐘前
  • 白發(fā)生
  • 推薦

屬于聰明有余但無甚才氣的那一類,歌舞部分除了里查基爾比較勉強外,基本把提線木偶似的愛樂之城秒成渣!奧斯卡贏了《鋼琴家》也不是它的錯,好萊塢體制內(nèi)敢把諷刺做成這樣的也沒幾部了,用浮華堆砌成腐朽的舞榭歌臺,最后還是沒能再走一步,索性像紅樓夢那樣散成一場大荒,多好

22分鐘前
  • 長發(fā)奎因
  • 推薦

看過的劇情最棒的歌舞片,那段拉線木偶戲很出彩,畢竟是奧斯卡最佳影片啊~~

26分鐘前
  • 戰(zhàn)國客
  • 力薦

出乎意料地讓我有些震撼的感覺。Catherine的演技遠在Renée之上

27分鐘前
  • 掀桌超人|2U4U
  • 力薦

虛榮,浮華,財富,偷情,謀殺,情欲,大腿舞,各種濃妝艷抹,美國文化最庸俗物質的元素全部亂燉在一起了。眼花繚亂的歌舞劇效果,大俗中有一點小雅,“無法喜歡自己過的生活,無法過自己喜歡的生活”。凱瑟琳·澤塔-瓊斯的戲份要再多點就好了...

30分鐘前
  • 同志亦凡人中文站
  • 推薦

凱瑟琳·澤塔瓊絲實在好看。只是她很少拍如此壓抑的戲。她的眼神始終犀利而不屑,望著那個在《冷山》里放肆大笑的蕾尼·齊薇格。她自始至終都在冷笑,冷眉冷對地嘲笑著自以為能掌控的命運。而蕾尼總是自顧自地純真著,偽裝到世故。她的金發(fā)雪肌我怎么看都比不上凱瑟琳的抖擻的黑短發(fā),以及身體健美的她

32分鐘前
  • UrthónaD'Mors
  • 力薦

可以翻來覆去的看。

34分鐘前
  • 珍珠大爺
  • 推薦

十年了,仍舊沒有歌舞片可以超越它。

39分鐘前
  • Morning
  • 力薦

娛樂至死的年代一切不過都是showbiz,諷刺法制、媒體、大眾,罪犯成了人人追捧的明星。印象較深的段落:六個女犯的獨白舞、律師操縱記者的傀儡舞、Renée的多重鏡子獨舞、東歐移民女的行刑舞(沒有話語權就是死路一條)、審判之前的razzle-dazzle舞

41分鐘前
  • ζω?ιδ
  • 力薦

03年在我還接觸電影不多的時候,片中那些踢踏的節(jié)奏感,美輪美奐的場景轉換,雀躍的爵士樂,第一次覺得歌舞片的魅力可以如此撩撥人心。那時候剛高中畢業(yè),看這種片實屬過于前衛(wèi)了,就是那種看的人會面紅耳赤、有點罪惡感,同時又堅定地認為這就是高級藝術的榮耀感,想給其他人分享又不敢,畢竟03年還沒有豆瓣,那心情真是五味雜陳,百感交集。

45分鐘前
  • 影志
  • 力薦

Cell Block Tango六人探戈和提線木偶We Both Reached For The Gun兩段歌舞實在太棒了!

47分鐘前
  • LORENZO 洛倫佐
  • 推薦

A-MA-ZING這才是值得奧斯卡最佳影片的歌舞片(對我針對的就是lalaland)

49分鐘前
  • 遙控小啤酒
  • 力薦

2003年奧斯卡最佳影片(然則遠不能與[鋼琴家]相提并論)。影片根據(jù)百老匯同名音樂劇改編,是一部制作精良的歌舞片,兼具娛樂性與社會諷刺意義。剪輯精妙,歌舞與常規(guī)劇情交叉并行,不僅外化人物心理活動,還起到象征與補充詮釋的作用。三位主角親自完成所有歌舞場面,不容易。最愛木偶劇段落。(8.0/10)

50分鐘前
  • 冰紅深藍
  • 推薦

非常美國,非常諷刺主義

52分鐘前
  • 艾小柯
  • 推薦

Renée Zellweger驚艷死

56分鐘前
  • 眠去
  • 還行

浮華交接,滿地曇花。第一部讓我有生理反應的歌舞片。與犯罪片的結合很有看頭,不脫離“舞臺”的歌舞場面讓人聯(lián)想到《歌廳》。區(qū)別在于打破了鮑勃·福斯有意制造的割裂感,沒有場景上的頻繁輾轉,呈現(xiàn)方式傾向于外化的精神臆想,加強了外在的緊密聯(lián)系,但也消解了內(nèi)在的互文快感。諷刺淺顯,好在精彩。

59分鐘前
  • Ocap
  • 推薦

看完《紅磨坊》再看這個,立馬對比出前者差距

1小時前
  • tavico
  • 力薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved