久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

播放地址

理智與情感

劇情片美國1995

主演:艾瑪·湯普森  凱特·溫絲萊特  休·格蘭特  艾倫·瑞克曼  湯姆·威爾金森  

導(dǎo)演:李安

 劇照

理智與情感 劇照 NO.1理智與情感 劇照 NO.2理智與情感 劇照 NO.3理智與情感 劇照 NO.4理智與情感 劇照 NO.5理智與情感 劇照 NO.6理智與情感 劇照 NO.13理智與情感 劇照 NO.14理智與情感 劇照 NO.15理智與情感 劇照 NO.16理智與情感 劇照 NO.17理智與情感 劇照 NO.18理智與情感 劇照 NO.19理智與情感 劇照 NO.20
更新時間:2024-04-11 16:43

詳細劇情

老莊園主去世后,可憐的母女四人被長子逐出了莊園??恐H戚的幫助,她們在一處小小的農(nóng)舍安頓下來。勢力眼的長嫂未曾想到的是,她的弟弟愛德華(休·格蘭特 飾)愛上了三姐妹中的大姐埃莉諾(艾瑪·湯普森 飾)。理智的埃莉諾盡管也傾心于愛德華,卻顧及兩人地位的懸殊而努力克制著自己的感情。

 長篇影評

 1 ) 李安的“臥虎”與“藏龍”

文/故城

李安成為首位兩奪奧斯卡最佳導(dǎo)演獎的亞洲人,然而《少年派的奇幻漂流》(Life of Pi)和同在奧斯卡載譽而歸的《斷背山》(Brokeback Mountains),都是名副其實的英語片,前者改編自英國布克獎同名小說,后者原著則是美國《紐約客》的年度最佳小說,沒有絲毫的中國元素。很多人不禁要問,為什么這樣一個儒雅、斯文甚至有些靦腆的華人導(dǎo)演,能夠站在好萊塢的風(fēng)口浪尖,并摘下一個又一個桂冠?

事實上,李安的出類拔萃來自于其超越自身文化淵源的包容性。張藝謀曾評價李安“貫通中西第一人”;電影學(xué)者梁威廉則更進一步,以“躺臥的情感,隱藏的理智”(Crouching Sensibility, Hidden Sense)評價李安的電影:既有西方文化辯證中的浪漫主義和理性主義的對抗(《理智與情感》(Sense and Sensibility)),又有中國傳統(tǒng)文化中的儒家與道家的對立(《臥虎藏龍》(Crouching Tiger, Hidden Dragon))。

應(yīng)該說,李安的眾多英語片,雖然遵循好萊塢電影的外在形式和操作機制,但同時又兼具東方文化和東方式的情感表達方式。無論是《理智與情感》、《冰風(fēng)暴》(The Ice Storm),還是《斷背山》、《制造伍德斯托克》(Taking Woodstock),我們都能找到一個偉大的中國式主題,“面對責(zé)任,我們是否需要隱藏或壓抑情感。”如果給這個主題一個更普適化、可以超越任何文化疆界的注解,那就是簡?奧斯丁作品中所體現(xiàn)的辯證面向——感性之于理性,私人(情感,個人感受)之于公眾(禮節(jié),責(zé)任),自我實現(xiàn)的需求之于社會規(guī)范的角色。

《理智與情感》是李安的首部英語片,就已流露出李安的東方主題。姐姐埃莉諾的行為理性保守,恪守責(zé)任和社會禮節(jié);妹妹瑪麗安則浪漫感性,悲傷或快樂的情緒總是毫無節(jié)制的釋放。埃莉諾“隱藏”,而瑪麗安“顯露”,兩人很像《飲食男女》中的大姐和三妹。然而伴隨故事的發(fā)展,兩人又都從各自身上發(fā)掘出與之前行為框架對立的情緒:姐姐在愛德華去而復(fù)返后,敞開心扉,接受自己浪漫感性的一面;妹妹舍魏樂比而選布蘭登上校,與之相處進退有據(jù)、不卑不亢。難怪有人說《理智與情感》就是《飲食男女》的翻版,責(zé)任與情感中有著理性與感性的沖突/融合、失衡/平衡,這是簡?奧斯丁的辯證法,也是李安的太極拳。

同樣的“隱藏”與“顯露”,李安在《斷背山》中重玩了一次。恩尼斯代表“隱藏”,常常壓抑自己的真實情感,像《理智與情感》中的姐姐埃莉諾;而杰克代表“顯露”,熱情、沖動、率直,更像妹妹瑪麗安。由于當(dāng)時習(xí)俗、規(guī)范和禁忌嚴(yán)厲,兩人被迫離開斷背山,自此天各一方。然而影片結(jié)尾恩尼斯造訪杰克故居時,卻發(fā)現(xiàn)自己的襯衫套在杰克的襯衫當(dāng)中,意為永遠擁抱和長久惦念。觀眾這才明白杰克身上也有隱忍的一面,在情感上他妥協(xié)于世俗,卻未能獲得世俗的成全。反觀《少年派的奇幻漂流》,其主題乍一看來包羅萬象,但實際上與《理智與情感》仍一脈相承。影片有兩個虛實相生的故事,前者代表奇幻、富饒、浪漫主義,后者象征冷靜、殘酷、現(xiàn)實主義。這又與父母迥異的教化方式、處世之道構(gòu)成典型的互文關(guān)系,母親敏感、信仰宗教,有著東方神秘主義,她是派構(gòu)造第一個故事的動力源泉;而父親冷酷、篤信科學(xué),崇尚西方唯理主義,他是派執(zhí)行第二個故事的真實模版??梢钥闯?,這兩部影片的主題都落在自我壓抑和自由表達的掙扎之上,這是所有李安電影的共通內(nèi)核,也是李安立足好萊塢的看家本領(lǐng)。

其實李安的看家本領(lǐng)并非憑空而生,它有著自己的土壤與血緣。比如首部打通好萊塢的《臥虎藏龍》,它與胡金銓的《俠女》、李翰祥的《梁山伯與祝英臺》,就存在某種類型上的連結(jié)。李安電影的運鏡、取景和電影技法,深受臺灣新電影等人的影響?!都~約時報》曾指出,李安的《臥虎藏龍》、《斷背山》,均或多或少有《梁?!返挠白?;李安也曾把《臥虎藏龍》中章子怡的自殺一躍,與《梁?!分袠返倥c凌波相偕飛往天堂聯(lián)系起來。它們都以個體面對責(zé)任時,壓抑感情和犧牲愛情為主題,通過渲染悲劇,制造個人情感宣泄的出口,從而打動觀眾。尤其在越來越強調(diào)外在性的全球化語境中,壓抑個體情感的“藏龍”,越來越彌足珍貴。它與強調(diào)個體意志自由的 “臥虎”,構(gòu)成了針鋒相對的矛盾體,極具象征意義和藝術(shù)渲染力。李安正是把握住這樣一個時機,站在中西文化的交叉點上,在全球化時代里,暗藏民族文化中不可替代的意向,彌合中西認(rèn)知和感官的差異,發(fā)現(xiàn)并探索兩者走向融合的出路。這是李安電影的“臥虎”,也是李安本人的“藏龍”。

《禮?志》

 2 ) 幕后花絮

片中原本有一場休·格蘭特和艾瑪·湯普森的吻戲,但后來被刪掉了,因為湯普森寫這個場面僅僅是因為她想吻休·格蘭特。 據(jù)艾瑪·湯普森回憶,當(dāng)拍攝片中布蘭登上校(艾倫·瑞克曼,他還演過《哈利波特》里的斯內(nèi)普教授)騎馬走近埃利諾和瑪利安時,很多次的拍攝都被馬給攪壞了。因為那匹可憐的馬得了胃脹氣后來同期聲經(jīng)過處理去掉了那些放屁的聲音。 劇組人員不得不經(jīng)常跟英國那變幻莫測的天氣作斗爭。 電影是1995年4月19日開拍的,而艾倫·瑞克曼1995年5月1日才加入劇組,他第一天上戲,卻出現(xiàn)在電影的最后一個鏡頭,完全一頭霧水。 當(dāng)哥倫比亞公司把艾瑪·湯普森的劇本拿給李安時,他還從沒讀過任何一本簡·奧斯汀的小說。 《理智與情感》是李安第一次拍大聯(lián)盟的片子,第一次和真正的明星合作,也是第一次和如此專業(yè)成熟的班底合作。他不僅要和演員斗,還要跟攝影斗,每個人都是學(xué)富五車、閱歷過人、伶牙俐齒的,用他的話講:“我一直在‘掙’我的權(quán)威”。

 3 ) 手術(shù)刀般的改編 & 只是未到傷心處

寫改編劇本通常是件吃力不討好的事,忠實原著怕被說木有創(chuàng)新,自創(chuàng)劇情又怕被原著黨口水淹死,但《理智與情感》卻是個例外。原著中前三分之一基本上是青年Austen小姐感性與理性的左右互搏,佐以第三人稱的描寫而對話寥寥,所以略顯平淡乏味,直到第二十二回風(fēng)云突變,與Edward的婚約被Lucy踢爆,故事沖突才激烈起來。這讓Emma Thompson的改變有了騰挪的空間,前三分之一的篇幅占到電影的一半左右時間,Elinor和Edward的感情線幾乎完全是原創(chuàng)劇情,將各個人物形象在故事轉(zhuǎn)折前豐滿地立了起來。相對的,Elinor和Lucy的心機戲部分被大幅精減,兩位男主角的戲份得以增加,最有戲的那些場景都被保留了——Dashwood夫婦比吝嗇、Elinor和Lucy的初次交談、三角對峙的尷尬戲、Edward最后的自白,給人恰到好處的感覺,最厲害的是用一場舞會戲解決了諸多問題,簡直神來之筆。這個最佳改編劇本獎Emma Thompson拿得實至名歸。

不同于原著對理性的推崇,李安的這個版本更強調(diào)人性中感性與理性的對立統(tǒng)一。延續(xù)“父親三部曲”中壓抑感情直至爆發(fā)的傳統(tǒng),李安以他的方式重建了《理智與情感》的主題——被壓抑的感情終將釋放,看似理性只是沒有找到對象表達。Elinor全程隱忍,讓最后的情緒大爆發(fā)極具張力,Brandon也不似原著般平凡木訥,而是對自己心愛的Marianne慢慢打開心扉展現(xiàn)出感性的一面,甚至Palmer先生感性的一面都盡力去發(fā)掘了,堪稱李安以細膩的風(fēng)格在本片中最大的惡搞。據(jù)說李安在采訪中用“陰陽”來解釋了這一構(gòu)思——確實,原著里的一些人物過于漫畫化、小丑化了,特別是Palmer先生(影片中倒是把Palmer太太漫畫化了),李安風(fēng)格注入后,所有人物神奇般地一個個人性化起來,讓人幾乎要在看完后第一時間脫口而出——確定了。是李安拍的。其實嘛,我們學(xué)廣告的都知道,幾乎所有訴求到最后都是感性訴求。

哪有什么純理性人,只是未到傷心處罷了。

 4 ) 你好,愛德華

愛德華何許人也?

愛德華是簡小姐名作理智與情感里姐妹花之埃莉諾.達什伍德的鐘意對象,因背負婚約,不得不隱壓對埃莉諾的愛情,苦己害人,一本悵然若失恨情賬直留到書末方才澄清。我長久以來,把愛德華視作“影子紳士”,他既不如風(fēng)流倜儻的威洛比疾烈如火,又難比默默堅守的布蘭登上校那樣相伴左右,溫?zé)崛绮?。統(tǒng)共沒幾次出場,一大半事跡不過婦孺流言八卦,而且每一回現(xiàn)身都突兀馳來,尷尬退走,徒徒加重沉郁砝碼。

我與他很隔膜的另一個原因在于,其實我對這本書本身不夠熟。我并沒有真正意義上“讀”過它,從一開始即硬聽下來。念書時給自己加的英文聽力餐,一早變了教條款,大概總比不得信手閑翻情味濃郁,只求耳朵巡捕,字字通達,倒完全忽略個中血肉之軀,何況特別飄忽的一位。幾個月前忙于K書,夜深難眠,掛上耳機又聽一遍,達什伍德家二位小姐之間醇厚親情常讓我眼熱,而愛德華兄,依然被我虛化為睡前背景音??戳穗娪皧W斯丁小姐的遺憾,反而久久咂摸亨利家傭贊揚理智與情感一節(jié),說最體諒愛情的人才寫得出,有此稟賦已是上天眷顧,不枉此生了,隨后翻箱倒柜竟找不到這本我印象里貼身的小本本,查對單子,發(fā)現(xiàn)原來也還在上海,于是只得將就維基百科給的PDF過兩頁癮。

不過計算起來,這位缺席男一號之所以朦朧,不賴我單方面責(zé)任,簡小姐自己也“難辭其咎”。記得我某晚聽至愛德華初次拜訪諾蘭達什伍德家,差一點就要從床上跳下來。寫法間接減省得無以復(fù)加,僅止于達什伍德母女、姐妹的深談,前者贊揚他為人同其姐姐--達什伍德家法律上現(xiàn)任女主人:吝嗇勢利、薄情冷血的范妮大相徑庭;后者討論他是否才華洋溢、英俊瀟灑,姐妹各執(zhí)一詞,妹妹分分鐘套得姐姐真心話。至于他如何出現(xiàn)于諾蘭老宅,做客期間做過什么,說過什么,并無詳細交代。

對照一下,我不能不欽佩十余年前李安執(zhí)導(dǎo)、愛瑪.湯普森編劇的同名電影為具象愛德華這個人物所做的嘗試。簡小姐把愛德華的戲份推壓到達什伍德家被范妮攆走,落戶于遙遠的巴騰山鄉(xiāng),二小姐瑪麗安情場落馬之后。她苦苦盼著情郎威洛比回頭,甚至將馬背上的愛德華錯認(rèn)作他,視線清晰的瞬間,一腔熱情遭遇滅頂寒流,聰明的簡小姐拐宕一筆:那個時候,也唯有愛德華是可以被原諒的,在瑪麗安心中,他的到來,以及或可給姐姐的真摯幸福,不啻于為她無力挽留的破裂愛情灌注象征性延續(xù)。于是她又哭又笑,笑中含淚,這是非常感人的一個細節(jié)。由此自然帶入為期一周、愛德華的發(fā)言、神情、心境,而此前他的形象,只有側(cè)繪素描。書里面如此布局完全沒有問題,倘若搬上銀幕,真空的前情,幾乎未提供任何可以依據(jù)的畫面或?qū)Π?,可以說,就只好擔(dān)當(dāng)一具人骨圖。

更早一點的影劇版理智與情感,在這個節(jié)點上的處理是很機械的,不過把埃莉諾和瑪麗安討論中、愛德華平板無趣故此對閱讀毫無建樹的朗讀方式重復(fù)一遍。而李安版,愛德華自一開場就能穩(wěn)穩(wěn)扣牢觀者心旌。達什伍德伍德太太替缺席的幼女瑪格麗特打圓場,說她不習(xí)慣見生人,愛德華就回應(yīng),他自己也很害羞的。姐姐范妮強行挪用了一間達什伍德姊妹房間給弟弟,詢問他窗外風(fēng)景可好,豈料他早已換入偏廂客房,轉(zhuǎn)而含蓄稱贊房間對面view很好,馬廄保養(yǎng)得宜。瑪格麗特躲在圖書室里,他就與埃莉諾聊地理,把桌底下的學(xué)問家引出來。他為瑪格麗特扮劍客,聽得懂瑪麗安的悲愴鋼琴,與埃莉諾無話不談,他有感情過往,幾欲傾訴,戛然而止。這十幾分鐘戲,交由發(fā)音磕巴、步履謹(jǐn)慎、略略外八字的休.格蘭特處置,他沒有我所認(rèn)識的牛津人那樣滔滔,一直以一種遲疑而保留的狀態(tài)表演,每一句話,每一個動作都嚴(yán)謹(jǐn)呼應(yīng)簡小姐為愛德華貼的標(biāo)簽:不善辭令、矜持拘束、誠摯體諒、有閑云野鶴之意,羈絆于母系冀望中。

斷續(xù)看這部電影也頗有幾次,每到愛德華初出場,和之后因達不到瑪麗安要求的激情朗讀而抹眼搓鼻一段,總會哈哈笑出聲,暗嘆幸甚,簡小姐尚有愛瑪.湯普森及李安這樣熟悉她的淺蕩喜感的出色知己。

加血加肉的戲碼延續(xù)到故事重心移位到倫敦。愛德華上門拜訪達什伍德姐妹,一進門又撞見與他曾私定終身的露西.斯蒂爾小姐。簡小姐形容他的錯愕,扭頭就走的念頭和單刀赴會的莽撞一樣強烈。若非考慮到舊愛新歡集齊,確實是個exceedingly foolish場面,我聽到這里,不猛力便按不下笑意的。書中又摻和了不明就里窮攪局的瑪麗安,以愛德華坐立不安、草草告別為句點,討人厭的露西則一定要挨到他離開了再退場。李安版此處順勢一擰,編派愛德華推說要回去范妮那里,露西即跳起來問可不可以請他護送,她也碰巧要去問安。諸人各懷心思、眼神微妙互相拉鋸,休.格蘭特看樣子啞巴黃連,恨不能一頭撞死干凈。就薄薄一轉(zhuǎn)手,劇情驟然升級,顯見編劇功力,又格外強調(diào)愛德華之命里煞星,有苦難言。

07BBC版理智與感情時限上比李安版充沛得多,愛德華的戲份可以從容照搬原著,原著白描的地方,則很明顯推敲過李安版,比如馬廄說、灰塵遍布的圖書室、愛德華對自己的性格剖析、與達什伍德一家交情、被露西.斯蒂爾脅迫離開等等。我在知曉劇情甚至對話的情形下看電影,往往非常挑剔。理智與情感的電影改編,卻給了我很不一樣的感受,尤其當(dāng)我意識到原著本身的扼要部分有可能招致空白圖像時。因此我總有一點溫暖,在這樣多跟風(fēng)、以為換幾套長袍編幾頂發(fā)式便可號稱簡小姐經(jīng)典劇目之中,到底還是有精雕細琢的良品,有真正原意幫她煥彩的簡迷班底。

我對愛德華的一點認(rèn)識,大抵也得益于這期老制作。當(dāng)然,故事還得具備時代性,書里的求婚環(huán)節(jié),埃莉諾喜極而泣,飛奔出門,愣愣愛德華緩半拍才會意直追,此后他由激烈到踏實的情緒轉(zhuǎn)變,簡小姐又曲筆繞過。電影不可以這樣慢調(diào)紳士,哭完了就得抓緊告白,李安版如此,07版也如此。這也是包括我在內(nèi)許多簡小姐讀者淚腺瑩潤的段落,在我,耳朵同目力傳遞一般訊號,直抵水渠。

不過現(xiàn)在,為埃莉諾欣喜倒在其次,我更容易心疼她背后的簡小姐,芳華正茂寫得如此干凈清爽故事,一直待到三十好幾才小范圍發(fā)表。她對一切的隱忍,更加久長,為什么連一個憨憨木木、正直如朗月清風(fēng)的愛德華都未曾出現(xiàn)在她明凈的目光里,不能由她緩釋心情后,微笑問候一句,你好嗎,愛德華?

圖文請參考博客:http://ciyunw.blogbus.com/logs/43335034.html

刊于《上海書評》2009年11月29日

 5 ) 《理智與情感》電影劇本

《理智與情感》電影劇本

美國哥倫比亞三星公司1995年出品
編?。喊敗丈?br>導(dǎo)演:李安
主演:艾瑪·湯普森、凱特·溫斯萊特
編譯:吳力勵
題圖:周錚
獲獎:本片獲第53屆金球獎6項提名,獲最佳影片、最佳劇本獎;獲第68屆奧斯卡金像獎最佳影片、最佳女主角、最佳女配角、最佳改編劇本、最佳攝影、最佳服裝設(shè)計、最佳電影配樂等7項提名,獲最佳改編劇本獎;獲第46屆柏林國際電影節(jié)大獎——金熊獎。

內(nèi)景,臥室,白天
老達什伍德先生病臥床上,奄奄一息。
女仆(從外入):您兒子從倫敦趕來了。
約翰·達什伍德(從外面匆匆走進,坐在床邊):父親!
老達什伍德先生(強撐病體、斷斷續(xù)續(xù)地):約翰,你很快就會從我的遺囑中發(fā)現(xiàn),我繼承來的諾蘭德莊園使我不能把它分給我的兩個家庭。
約翰(撫摸著父親):別激動,父親。
老達什伍德:因此,諾蘭德莊園根據(jù)法律完全歸你所有。而我……我為你,為范妮感到高興。但是你的繼母,我的妻子和女兒們,我只給她們留下了一年五百鎊,那幾乎不夠她們維持生活的,根本就沒有給姑娘們作嫁妝的。你一定要幫助她們。
約翰·達什伍德:當(dāng)然了。
老達什伍德先生:你一定要保證做到這一點。
約翰·達什伍德(也有些動感情地):我保證,父親,我保證。

內(nèi)景,倫敦的邸宅內(nèi),白天
約翰·達什伍德的妻子范妮,一個從外貌看就不無刻薄的中年貴婦,聽到了約翰的話,頗不以為然地揚起了雙眉。
范妮:幫助她們?!你說幫助她們是什么意思?
約翰·達什伍德:親愛的,我打算給她們?nèi)ф^,利息會接濟她們的生活。這樣做肯定足以完成我對父親的承諾了。
范妮(起身):那當(dāng)然足夠了。
達什伍德:在這種情況下,我寧愿多做,而不是做得不夠。
范妮的臉色很不好看。

外景,馬車上,白天
達什伍德:……當(dāng)然了,他并沒有要求我給她們一筆特定的數(shù)目。那么,給她們一千五百鎊怎么樣?
范妮(一邊撫弄著懷中的小狗):就是親哥哥也不會做到這一點的,更何況你們只是異母的兄妹。
達什伍德:她們幾乎不會指望更多的。
范妮(循循善誘地):問題不在于她們指望什么,問題在于我們能給得起什么。
達什伍德:她們的母親在世時我一年給她們一百鎊。我父親不會指望我給得更多的。那么一下子拿出一千五百鎊要好一些。
范妮:但是,要是她活得比15年長的話,我們可就完完全全地上當(dāng)了。人們?nèi)绻苣玫揭还P年金的話,通常總是活著不死。
達什伍德:也許偶爾給她們?nèi)^五十鎊的比較合適。
范妮:確實是。說實話,我認(rèn)為你父親并沒想要你給她們錢。
達什伍德:那么她們一年有五百鎊的收入。
范妮(振振有辭地):對于四個女人來說,過什么樣的生活會需要比這個數(shù)目更多的花銷呢?她們過日子的花費根本算不得什么,她們將不用車輛,馬匹,而且?guī)缀醪挥闷腿?。她們將不交往。你會看到她們會過得多舒適的。她們倒是大有能力給你些什么東西呢。

內(nèi)景,宅子內(nèi),白天
端莊秀麗的大姐埃莉諾走到客廳門口,看著正在彈琴的妹妹瑪麗安。
埃莉諾:瑪麗安,你彈點兒別的好嗎?自從吃早飯媽媽就一直哭個不停。
美麗的瑪麗安翻翻樂譜,又彈了起來。
埃莉諾:彈點兒不那么憂郁的樂曲吧,瑪麗安。

內(nèi)景,起居室,白天
滿臉悲戚的達什伍德太太正在收拾東西,她四十歲左右,一身居喪的裝束。
達什伍德太太(邊哭泣邊咕噥著):在我自己的家里卻只有客人的身份,這可真讓人受不了。
埃莉諾:我們無處可去,媽媽。
達什伍德太太:他們隨時會從倫敦到這兒來的。你指望我在這兒歡迎他們嗎?黑心的人。
她忍不住掩面大哭起來。
埃莉諾(走過去安慰著母親):我馬上就著手找房子。在此之前,我們必須忍受他們的到來對吧?

外景,宅前草地上,白天
埃莉諾(沖著高處,可能是樹上):瑪格麗特,請你來,約翰和范妮很快就到了。
瑪格麗特(幼稚的聲音從高處傳來):他們?yōu)槭裁吹街Z蘭德來住呢?他們在倫敦已經(jīng)有房子了!
埃莉諾:因為,最親愛的,房子是父親傳給兒子,而不是傳給女兒的。那是法律。如果你下來,你可以玩你的地圖。
瑪格麗特:那現(xiàn)在不是我的地圖了,那是他們的了。

內(nèi)景,大廳,白天
眾多仆人都坐在那兒,埃莉諾從外面走進來,他們站了起來。
埃莉諾:大家坐吧。正如你們知道的,我們在找新房子。我們走的時候,只能帶托馬斯和貝西。不得不留下你們,我們非常遺憾。但我們肯定,你們會發(fā)現(xiàn)新的達什伍德太太是一個非常慷慨善良的女主人。

內(nèi)景,馬車上,白天
范妮:我很擔(dān)心,不知道她們過多久才能搬出去。

內(nèi)景,餐廳,白天
埃莉諾一家正與新到的兄嫂一起吃飯,瑪麗安陰沉著臉,氣氛有些尷尬。
埃莉諾(為打破僵局,對范妮)∶費拉爾斯太太好嗎?
范妮(看上去說到娘家就難掩得意之情):我母親身體非常好。我弟弟羅伯特現(xiàn)在正和她在一起。他是倫敦很吃香的單身漢。
埃莉諾:你有兩個弟弟,對吧?
范妮:對,大弟弟是愛德華,我母親可指望著他呢。他很快就要從普利茅斯到這兒來了。
埃莉諾看看母親,母親的臉色有些變化。
達什伍德(看在眼里,對繼母):如果您方便的話……
達什伍德太太(強忍悲痛地):親愛的約翰,現(xiàn)在這是你的家了。

內(nèi)景,閨房內(nèi),白天
埃莉諾正在桌旁忙著什么,瑪麗安從外面走進來。
瑪麗安:范妮想知道銀器柜的鑰匙在哪兒。
埃莉諾:她要用銀器干什么?
瑪麗安:我想她是想清點一下。你干什么呢?
埃莉諾:我給仆人們包禮物呢。你看見瑪格麗特了嗎?
瑪麗安:我想她又躲到她那些古怪的地方去了。她真幸運,至少她可以躲開范妮。
埃莉諾:你整整一星期一句話也沒對她說呀。
瑪麗安:我說了,我說了“是”和“不”。

內(nèi)景,餐室,白天
瑪麗安從外面走進來,坐在桌旁。
瑪麗安:早上好,范妮。
范妮(有些驚奇地)∶早上好,瑪麗安小姐。
瑪麗安:你覺得銀器怎么樣,是真的嗎?
埃莉諾(趕忙打岔):范妮,我們什么時候能有幸接待你的弟弟呢?
范妮:愛德華明天到。噢,我親愛的達什伍德太太,考慮到他不會在這兒呆長,我不知道瑪格麗特小姐是不是能把她的房間騰給他?從她的房間看外面的景致非常好,我很想讓他看到諾蘭德最棒的東西。

內(nèi)景,田野,白天
綠草如茵,白色的羊群在緩緩地移動。范妮的弟弟愛德華·費拉爾斯騎馬飛馳而過。

內(nèi)景,客廳,白天
愛德華從外面走了進來。
范妮(一一做著介紹):這是達什伍德太太,達什伍德小姐,瑪麗安小姐。這是我弟弟愛德華·費拉爾斯。
愛德華很有禮貌地向眾人鞠躬,眾人急忙還禮。
范妮:坐下吧?,敻覃愄匦〗阍谀膬耗??我不知道她在哪兒。她一定野得不得了。
達什伍德太太:請原諒我們,費拉爾斯先生,今天早晨找不到我的小女兒了。她對陌生人很害羞。
愛德華:自然了,我對陌生人也害羞,而且我還沒有她那樣的事作為借口呢。
埃莉諾:您喜歡房間的景色嗎,費拉爾斯先生?
愛德華:非常喜歡。你們的馬廄管理維護得很好,達什伍德太太。
范妮(驚奇地)∶馬廄?
埃莉諾:從你房間窗口是不是可以俯瞰湖上的景色?
愛德華:我無意打擾主人們的生活,我要求住入客房。
范妮(不快地):喝茶吧。

內(nèi)景,樓梯上,白天
范妮:我發(fā)現(xiàn)她們都被慣壞了?,敻覃愄乜偸腔蛘叽粼跇渖?,或者呆在家具底下,我?guī)缀鯖]怎么和瑪麗安說過話。
愛德華:我想她們是因為剛剛喪父,而且生活又起了變化。
愛德華走下樓梯,范妮跟在他身后。
范妮(堅持地):那并不是借口。

內(nèi)景,圖書室,白天
一本地圖集攤開在寫字臺前的地板上。范妮從外面走進來,愛德華跟在她身后。
范妮:這是圖書室。(指著一面墻的書)這些大多是外文書。
愛德華:太好了。
看到那本地圖集,愛德華有意地將它踢進寫字臺下面。
范妮:我不喜歡書的氣味。
愛德華:不,這只不過是灰塵氣味。你是不是要對那片胡桃樹林做改動?
范妮:對,我要叫人把它們砍掉,騰出地方來蓋希臘神廟。
愛德華:噢,那聽起來實在很有意思。帶我看看去吧。
二人走了出去。

內(nèi)景,起居室,白天
埃莉諾(從一封信上抬起頭來):太貴了,我們不需要四間臥室,我們可以合住。
瑪麗安(遞過另一份東西):要這個吧。
埃莉諾:瑪麗安,我們一年只有五百鎊,我今天要多查詢一些。
門上傳來敲門聲。
愛德華(探進頭來):請原諒我的打擾,我可能發(fā)現(xiàn)了你們在尋找的人。
埃莉諾起身,跟在愛德華身后,走了出去。

內(nèi)景,圖書室,白天
埃莉諾(對著寫字臺下):你干嘛不出來呢,親愛的,我們都整天沒看見你了。
兩聲敲門聲,愛德華走了進來。
愛德華(佯裝無事地):你好,達什伍德小姐,你們有可靠的地圖冊嗎?
埃莉諾:我相信有。
愛德華:太好了。我想查一下尼羅河的地理位置。我姐姐告訴我,它在南美。
埃莉諾:噢,尼羅河,我認(rèn)為它是在比利時。
愛德華:比利時。我認(rèn)為你想的一定是瓦爾格河。
瑪格麗特:瓦爾格?
埃莉諾:當(dāng)然了,瓦爾格河。正如你知道的,它發(fā)源于……
愛德華:海參威。
埃莉諾:溫布爾登。
愛德華:正是,那兒出產(chǎn)咖啡豆。
瑪格麗特(再也忍不住,從寫字臺下鉆了出來):噢,尼羅河發(fā)源于阿比西尼亞。
愛德華:是嗎?很有趣。你好。(伸出手去與美麗的可愛的小女孩瑪格麗特握手)我叫愛德華·費拉爾斯。
瑪格麗特(大大方方地):我是瑪格麗特·達什伍德。
愛德華:很高興認(rèn)識你。

內(nèi)景,客廳,白天
約翰·達什伍德與范妮在小聲商議事務(wù)。
埃莉諾伏在桌旁,用左手寫著什么,她抬起頭,看到窗外,愛德華正用木劍教瑪格麗特擊劍。

外景,庭院,白天
愛德華示范后,瑪格麗特看準(zhǔn)了,一劍擊去,正中他的右肩。
愛德華:哎呀!
瑪格麗特:疼嗎?
愛德華:沒事兒。

內(nèi)景,客廳,白天
瑪麗安在彈琴,埃莉諾倚在門旁,愛德華走近,她回過頭來,可以看到她淚花閃閃。愛德華掏出手帕遞過去,埃莉諾道了謝,接過來,擦擦眼淚。
埃莉諾:這是我父親最喜歡的樂曲。真感謝你,在瑪格麗特的事上幫了忙。自從你來以后她變了許多。
愛德華:不謝,不謝。我喜歡和她在一起。
埃莉諾:她帶你看她的樹屋了嗎?
愛德華:還沒有。你能賞光帶我去看嗎?外面天氣很好。
埃莉諾:很榮幸。

內(nèi)景,宅子內(nèi),白天
埃莉諾與愛德華在往外走。
埃莉諾:瑪格麗特總是想去旅行。
愛德華:我知道,她打算不久后帶隊到中國去,我會當(dāng)她的仆人。
埃莉諾:你的職責(zé)會是什么呢?
愛德華:比劍、調(diào)酒和擦洗工作。
埃莉諾:哪一種更重要呢?
愛德華:我想是擦洗工作吧。

外景,草地上,白天
埃莉諾與愛德華并肩慢慢地走著。
愛德華:我想過的,我想過的是一種平和的生活。我母親決意要看到我出人頭地。
埃莉諾:做什么呢?
愛德華:做什么都行,出色的演說家啦,政治家啦,律師啦,坐著馬車在上流社會出入。
埃莉諾:你想做什么?
愛德華:我想在教會任職。但我認(rèn)為,那在我母親看來不夠時髦。她想讓我從軍。那對于我來說過于時髦了。
埃莉諾:你會住在倫敦吧?
愛德華:我討厭倫敦。這里寧靜,住在鄉(xiāng)村是我的理想。我想在教區(qū)居住和工作,養(yǎng)雞,做很短的講道。

外景,田野,白天
二人騎在馬上。
埃莉諾:你說的是無所事事,毫無用處,沒有希望,對于你的職業(yè)沒有選擇的權(quán)利。
愛德華:我的這種感覺很強,從這個意義上講我們的處境相同。
埃莉諾:你有財產(chǎn)繼承,而我們無可指望。
愛德華:也許瑪格麗特說得對。
埃莉諾:說得對?
愛德華:當(dāng)海盜是我們唯一的前途。

內(nèi)景,客廳,夜晚
愛德華(在讀詩):風(fēng)景沒有帶來神圣的聲音,有效的援助全被奪走,我們?nèi)細缌耍以诟鼪坝康暮@酥斜桓畹暮惩虥]了。
瑪麗安(顯然對愛德華的誦讀很不滿意,很帶抑揚頓挫地示范著):不,你聽著,風(fēng)景沒有帶來神圣的聲音,有效的援助全被奪走,我們?nèi)細缌?。你感覺不到他的絕望嗎?再試一遍吧。
愛德華(看看埃莉諾,而后努力地):風(fēng)景沒有帶來神圣的聲音,有效的援助全被奪走……
瑪麗安也加入進來,努力糾正著愛德華的語調(diào)。
二人一起:……我們?nèi)細缌恕?br>
內(nèi)景,客廳,白天
瑪麗安拿著一封信,向母親走來,遞給了她。
瑪麗安:媽媽,你看,這是剛到的。
達什伍德太太(念信):我可以在巴頓別墅為你們提供一個家。(轉(zhuǎn)向瑪麗安)這是我的表哥約翰·米德爾頓爵士給我寫的信。
瑪麗安:這租金連埃莉諾也會同意的。
達什伍德太太:埃莉諾看過了嗎?
瑪麗安:沒有。我去找她。
達什伍德太太:別,別,遲一些吧。
瑪麗安:為什么?
達什伍德太太(與瑪麗安一起在沙發(fā)上坐下):我認(rèn)為,我相信,埃莉諾和愛德華在戀愛。這么就拆散他們太殘忍了。德文郡離得那么遠。(看到瑪麗安臉上的表情,不解地)你干嘛這么嚴(yán)肅的樣子,你不同意她的選擇嗎?
瑪麗安:不是,愛德華是挺和藹可親的。
達什伍德太太:和藹可親,但是呢?
瑪麗安:缺少某種東西。你看他昨晚讀書時的樣子,缺少激情。
達什伍德太太:埃莉諾并沒有你這種感覺。他配她正合適。
瑪麗安:他能夠愛她嗎?這種溫文有禮的舉動能使她的靈魂滿足嗎?(說得越發(fā)激動)愛是要燃燒的,就象亞瑟王的情婦朱麗葉一樣。
達什伍德太太:但他們的結(jié)局很悲慘。
瑪麗安:悲慘?為了愛而死嗎?你怎么能這么說呢?有什么能比這更加光彩呢?
達什伍德太太:我想,也許你的浪漫感傷情懷走得有點兒太遠了。
母女二人一起笑起來。

內(nèi)景,臥室
埃莉諾靠在床上,瑪麗安推門進來。
瑪麗安(動情地吟誦著):愛是一種幻想還是一種感覺?不,它是純潔不朽的。它不是轉(zhuǎn)瞬即逝的花朵,在沒有水流經(jīng)過的荒蕪之地,沒有雨水滋養(yǎng)的干涸之地,它仍會生長。多么遺憾呀,愛德華誦讀的時候沒有激情。
埃莉諾:是你要他讀的,而你又使他緊張。
瑪麗安:我?
埃莉諾:由于你的舉動是發(fā)自內(nèi)心的,所以我必須說,盡管他不好意思,但是他很喜歡。
瑪麗安:我認(rèn)為他可親可敬。
埃莉諾:這可真是難得的夸獎呀!
瑪麗安:在你告訴我他會當(dāng)我的姐夫時,我會對他非常好的。(動情地)要是沒有了你,我怎么辦呢?
埃莉諾:沒有我?
瑪麗安:我確信你會很幸福的。你必須答應(yīng)我,不要搬到太遠的地方去。
埃莉諾:瑪麗安,沒有問題……但是,并沒有……沒有達成默契。
瑪麗安:你愛他嗎?
埃莉諾:我并不想否認(rèn),我對他很有好感,我尊重他,喜歡他。
瑪麗安(頗不以為然,有些激動地):尊重他,喜歡他,你再說這些沒勁兒的詞,我就生氣了。
埃莉諾:瑪麗安,請原諒我。請相信吧,我的感情比我所表達出來的要強烈。
瑪麗安(又動情地吟誦起來):愛是一種幻想還是一種感覺?……
埃莉諾:我不否認(rèn)那一點,我認(rèn)為,他和他們很不一樣,所以我非常尊重他,喜歡他。

內(nèi)景,客廳,白天
范妮站在窗口,達什伍德太太走到她身旁。
達什伍德太太:你邀請你弟弟到諾蘭德來我們真高興。他是個很可愛的男孩子,我們都很喜愛他。
范妮(表情冷冷地):我們對他懷有很大的期望。母親對他的職業(yè)尤其寄予很大的期望。
達什伍德太太:自然了。
范妮:還有婚姻,母親決意要他和羅伯特都結(jié)成門當(dāng)戶對的婚姻。
達什伍德太太:當(dāng)然了,但我希望她還想要他們?yōu)榱藧矍槎Y(jié)婚。
二人都看到,門外不遠處,愛德華正在和埃莉諾一起散步,愛德華停下腳步,殷勤地為埃莉諾弄好披巾。
范妮:愛情是不錯的事,但不幸的是,單憑情感是挑選不到最合適的配偶的。但是,達什伍德太太,我擔(dān)心,愛德華很富同情心,窮人家的女兒會不遺余力地追他的。而且一旦達成協(xié)議,他是不會食言的。他是根本做不到那一點的。但那會毀了他。我擔(dān)心,如果他把感情放在門不當(dāng)戶不對的女子身上,母親會撤銷對他在經(jīng)濟方面的所有援助的。
達什伍德太太(有些生氣地):我完全明白你的意思。

內(nèi)景,餐室,夜晚
眾人圍坐在餐桌旁用餐。
愛德華:德文郡?
達什伍德太太:我的表哥約翰·米德爾頓爵士向我提供了他莊園里的一座小房子。
約翰:約翰·米德爾頓爵士?他一定很有財產(chǎn),很有身份吧?
達什伍德太太:他是個鰥夫,他提出讓我們住的是巴頓別墅。
范妮:一座別墅?多迷人呀!別墅雖然窄小,但很舒適。
愛德華:你們會過了夏天再動身吧?
達什伍德太太:親愛的愛德華,我們不能再依賴你姐姐的善意了,我們很快就會動身。
瑪格麗特:你會來和我們呆在一起吧,愛德華?
愛德華:我很想那樣。
范妮:我母親在倫敦等著愛德華回家呢。
達什伍德太太(動情地):你什么時候能來,就盡快來吧。記住,你總是受歡迎的。

外景,馬廄,白天
埃莉諾很動感情地愛撫著一匹心愛的馬。愛德華走了過來。
愛德華:你們不能把它帶走嗎?
埃莉諾(辛酸地):我們養(yǎng)不起它。
愛德華(詼諧地):它在廚房或許有用吧?請原諒。(開始有些吞吞吐吐)達什伍德小姐,埃莉諾,我有話要對你說……
埃莉諾用深情企盼的目光注視著他。
愛德華:有很重要的事……我要告訴你,關(guān)于我的……教育。
埃莉諾(不解地眨眨眼):教育?
愛德華:是的……很奇怪,我是在普利茅斯受的教育。
埃莉諾:是嗎?
愛德華:是的,你熟悉那兒嗎?
埃莉諾:熟。
愛德華:嗯,我在那兒呆了四年,在一個叫普拉特的先生開的學(xué)校里。
埃莉諾:普拉特。
愛德華:普拉特。當(dāng)我在那兒的時候……他有一個……
范妮(匆忙跑來):愛德華,愛德華,你要立刻回倫敦。
愛德華:我今天下午就動身。
范妮:媽媽要你馬上動身。
愛德華(對埃莉諾):請原諒。
他轉(zhuǎn)身離去。

外景,馬車上,白天
達什伍德太太帶著三個女兒正在遷往新居。
瑪格麗特:愛德華答應(yīng)了帶地圖來的。
瑪麗安:是嗎?我敢打賭他不到兩個星期就會來的。
除了埃莉諾,別的人都現(xiàn)出了笑容。
達什伍德太太(充滿愛意地):可愛的愛德華。
兩輛馬車轟轟地駛?cè)ァ?br>
外景,別墅前,白天
馬車滾滾的聲音伴隨著一片喧囂,聲音起處,一群狗跑過來,而后是肥胖和藹的約翰·米德爾頓爵士和他的岳母,肥胖樂哈哈的詹寧斯太太。
約翰爵士(邊走邊熱情地):你們好,你們來了,太好了,太好了。
詹寧斯太太(叫喊著):你們好。
達什伍德太太:約翰,你真是太善良了。
約翰爵士:這是我親愛的岳母詹寧斯太太。(對埃莉諾)你一定是達什伍德小姐。(對眾人)你們旅途一定非常辛苦。
詹寧斯太太(愛憐地看著幾個姑娘):可憐的人兒。
約翰爵士:你們干嘛不到大宅子去休息一下呢?我等不及,就來了。
詹寧斯太太:這些可愛的人兒啊。
約翰爵士:你們每天要到大宅子來吃飯。
達什伍德太太:親愛的約翰……
約翰爵士:不,不,不,我不接受你的推辭。不行,我很堅決。
瑪麗安自己徑直走進了別墅。
達什伍德太太:但我堅持我們先安頓下來。
詹寧斯太太(感慨地)∶我從沒見過這么可愛的女孩子,不能讓她們出嫁嗎?不能再等了。
約翰爵士:這兒沒有配得上的男人,方圓幾里都沒有。
約翰爵士:走吧,媽媽,不打擾她們了。(對達什伍德太太)準(zhǔn)備好了就讓男仆來叫我們的馬車。
達什伍德太太:謝謝。
約翰爵士:不用謝,不用謝。(對著狗群)走吧,男孩子們,男孩子們。
約翰爵士、詹寧斯太太在狗群的簇擁下喧鬧地離去了。

內(nèi)景,臥室,夜晚
埃莉諾披著衣服,吹熄了蠟燭,跑上床,在瑪麗安身旁躺下。
埃莉諾:你的腳很冷。
她又坐起身,穿上了襪子。

內(nèi)景,別墅,白天
瑪麗安(一邊給瑪格麗特洗脖子)∶你怎么能把脖子弄得這么臟呢?
瑪格麗特:冷,水很冷。
埃莉諾(往盆里加了些熱水):給你些熱水。

內(nèi)景,大宅子,白天
約翰爵士:布朗頓上校能在哪兒呢?我希望他沒有騎馬騎跛了人。
詹寧斯太太:布朗頓上校?這個縣里最有資格的單身漢。
約翰爵士:確實,他配你們中的一個人一定合適。
詹寧斯太太(興味盎然地):對,考慮到他的年齡,他配達什伍德小姐合適。但我敢說,她在蘇塞克斯一定有意中人。
瑪麗安用眼色制止著有所表情的瑪格麗特。
詹寧斯太太:我看見你了,瑪麗安小姐,我認(rèn)為我發(fā)現(xiàn)秘密了。
約翰爵士:你已經(jīng)發(fā)現(xiàn)秘密了?
詹寧斯太太:我們來說說他是什么樣的人吧,達什伍德小姐。
約翰爵士:我岳母逼人說話很有一手的。
詹寧斯太太(愈發(fā)得意地逼問著):他是干什么的,達什伍德小姐?
埃莉諾沒有理睬他。
瑪格麗特(忍不住了):他沒有職業(yè)。
詹寧斯太太:噢,沒有職業(yè)。那么他是個紳士了。
瑪麗安(板著臉對妹妹):瑪格麗特,你知道得很清楚,根本就沒有這么一個人。
瑪格麗特:有,有,而且他的名字是以“F”打頭的。
詹寧斯太太:是弗里斯特嗎?還是法拉奇?
約翰爵士:噢,對,是弗朗敦吧?
瑪麗安(忍無可忍地站了起來):約翰舅舅,我可以彈你的鋼琴嗎?
約翰爵士:當(dāng)然可以了。親愛的,在這兒不要拘泥。
詹寧斯太太:這兒好久沒有人彈唱了。

外景,邸宅前,白天
布朗頓上校終于出現(xiàn)了,他三十四五歲,外貌一般,老成持重,紳士派頭十足,騎馬來到邸宅前,聽到曼妙的琴聲,他從門口往里看著,只見美麗的瑪麗安在邊彈邊唱,眾人在傾聽。布朗頓上校馬上有些陶醉,直至歌聲結(jié)束,他才走進門去。

內(nèi)景,邸宅,白天
約翰:布朗頓,你到哪兒去了?來見見我們美麗的新鄰居吧。
詹寧斯太太:真可惜,你來晚了,沒聽到瑪麗安小姐悅耳的歌聲。
布朗頓上校:真的很可惜。
約翰爵士:達什伍德太太,我來介紹一下我最親密的朋友布朗頓上校,我們一起在東印度群島服過役。我向你發(fā)誓,世界上沒有比他更好的男人了。
瑪格麗特(極有興趣地):你去過東印度群島嗎,上校先生?
布朗頓上校:是的。
瑪格麗特:那兒什么樣?
布朗頓:什么樣?很熱,到處都是有趣的東西。
約翰爵士:確實?,F(xiàn)在,達什伍德小姐,輪到你給我們出節(jié)目了。
埃莉諾:約翰舅舅……
約翰爵士(意味深長地擠擠眼):我相信我知道你唱什么調(diào),是F大調(diào)。
他與詹寧斯太太開心地大笑起來。埃莉諾一副無可奈何的表情。

外景,馬車上,白天
瑪麗安(嚴(yán)厲地對妹妹):你沒有權(quán)力到處說出你的推測。
瑪格麗特:那不是推測,是你告訴我的。
瑪麗安:我什么也沒告訴你。
瑪格麗特:無論如何,他也要來,他們也會看見他的。
瑪麗安:瑪格麗特,那并不重要,重要的是你在陌生人面前不能說這樣的事。
瑪格麗特:人人都知道是這樣。
瑪麗安:詹寧斯太太并不是人人。
瑪格麗特:我喜歡她。她愛談一些事,而我們從來也不談事。
達什伍德太太:請別說了。夠了,瑪格麗特,如果找不到合適的話題,就談天氣好了。

外景,野地,白天
眾人在采蘆葦,詹寧斯太太和達什伍德太太坐在遠處。詹寧斯太太熱情地向人們招著手。
瑪麗安想折斷一根蘆葦,沒有折斷,布朗頓上校連忙遞上一把小刀,瑪麗安割斷了蘆葦。

內(nèi)景,宅中,白天
約翰爵士:你知道人們說什么嗎?他們說你很喜歡和一個人在一起。而就我所知,你這樣一個正當(dāng)壯年的男人,她會是個很幸運的年輕女子的。
布朗頓上校:瑪麗安·達什伍德是不會考慮要我做她丈夫的。
約翰爵士:布朗頓,我的朋友,別這么小看你自己!
布朗頓:還是這樣比較好。

外景,宅前,白天
詹寧斯太太與埃莉諾一起坐在桌旁,看著不遠處瑪麗安與布朗頓上校一起玩球。
詹寧斯太太:真是很匹配呀,他有錢,而她很漂亮。
埃莉諾:你認(rèn)識布朗頓上校有多久了?
詹寧斯太太:噢,好久了,我認(rèn)識他有15年了。他的邸宅離這兒就四里遠。他和約翰很要好。他沒有妻子兒女,有一段很悲慘的過去。他愛上過一個姑娘,那是20年前的事了。那姑娘受他家的監(jiān)護,但是他們不許他娶她。
埃莉諾:為什么?
詹寧斯太太:為了錢,伊莉莎很窮,他父親發(fā)現(xiàn)以后,伊莉莎就被趕了出去,他也被送去參了軍。如果不是約翰支持他,他早就自殺了。
埃莉諾:那位女士怎么樣了?
詹寧斯太太:噢,她有過不少男人。她從上流社會消失了。布朗頓從印度回來以后,找了她很久,結(jié)果在一個貧民院里找到了她,她已經(jīng)奄奄一息了。我當(dāng)時以為我女兒會使他振作起來呢,但他幾乎不理會她?,F(xiàn)在你看看布朗頓呀!這么溫柔!我要試探試探。
瑪麗安與布朗頓上校走了過來。
埃莉諾(急忙地):請求你詹寧斯太太,求你放過上校吧!
詹寧斯太太:不,不,不,親愛的,追求者是需要幫助的。布朗頓上校,好久沒聽到你彈鋼琴了。
上校:因為這兒有更高超的樂師。
詹寧斯太太:瑪麗安小姐,你知道嗎?上校也很愛彈鋼琴,彈得很棒。你們來個二重奏怎么樣?我們來看看你們并肩彈奏吧。
瑪麗安(板著臉):我不會二重奏。請原諒,上校。
她轉(zhuǎn)身走開了。

內(nèi)景,別野,白天
瑪麗安(走進來):真是一時一刻的安寧也沒有。租金也許低廉,但我認(rèn)為條件可真是苛刻。
埃莉諾:詹寧斯太太有一個已婚的女兒,除了把別人的女兒也嫁出去以外,她無事可做。
仆人(從外面拿進來一個大包裹):達什伍德太太,你的包裹。
瑪格麗特:噢,看哪!我可以拆開嗎?
瑪麗安:真是荒唐,老拿他和我開玩笑,他又上了年紀(jì),又有風(fēng)濕癥。
達什伍德太太:如果布朗頓上校上了年紀(jì)的話,那我還活著就一定是個奇跡了。
瑪格麗特(看著打開的地圖冊):但愛德華說他要親自把地圖冊帶來的!
達什伍德太太(念字條):最親愛的達什伍德太太,達什伍德小姐,瑪麗安小姐,瑪格麗特船長,我很高興地將這地圖冊物歸原主,但倫敦的事務(wù)使我不能前來。雖然這使我比你們還要難受,但回想起你們的友善,我會堅持下去。永遠忠于你們的仆人愛德華·費拉爾斯。
瑪格麗特:他為什么沒來?
達什伍德太太:他說他有事,親愛的。
瑪格麗特:他說他要來的,他為什么沒來?
瑪麗安:我?guī)闵⒉饺ァ?br>瑪格麗特:不,我不需要散步。
瑪麗安:你需要。
瑪格麗特:要下雨了。
瑪麗安:不會下雨的。
瑪格麗特:你說不會下雨時總是下雨。
瑪麗安拉著瑪格麗特走了出去。
達什伍德太太:我想你很不好受吧,親愛的。
埃莉諾:我們并沒訂婚。
達什伍德太太:但是他愛你,親愛的。對那一點我很肯定。
埃莉諾:他并沒有向我表示愛意,但我認(rèn)為,設(shè)想他會娶一個連糖也買不起的女子是不明智的。
達什伍德太太:但是他對你心有所屬。
埃莉諾:他的處境使他不能隨心所欲,我們最好理智一些。

外景,田野,白天
風(fēng)聲呼呼,興致勃勃的瑪麗安拉著很不情愿的瑪格麗特在散步。
瑪格麗特:這對我很不好。
瑪麗安:挺好的,別抱怨。
瑪格麗特:這種天氣會讓我咳嗽的。
瑪麗安:不會的。快來呀,上那邊去,有兔子。
瑪格麗特:我不喜歡兔子。
二人站了下來。
瑪麗安:不,你喜歡兔子。(眺望著山雨欲來的景色)世界上還有比這更快樂的事嗎?
瑪格麗特:我告訴你要下雨的。
瑪麗安:那邊有藍天,我們來追趕它吧。
瑪麗安興奮地往前跑去,剛跑了幾步,就跌倒了。
瑪格麗特(連忙過來):你受傷了嗎,瑪麗安?
瑪麗安(試圖站起身來,但沒有成功):瑪格麗特,我想我走不了路了。你快去叫人來幫忙。
瑪格麗特:我會盡快地跑去的。
這時,在風(fēng)雨交加之中,一個青年騎馬而至,馬險些撞到瑪格麗特身上。
瑪麗安(焦急地):瑪格麗特!瑪格麗特!
那位名叫威洛比的青年長得挺英俊,他急忙勒住馬。馬嘶叫一聲,直立起來。威洛比翻身下馬,跑到瑪麗安身邊。
威洛比:別害怕,她很溫順。你受傷了?
瑪麗安(全身已濕透,十分狼狽地坐在那兒):只是扭了腳腕。
威洛比:我能不能確定一下是不是骨折了?(他摸了一下瑪麗安的腳腕)沒有骨折?,F(xiàn)在,摟住我的脖子,我送你回家。
他抱起了瑪麗安,往別墅走去,瑪格麗特跟在后面。

內(nèi)景,別墅,白天
達什伍德太太和埃莉諾焦急地看著窗外,終于盼來了飛奔而進的瑪格麗特。
瑪格麗特:她摔倒了,他把她抱回來了!
威洛比抱著瑪麗安走了進來。
達什伍德太太(見狀十分焦急):瑪麗安!
威洛比(抱著瑪麗安往屋里走):她扭了腳腕。我冒昧地摸過了,沒有骨折。
他把瑪麗安放在長沙發(fā)上。
達什伍德太太:非常感激您,先生。
威洛比:能夠效勞,不勝榮幸。
達什伍德太太:請坐吧。
威洛比:我不想在家俱上留下水印。請原諒。但是請允許我明天來探望病人吧。
達什伍德太太:我們會盼望你光臨的。我來送您出去。把帽子拿給先生,瑪格麗特。
威洛比(接過帽子):謝謝。
威洛比已經(jīng)快走出門了。
瑪麗安(急忙對母親小聲說):問問他的姓名。
達什伍德太太:先生,請問你貴姓?
威洛比:我叫約翰·威洛比,住在艾倫罕。
威洛比出門而去。
瑪麗安(十分傾倒地重復(fù)著):約翰·威洛比。一個多棒的紳士呀,毫不費力就把我抱了起來。
埃莉諾:瑪格麗特,去叫貝西準(zhǔn)備冷敷。
瑪格麗特:我不在的時候別說重要的事。
瑪麗安(仍然十分沉醉地):他那么優(yōu)雅,他說話并不多,但是風(fēng)度翩翩。
埃莉諾:而且他明天要來。
達什伍德太太:你必須換衣服,否則會著涼的。
瑪麗安:有這樣一個男人,誰管著涼的事呢。
埃莉諾:如果你鼻子不通,樣子不會很好看的。
瑪麗安:你說得對,幫我換衣服吧。

內(nèi)景,別墅,白天
約翰爵士:威洛比先生是個很有身份的人,達什伍德小姐,瑪麗安小姐不能把男人都據(jù)為己有。
瑪麗安(急切地):關(guān)于威洛比先生,你都了解什么呢,約翰舅舅?
約翰爵士:他槍打得很準(zhǔn),馬騎得很棒。
瑪麗安(仍然很渴望地):他是個什么樣的人?他的品味、喜好、追求是什么?
約翰爵士:嗯,他有一條最聰明的獵犬,它昨天是和他在一起嗎?
達什伍德太太:艾倫罕在哪兒,約翰?
約翰爵士:艾倫罕?那是一處很不錯的房產(chǎn),從這往東三哩遠。他要從富有的親戚艾倫夫人那兒繼承的。
聽到外面的狗吠聲,瑪格麗特急忙迎了出去,見到的卻是布朗頓上校。
瑪格麗特(叫道):是布朗頓上校,我去外面守候。早上好,上校。
約翰爵士:你們都在等威洛比吧,可憐的布朗頓。
達什伍德太太(迎了過去):請進吧。
布朗頓上校(走進屋):早上好,病人怎么樣?
埃莉諾(接過上校帶來的鮮花):噢,非常感謝。上校,噢,真好看。
約翰爵士:瑪麗安小姐,我真不明白,在你已經(jīng)征服了這么棒的一個男人以后,為什么還要鐘情于威洛比。
瑪麗安(冷冷地):我沒有鐘情于任何人,約翰舅舅。
布朗頓上校:是艾倫夫人的外甥威洛比嗎?
約翰爵士(很有興致地):他每都年來這兒,要繼承她的財產(chǎn)的。他在薩莫塞特有他自己的不錯的產(chǎn)業(yè)。你知道,達什伍德小姐,如果我是你的話,我是不會把他拱手讓給我那往山下滾的妹妹的。
瑪格麗特(興奮地跑了進來):解救瑪麗安的人來了。
約翰爵士:好吧,布朗頓上校,我知道女士們的心不在我們,我們告退吧。
達什伍德太太(對起身要離去的二人):非常感謝你們的來訪。
她送二人走了出去。
埃莉諾(對毫無表示的妹妹):瑪麗安,上校和約翰舅舅要走了。
瑪麗安:再見,約翰舅舅。上校,謝謝你送的花。

外景,別墅前,白天
威洛比與約翰爵士、布朗頓上校相遇了。
威洛比:你好嗎,上校?
布朗頓上校向他點點頭。
約翰爵士:應(yīng)該問你好不好。快進去吧,她們等你呢。

內(nèi)景,別墅,白天
達什伍德太太匆忙為瑪麗安整理著。威洛比走了進來。
達什伍德太太:威洛比先生,又見到你真高興。
威洛比:榮幸的是我,我可以向您保證。我相信瑪麗安小姐沒有著涼吧?
瑪麗安(又驚又喜地):你已經(jīng)知道我的名字了!
威洛比(將帽子遞給瑪格麗特):當(dāng)然了,這一帶到處是探子。(遞給瑪麗安一把鮮花)而由于你不能到大自然中去,那么,必須把大自然給你帶來。
瑪麗安(接過花):啊,真美。
達什伍德太太:不是人工栽種的吧?
威洛比:我知道我不是第一個送花的人,花也不是最優(yōu)美的,我的花是從地里采來的。
瑪麗安(喜笑顏開地):我總是喜歡野花。
威洛比:我就想到會是這樣。
埃莉諾:我把它們插到水里去吧!
她拿著花走了出去。
達什伍德太太:噢,我們感激的心情真是無法形容,威洛比先生。
威洛比:感激的是我。每次經(jīng)過這別墅,我都因為里面空空的而很悲傷。這次我剛一到這兒,就聽艾倫夫人說這兒有人住了。那使我產(chǎn)生了一種莫名的興趣。認(rèn)識你們我非常高興。
達什伍德太太:請坐吧,威洛比先生。
威洛比(坐下來):謝謝。(看到放在桌上的詩集)噢,誰在讀莎士比亞的十四行詩呀?
瑪麗安(與埃莉諾幾乎同時):我。
達什伍德太太:噢,瑪麗安在給我們讀。
威洛比:你最喜歡的是哪一首?
瑪麗安:是第一百一十六首。
威洛比(很帶感情色彩地):別讓我對真摯的婚姻設(shè)置障礙,愛,如果能夠改變,或是隨風(fēng)搖擺的話,它就不算是真正的愛。(對瑪麗安)接下來是什么?
瑪麗安:這是永遠設(shè)置的記號……
威洛比:是“面對暴風(fēng)雨”嗎?
瑪麗安:是“面對暴風(fēng)雨”。
威洛比:我們來看看。(從兜里掏出一本袖珍詩集)很奇怪,你竟然在念這個。這是我隨身攜帶的。
瑪麗安(接過來):噢,真美。

內(nèi)景,別墅,白天
威洛比(在往外走):那么明天見吧。我的小書就送給你了,瑪麗安小姐。它會使你不受傷害的。
瑪麗安(從沙發(fā)上探起身):再見,謝謝。
眾人眼看著威洛比遠去的背影。
埃莉諾:干得不錯呀,瑪麗安。你們談了莎士比亞和斯各特的詩,接著就會談他對愛和大自然的觀點了。而后你們就沒有別的可談了,這一關(guān)系就結(jié)束了。
瑪麗安:我難道應(yīng)該只談天氣和路面的情況嗎?
埃莉諾:威洛比先生不會懷疑你對他的熱情的。
瑪麗安:他為什么要懷疑呢?我為什么要隱藏我的敬意呢?
埃莉諾:沒有什么特別的理由,只是我們對他不怎么了解。
瑪麗安:時間本身并不能決定親密的程度。對于某些人來說,七年時間可能不足以使他們互相了解,而對另一些人來說,七天可能就富富有余了。
埃莉諾:或者在你們這種情況,七個小時就足夠了。
瑪麗安:我感到我已經(jīng)很了解威洛比先生了。如果我的感情不深的話,我是可能象你那樣把它隱藏起來的。
達什伍德太太:瑪麗安,那樣說不公平。
瑪麗安:對不起,我不是想惹你生氣。
埃莉諾沒有說話,轉(zhuǎn)身走開了。
瑪麗安:我真是不理解她了。

內(nèi)景,臥室,白天
埃莉諾坐在床上,掏出愛德華的手帕,默想著。

內(nèi)景,客廳,白天
威洛比的剪影出現(xiàn)了,瑪麗安正在畫他。
剪影沒有了,威洛比探出頭來。
威洛比(溫柔地):瑪麗安,你畫好了嗎?
瑪麗安(亦滿懷柔情地):沒有,你耐心一點兒。

內(nèi)景,起居室,白天
達什伍德太太與埃莉諾一起坐在桌旁。
達什伍德太太:你肯定不會不讓我們買牛肉和糖吧!
埃莉諾:我們必須要非常節(jié)省。
達什伍德太太:你想要我們餓死嗎?
埃莉諾:不是,只是不吃牛肉。
她向房間的另一邊看去,看到威洛比跪在瑪麗安面前,剪下她的一縷頭發(fā),溫柔地放在嘴里吻著。

外景,田野,白天
瑪麗安與埃莉諾在散步。
瑪麗安:如果我的行為真有什么不當(dāng)之處的話,我會感覺到的,埃莉諾。
埃莉諾:但你已經(jīng)招致了人們的議論。
瑪麗安:如果詹寧斯太太的議論證明行為不當(dāng)?shù)脑挘俏覀兙兔繒r每刻都是行為不當(dāng)?shù)摹?br>布朗頓上校(騎著馬走過來):早上好。
埃莉諾:早上好,上校。
上校翻身下馬。
布朗頓上校:達什伍德小姐,瑪麗安小姐,我來向你們發(fā)出邀請。下周四我要在我的特拉福德莊園舉行一次野餐會,請你們賞光出席。詹寧斯太太的女兒和女婿也會特地趕來參加。
埃莉諾:我們很愿意出席。
布朗頓上校(看到瑪麗安沒有表示):當(dāng)然,我們也會請威洛比先生的。
瑪麗安(馬上高興地):我很高興參加。
威洛比(駕著馬車過來了):早上好,達什伍德小姐。早上好,上校。
埃莉諾:早上好,威洛比先生。
瑪麗安:上校來邀請我們?nèi)ヒ安湍?,威洛比?br>威洛比:太好了。我聽說你有一架特別棒的鋼琴,上校。
布朗頓上校:一家百老匯的大鋼琴。
瑪麗安:百老匯的大鋼琴?那我就可以真正地給你們大家演奏了。
布朗頓上校:我期望著呢。再見。
瑪麗安(已跳上馬車,坐在威洛比身邊):再見。
馬車駛?cè)チ?,二人看著馬車的背影。
布朗頓上校(若有所思地):看上去你妹妹很快活。
埃莉諾:對,瑪麗安不會掩飾她的感情。她對于情愛有一種不幸的傾向,就是舉止不當(dāng)。
布朗頓上校:她只是很純真。
埃莉諾:太純真了。她越快地了解世事,就越好。
布朗頓上校:我認(rèn)識一位女士,很象你妹妹,脾氣性格很相似,她被迫變得成熟世故起來,結(jié)果她的境遇很絕望。希望不要這樣,達什伍德小姐。

外景,邸宅前,白天
眾人聚集在此,準(zhǔn)備出發(fā),大家都興致勃勃,十分高興。
約翰爵士(擺弄著風(fēng)箏):布朗頓上校家的草地放風(fēng)箏很合適。
詹寧斯太太(絮絮叨叨地):你想象一下吧?達什伍德小姐,當(dāng)夏洛特和她丈夫還有露西表妹一起到來時,我可沒有想到會看到她。(她稍稍壓低了聲音)她自己家里沒有錢供她玩樂的。
露西走了過來。她長得挺漂亮的,圓圓的眼睛,一臉的精明。
露西(對詹寧斯太太):好久沒有見到您,所以趁機來看看您。
詹寧斯太太之女胖胖的夏洛特(尖聲搶白說):你這個狡猾的家伙,你想見的是達什伍德小姐而不是媽媽。這一路上我什么也沒有聽到,只是“達什伍德小姐是這樣嗎”,“達什伍德小姐是那樣嗎”,你怎么這么感興趣,媽媽在信中不過是提到了她們而已。(對丈夫)她們是不是象她在信中描繪的那樣?
她的丈夫帕爾默先生倒一表堂堂,紳士派頭十足,絲毫沒有妻子那喧囂、俗氣的作派。
帕爾默先生(不客氣地):一點兒也不象。
夏洛特(一點兒也不生氣,笑呵呵地):噢,帕爾默先生,你知道,你今天非常無禮。(轉(zhuǎn)向埃莉諾)他要當(dāng)國會議員了,達什伍德小姐,他被迫去使所有的人都喜歡他,那讓人很累。他說的話真讓人震驚。
帕爾默:她說的話都很荒唐。
夏洛特(咯咯地笑著):你看,帕爾默先生很有幽默感??纯窗?,他來了。
她手指處,威洛比駕著馬車來到了。
詹寧斯太太:來呀,威洛比先生。見一見,這是我女兒夏洛特,女婿帕爾默先生。
威洛比:你們好。
詹寧斯太太:還有我們的小寶貝兒露西·斯蒂爾小姐。
威洛比(向露西):衷心地歡迎您,斯蒂爾小姐。
瑪麗安跳上了馬車。
露西(走到埃莉諾身邊,親切地):我可以坐在您身邊嗎,達什伍德小姐?我聽到人們對您贊譽有加。
埃莉諾:很高興。約翰爵士和詹寧斯太太是很愛說人好話的。
露西:噢,不是,不是他們。而那個人的稱贊是不會夸大的。
這時,一匹馬飛快地從遠處奔來,馬上是一個男人。
約翰爵士:那個人是誰?
那匹馬停在人們面前,騎手是一個信使模樣的人,他翻身下馬。
信使:布朗頓上校在這兒吧?
約翰爵士:在那兒。
信使走到布朗頓上校面前,將一封信交給他。
上校看罷,馬上翻身上了馬。
約翰爵士(連忙地):怎么回事,布朗頓?
布朗頓上校:我得趕快到倫敦去。
約翰爵士:不,那不可能。我們都到齊了,而沒有主人我們怎么去野餐呢?
威洛比:等我們回來以后再走吧,也就是六個小時以后的事。
布朗頓上校:我一刻也等不了。請原諒。
他策馬而去。
詹寧斯太太:我希望事態(tài)不嚴(yán)重,上校。

外景,草地,白天
威洛比與達什伍德一家坐在這里。
威洛比:這種事可真夠少見的。
瑪麗安:有的人就是受不了別人的快活。
埃莉諾:你們倆人說的話不對。布朗頓上校令人惦念。
威洛比:為什么?他是那種人,所有的人都說他的好話,但是沒有人想和他說話。
埃莉諾:那是胡說,約翰爵士就很敬重他。
威洛比:那本身就對他很不利。
埃莉諾:威洛比先生。
威洛比(做出很滑稽的樣子):無禮的先生,我知道你那邪惡的形為方式。(目光緊逼埃莉諾)達什伍德小姐,說出你男朋友的名字來,不許有秘密,說出你男朋友的名字來。(目光又轉(zhuǎn)向瑪麗安)而瑪麗安小姐。我發(fā)誓,到喝下午茶的時候,我就會令你嫁給上校的。就好象你能嫁給這樣一個人似的。
埃莉諾:你為什么不喜歡他?
威洛比:因為,在我想要天氣晴朗時,他嚇唬我說要下雨,而且他對我的馬車的平衡挑毛病,我還無法說服他買我那匹棕色的母馬。(他拉著瑪麗安轉(zhuǎn)起圈來)如果這種說法能夠讓你滿意的話,我可以告訴你,他的其它方面是無可挑剔的。由于承認(rèn)這些一定讓我感到有些痛苦,你必須給予我不喜歡他的特權(quán),正如我愛慕……(他含情脈脈地看著瑪麗安)……這個別墅一樣。
達什伍德太太:我有很棒的計劃來把它加以改進,威洛比先生。
威洛比:不,那是我決不能同意的!墻上一磚一瓦都不能加。如果我有錢,我就把我的房子推倒,把它建得和這個別墅一模一樣。
埃莉諾:我想,有這又黑又窄的樓梯和冒煙的火爐吧?
威洛比:特別是冒煙的火爐。那樣我在家里就和在這兒一樣了。(與瑪麗安幸福的目光凝在一起)這個地方有我喜歡的東西。那是別處不可能有的,答應(yīng)我,不要改變它吧。
看去他那蘊含無限的目光與話語深深打動了達什伍德太太母女。

外景,田野,白天
瑪麗安在送威洛比。
威洛比:我真榮幸,有淑女單獨一人來送我。
瑪麗安:別人會這么說的。
威洛比:瑪麗安小姐,我明天能有幸單獨和你見面嗎?
瑪麗安:我們不是總單獨在一起嗎?
威洛比:但是有件很特別的事我想問你。
瑪麗安:當(dāng)然了,我會要求媽媽,在她們?nèi)ソ烫玫臅r候留下來。
威洛比:謝謝,那么明天見,瑪麗安。

內(nèi)景,教堂,白天
牧師在臺上講道。
達什伍德太太帶著埃莉諾與瑪格麗特在下面聽著。
瑪格麗特(小聲對姐姐):他會跪下來嗎?
埃莉諾沒有理她。
瑪格麗特:男人求婚的時候都會下跪的。

內(nèi)景,別墅,白天
瑪麗安痛苦地在屋里哭著走來走去,達什伍德太太和埃莉諾等見狀,趕忙走進去。
達什伍德太太(焦急地):怎么了,親愛的?(轉(zhuǎn)向呆在另一邊的威洛比)威洛比,怎么了?
威洛比:我……原諒我,達什伍德太太,我被打發(fā)……也就是說艾倫夫人行使了她對一個受其扶助的窮親戚的特權(quán),打發(fā)我到倫敦去。
達什伍德太太:什么時候,威洛比先生?
威洛比:馬上。
達什伍德太太:噢,真讓人失望。我希望不會讓你去得太久吧?
威洛比:您很友善。但是,我不知道什么時候才能回來。我一般一年只來艾倫罕一次。
達什伍德太太:噢,威洛比,你到巴頓別墅來還要邀請嗎?
威洛比:噢,我要辦的事是那種性質(zhì)的,我不敢……再留在這兒是愚蠢的。我不再折磨自己了。
威洛比沖了出去。
瑪格麗特:威洛比,回來!
達什伍德太太(對哭泣的女兒):親愛的,瑪麗安,怎么了?
瑪麗安:不要問我!求求你,不要問我!
她往房內(nèi)跑去。
埃莉諾:他們一定是吵架了。
達什伍德太太:嗯,不象,也許艾倫夫人不同意他對瑪麗安的愛,于是找出一個借口把他打發(fā)走了。
埃莉諾:那他為什么不說呢?他這樣緘口不言,可不象他的作風(fēng)。
達什伍德太太(不滿地):你懷疑他什么?
埃莉諾:我很難說。但他為什么這么內(nèi)疚的樣子呢?
達什伍德太太:你是說,他對瑪麗安都是假的嗎?
埃莉諾(坐在母親對面):不是,我肯定,他愛她。
達什伍德太太:他當(dāng)然愛她了。
埃莉諾:他向她保證會回來了嗎?
瑪格麗特(聲音從樓上傳來):瑪麗安!
埃莉諾:不能問她他是不是求婚了。
達什伍德太太(站起身來):當(dāng)然不能了。不能逼她說,她想說的時候自然就說了。
埃莉諾:他關(guān)于自己離去的事那么吞吞吐吐的。
達什伍德太太(不以為然地):你總往最壞處想。
埃莉諾:不是這樣。
達什伍德太太(激烈地):我喜愛他,這是我的看法,我們都應(yīng)該喜愛他!
她沖上樓,進了一間臥室,關(guān)上了門。
埃莉諾(在后面追著):媽媽,我很喜歡威洛比,媽媽,媽媽!

內(nèi)景,樓梯拐角處,白天
瑪格麗特(對埃莉諾):瑪麗安不讓我進去。
瑪麗安與母親的哭聲從兩間臥室中傳出來,瑪格麗特走進瑪麗安的臥室,埃莉諾無助地在樓梯上坐了下來。

內(nèi)景,邸宅,夜晚
詹寧斯太太與女兒等在打牌,瑪麗安呆呆地看著窗外的雨景,心事萬千的樣子。
夏洛特:雨什么時候才停呀?
帕爾默先生:你別抱怨了好不好?
詹寧斯太太(得意洋洋地):是你把她娶過去的,而且這一婚姻對你大大地有利?,F(xiàn)在,我可比你更有利,你不能把她還回來了。(她咯咯地笑著,而后轉(zhuǎn)向瑪麗安)噢,瑪麗安小姐,來和我們玩牌吧!看著外面的天氣是無法把他帶回來的。
夏洛特:她正餐時什么也沒吃!
詹寧斯太太:我們最近都有點兒不開心,我們的朋友都去了倫敦。
露西(走近坐在長沙發(fā)上的埃莉諾身旁,親近地):達什伍德小姐,也許我們可以交談一下。
埃莉諾(有些驚奇地):交談?
露西:有個問題我一直想問你,請原諒我有些無禮。
埃莉諾:那么我想象,這個問題可能有些怪吧。
露西:噢,請原諒我,我并不想給你帶來麻煩。
埃莉諾:噢,并沒有麻煩。
夏洛特(叫著):噢,達什伍德小姐,如果威洛比先生回家去了的話,我們可以送瑪麗安小姐去看他的!只有半里地遠!
帕爾默先生:是五里半!
夏洛特:不,沒有那么遠,我們可以從山頂看見他的宅子,真的有五里半嗎?不,我無法相信有那么遠。
帕爾默先生:那好吧,你可以試試。
在房間的另一邊,埃莉諾和露西仍在談著。
埃莉諾:你可以問對你有幫助的任何問題。
露西:謝謝。你認(rèn)識你嫂子的母親費拉爾斯太太嗎?
埃莉諾(十分驚奇地):范妮的母親?不,我從來沒見過他。
露西:我這樣問你一定覺得很怪。如果我說出來,你就不覺得怪了。
詹寧斯太太(從牌桌旁):露西,如果她告訴你F先生的事,你一定要告訴我們。
露西:達什伍德小姐,我們起來走走好嗎?
二人在屋子里散起步來。
埃莉諾:我不知道你和費拉爾斯太太有什么關(guān)系。
露西:眼下,我和費拉爾斯太太毫無關(guān)聯(lián),但那個時間會到來的,到那時,我和她會有很親密的關(guān)系。
埃莉諾(不由得停下腳步):你是什么意思?你和范妮的小弟弟羅伯特有婚約嗎?
露西:不,我從來沒有見過他。不,我是和愛德華。
埃莉諾(難以置信地):愛德華?
露西:我和他已經(jīng)秘密訂婚五年了。我知道你很驚愕,但是我從來也沒有懷疑過,你會保守秘密的。愛德華不會介意我告訴你的,他把你看作自己的姐妹。
埃莉諾:對不起,我們……(二人又慢步走起來)我們說的肯定不是同一位費拉爾斯先生吧?
露西:正是同一個。他曾經(jīng)受教于我的叔叔普拉特先生。他從來也沒有提起過嗎?
埃莉諾:提起過。
露西:我很不愿意在她母親沒有同意的情況下訂婚,但是我們愛得太情不能禁了。達什伍德小姐,你和他很熟,你一定知道,他能使一個女子衷心地愛上他。這對于我們每個人都很不容易,我們一年最多見兩次面。
露西掏出手帕,擦擦眼淚。
埃莉諾坐了下來,露西也坐下來。
露西(敏銳地):你好象不大開心,達什伍德小姐。
埃莉諾:我很好,謝謝。
露西:我沒有得罪你吧?
埃莉諾:一點兒也沒有。
詹寧斯太太(從牌桌旁):我不能再忍了,我必須要知道你們在說什么,露西。
露西(沒有理會詹寧斯太太,急急地對埃莉諾):如果讓人知道了,就會毀了他。
詹寧斯太太:達什伍德小姐一副全神貫注的樣子。
埃莉諾:我一定守口如瓶。
詹寧斯太太(忍不住走了過來):達什伍德小姐,什么事使你這么著迷,都告訴我們!
露西:我們在談倫敦和它的各種消遣。
詹寧斯太太:談吧,孩子們,我們已經(jīng)做出了世界上最好的計劃。我很快就要去倫敦。而且我邀請你,露西和兩位達什伍德小姐和我一起去。
約翰爵士:這主意太棒了!
瑪格麗特(渴望地):我可以去嗎?
詹寧斯太太:你太年輕了。(轉(zhuǎn)向另外幾位小姐)你們可以住在我家,出席各種社交聚會。
瑪格麗特:噢,求求你,我很快就十二歲了。
夏洛特(對丈夫):噢,你不想要兩位達什伍德小姐去倫敦嗎?
帕爾默先生:我來這里并沒有其它意圖。
埃莉諾(站起身來):詹寧斯太太,您真好,但我們不能離開我母親。
詹寧斯:噢,你母親完全可以放你們走。
達什伍德太太:我當(dāng)然能了!
詹寧斯太太:你當(dāng)然能了。
達什伍德太太:我真是太高興了。那正是我希望的。
詹寧斯太太:我不接受你的推辭,達什伍德小姐。我們擊掌約定吧,如果我不在米迦勒節(jié)以前把你們?nèi)齻€人嫁出去的話,那可不是我的錯。

內(nèi)景,臥室,夜晚
瑪麗安(興高采烈地):我實在是非常感激詹寧斯太太。我會看見威洛比,而你會看見愛德華。(看到躺在床上的埃莉諾毫無反應(yīng))你睡著了?
埃莉諾:你在屋里我怎么能睡得著呢?
瑪麗安:你和那個斯蒂爾談什么來著,談了那么久?
埃莉諾(輕描淡寫地):沒什么重要的事。

外景,路邊,白天
達什伍德太太送女兒們與詹寧斯太太一起離去了?,敻覃愄厝滩蛔「隈R車后面追了幾步。

外景,馬車上,白天
露西(一副傾吐知心話的樣子):……可真是艱難。唯一的安慰是,他對我始終如一。
埃莉諾:你很幸運,訂婚這么久,對于他對你的忠誠還不用懷疑。
露西:我天性愛嫉妒,如果他談到別的女子,我會起疑的。但是他從來也沒有對別的女子垂青過。知道我們是朋友,他會很高興的。

內(nèi)景,宅子,白天
詹寧斯太太(走進來,對守候的男仆):你常說掛念我,我總是不信。你掛念我嗎?
男仆:很掛念。一切都安排好了。該訂煤了,詹寧斯太太。
詹寧斯太太:別對我說煤的事,上茶。
瑪麗安將一封寫好的信交給男仆,叮囑他送去。
露西(小聲對埃莉諾):寫信?他們訂婚了嗎?詹寧斯太太說她要在這兒買婚紗。
埃莉諾:我倒不知道。

內(nèi)景,房間,白天
瑪麗安坐立不安地,不時地到窗口張望著。
埃莉諾:約翰和范妮來了,我們必須去看他們。
一陣馬車聲響,瑪麗安急忙跑到窗邊。
埃莉諾:是鄰居。
瑪麗安:你說得對。
埃莉諾:我們一起坐一會兒吧,你使我精神緊張。
瑪麗安(聽到了什么,匆忙趕到門口,傾聽著):是威洛比,確實是他。
門開了,布朗頓上校走了進來。
瑪麗安(臉馬上沉了下來):上校,請原諒。
她轉(zhuǎn)身走了出去。
埃莉諾(熱情地):又見到你真好,上校,你一直在倫敦嗎?
上校:請原諒,達什伍德小姐,我在倫敦到處都聽見這件事。達什伍德小姐,請你一勞永逸地告訴我,你妹妹和威洛比之間的一切事都解決了嗎?
埃莉諾:上校,他們兩個人都沒有告訴我,但我毫無疑問,他們彼此相愛。
上校:謝謝你,達什伍德小姐,我祝福你妹妹得到所有可以想象的幸福,也祝威洛比先生配得上她,他也最好那樣。
埃莉諾:你是什么意思?
上校:請原諒。我……請原諒。
他鞠了一躬,走了出去,埃莉諾驚奇地站在那兒。

外景,大街上,白天
范妮和丈夫、詹寧斯太太、埃莉諾與妹妹、露西等一群人在向前走著。
瑪麗安(迫不及待地問嫂子):親愛的愛德華呢?我們想見他。
詹寧斯太太:請問親愛的愛德華是誰?
范妮(不大高興地):是我弟弟愛德華。
詹寧斯太太:真想不到,是“F”打頭啊。

內(nèi)景,宅子,白天
眾人從外面回來。
瑪麗安(趕忙問男仆):有口信嗎?有名片嗎?
男仆:沒有口信,沒有名片。
詹寧斯太太(對埃莉諾):我發(fā)現(xiàn)你沒有查問是否有口信。
埃莉諾:我沒想到會有,我在這兒認(rèn)識的人很少。

內(nèi)景,起居室,白天
瑪麗安搖鈴,叫來了仆人,將一封信交給了他。
仆人:沒有口信,小姐。
詹寧斯太太:喂,不要煩躁,親愛的,有人告訴我說,這好天氣使愛運動的人都到城外去了。寒冷的天氣很快會把他們趕回城里來的。
瑪麗安(頓時高興了):當(dāng)然了。這我倒沒有想到,謝謝你,詹寧斯太太。
詹寧斯太太:噢,達什伍德小姐,我聽你嫂子說,她今晚會邀請費拉爾斯家所有的人出席她的晚會的。

外景,大街上,傍晚
詹寧斯太太帶領(lǐng)眾小姐下了馬車,這里擁擠不堪,到處是馬車。
詹寧斯太太:一定要小心,親愛的,街上有馬糞。要小心,開始下雨了,跟我來。

內(nèi)景,大廳,夜晚
夏洛特:太讓人高興了。
帕爾默先生:真是荒唐。
詹寧斯太太:看見我們認(rèn)識的人了嗎?
夏洛特:沒有。帕爾默先生看得更清楚。
瑪麗安:看見我們認(rèn)識的人了嗎?
帕爾默先生:沒有。
詹寧斯太太:你怎么能這么說呢?那是約翰·達什伍德太太,我們看見她了。噢,來吧。
她來到范妮面前。
詹寧斯太太:天哪,這兒真熱。你不是獨自一人吧?
范妮:約翰接我弟弟去了。
詹寧斯太太:你弟弟?真是好消息,終于可以見面了。
露西(悄聲地):我要暈過去了,達什伍德小姐。
約翰·達什伍德(走了過來):詹寧斯太太,很高興見到您。我來介紹一下,這是我的內(nèi)弟,羅伯特·費拉爾斯。這是達什伍德小姐,斯蒂爾小姐,瑪麗安小姐。
羅伯特·費拉爾斯(花花公子派頭十足地鞠了個躬):親愛的女士們,我們終于見面了。
詹寧斯太太:你一定是那個小弟弟,愛德華不在嗎?達什伍德小姐想見他。
羅伯特:噢,他很忙,而且這兒也沒有他特別想見的熟人。
詹寧斯太太:我說,我可真不明白當(dāng)今的年輕男子是怎么搞的,都躲起來了?當(dāng)然了,羅伯特,你哥哥不在,你必須陪達什伍德小姐跳個舞。
羅伯特:那會是我的榮幸。也許斯蒂爾小姐也會考慮賞臉和我跳個舞吧?
二人往舞池走去。
羅伯特:你是住在德文郡嗎?
埃莉諾:是的。
羅伯特:住在別墅?
埃莉諾:是的。
羅伯特:我特別喜歡別墅,如果有錢,我自己會蓋一座的。

內(nèi)景,舞池,夜晚
一大群人在跳宮廷舞,在不斷的換位中,埃莉諾突然發(fā)現(xiàn),她的臨時舞伴竟是令瑪麗安晝思夜想的威洛比!
埃莉諾:威洛比!
威洛比:你好嗎,達什伍德小姐?
埃莉諾:我很好,謝謝。
威洛比:你家里的人好嗎?
埃莉諾:都很好,謝謝你的問候。
不遠處,瑪麗安隔著正在跳舞的人群,一眼發(fā)現(xiàn)了威洛比。
瑪麗安(情不自禁地大叫):威洛比?。泵Φ刈叩剿媲埃旨拥兀┨炷?,威洛比,你不和我握手嗎?
威洛比(冷淡地):你好,瑪麗安小姐。
瑪麗安(急切地):怎么搞的?你為什么不來見我?你不在倫敦嗎?你沒收到我的信嗎?
威洛比:我有幸收到你的便條了。
瑪麗安:天哪,威洛比,告訴我怎么了?
威洛比:謝謝,我很感激。請原諒,我得回到我的朋友那兒去了。
威洛比轉(zhuǎn)身走開了,瑪麗安不由自主地尾隨著他,埃莉諾趕上前來,制止了妹妹。
瑪麗安(有些無力地):去找他,要他馬上來我這兒。
埃莉諾:你得離開這兒。
不遠處,威洛比和幾位貴族氣十足的女子在一起,其中一個顯然和他的關(guān)系不一般。
威洛比的女友(看看埃莉諾和瑪麗安,輕蔑地):你認(rèn)識她們?
威洛比:是在鄉(xiāng)下認(rèn)識的。
女友:她們的穿著很土氣。
舞池旁,埃莉諾拼命安慰著受到巨大打擊的瑪麗安。
埃莉諾:走吧,親愛的,走吧。
瑪麗安:我得和他說,我不明白,我要找他。
埃莉諾:來,你得透透氣。
詹寧斯太太:我們該走了。
羅伯特·達什伍德:護送小姐們回家是我的榮幸。
詹寧斯太太:你真好。

內(nèi)景,臥室,夜晚
瑪麗安在桌旁憤筆疾書。
埃莉諾:瑪麗安,請你告訴我。
瑪麗安:別問我問題。
埃莉

 6 ) 三好電影

李安的這部《理智與情感》,真是三好電影——劇本好,演員好,導(dǎo)演好。 名著改編片,講究最多。貼太近了不是,離太遠了也不是。能把主線和支線剪裁的如此穩(wěn)重,重點突出,內(nèi)外兼顧,艾瑪·湯普遜著實有兩把刷子。加上奧斯丁大姐的作品本就戲劇性強適宜映像化,這片子內(nèi)容足夠好看。 演員表演可以說是十分恰當(dāng),表現(xiàn)得正正好到位。要符合原著人物的氣質(zhì),另外就是不要帶出過強的舞臺感,入戲不能出格。休格蘭特原本就帶些拘謹(jǐn)穩(wěn)重,溫斯萊特這種激情不羈也一直延續(xù),塑造角色中本就有些自我影子。整部戲表現(xiàn)如BBC的優(yōu)秀古典劇,人物活靈,世相活現(xiàn)。 對李安而言,大致的說法都是他如何體恤英式古典文化,其實我們一眼就可以看出,這些欲言又止、始亂終棄、善惡有報,都是再熟悉不過的中國內(nèi)容。這就是李安的妙處,化骨棉掌,清風(fēng)拂面,他骨子里這些東方文化的積淀,能隨時巧妙的套在各種形式的殼里。從《理智與情感》、《冰風(fēng)暴》到《綠巨人》、《斷臂山》都是如此,這就是中國人的內(nèi)家功夫,四兩撥千斤,講到底就是談感情——郎情妾意耳鬢廝磨的念想,地球人都一樣。 技巧方面,李安的鏡頭感覺我一直很喜歡。眼界開闊,鏡頭構(gòu)圖細致,是東方工筆式的考究,色彩光影調(diào)和溫婉,氣氛平和從不囂張。還有就是靈活的場面調(diào)度,有些小把戲玩得讓人興奮不已。有個鏡頭,溫斯萊特從鏡頭正面走出,消失在遠景的門外,接著輕向右移,老婦人向近景走進從左側(cè)走出,然后鏡頭再向上移動一點,二樓遠處出現(xiàn)大姐身影,向樓下觀望從近景消失。一個場景,連續(xù)鏡頭,機位輕輕移動便從三個角度交待三人行動,時間連續(xù)又正好交錯,劇情本正是三人各懷心事,一個鏡頭交代得清清楚楚卻又了無痕跡,實在精巧之至。而從敘事來講,李安的這套就是中國的舊小說,章回體,結(jié)構(gòu)清晰,流暢簡單,這其中種種的小妙處,不過是小說中添彩的舊詩罷了。

 短評

此生得一上校足矣

7分鐘前
  • Yolanda
  • 推薦

奔放再奔放,最后安靜下來;隱忍再隱忍,最后爆發(fā)出來。

12分鐘前
  • 有心打擾
  • 還行

啊,我真是喜歡這種中年美大叔和小loli有情人終成眷屬的橋段呀。。。

15分鐘前
  • 我壞故我在
  • 推薦

每個角色都詮釋得十分到位,能讓人內(nèi)心恬然的影片

16分鐘前
  • 螺絲?
  • 力薦

本來書我就不喜歡,我不明白為什么一群鄉(xiāng)下女人找丈夫也能成為名著。好吧,whatever,估計那個時候的英國人沒什么其他事情可做。本來可以一個半小時解決的電影,拖了兩個多小時。嗯哼。

19分鐘前
  • 禾口角刀牛
  • 較差

【B】最后,情感至上的妹妹懂得了理智,理智至上的姐姐釋放了情感。

22分鐘前
  • 掉線
  • 推薦

那時的溫絲萊特年輕,迷人,有著最單純的美麗。受過愛情挫折的上校站在門外注視著優(yōu)雅的瑪麗安彈鋼琴唱歌,專注,深情,這一幕真是美好。

25分鐘前
  • 推薦

“Emma不僅在電影里做演員,劇本也是她寫的。那年,她憑此電影獲得奧斯卡最佳編劇獎,頒獎典禮上她假奧斯汀小姐之口評點眾生,睿智迷人。奧斯卡從來不吝嗇它的燈光,因此在舞臺上Emma Thompson不需要用十四分鐘的時間來鋪墊她的風(fēng)華。而Kate Winslet那時年輕的不可思議。”

26分鐘前
  • 眠去
  • 推薦

英雄救美不可信,紳士溫情方為真。……“某些程度上,我可能比今天的英國人更懂得十九世紀(jì)的英國,因為我自己幾乎就在這樣的封建社會中成長起來的。當(dāng)然,冷幽默感,體統(tǒng)觀念,以及社會規(guī)范是不同的。但自由意志的社會壓迫的本質(zhì),我成長于斯。”——李安

30分鐘前
  • 赱馬觀?
  • 還行

說變心就變心 哪能是真愛

35分鐘前
  • yezzi
  • 力薦

溫肥在雨中背14行詩的鏡頭太美了

39分鐘前
  • littletwo
  • 還行

李安從來就不是一個天才,天才也大多不屑于探究普通人的情感。他只是一個極其“人性化”的導(dǎo)演,用他溫和與包容,細膩而深刻的語言逐漸打動你,讓你明白“人性”的真諦。

43分鐘前
  • 薩嘎摩哆熊貓桑
  • 力薦

最成功的一點,李安立體化了"Sense"和"Sensibility"這兩者的形態(tài)。而姐妹間純粹的感情連結(jié)使二人共同漸趨中值,這其中的情感涌動異常動人。湯普森最后那一哭詮釋得完美,一掃之前偏重的舞臺感,精彩極了。

45分鐘前
  • Obtson
  • 推薦

原作反復(fù)閱讀過多次,今晚才第一次看了電影。我想要的終身伴侶便是布蘭登那樣其貌不揚、穩(wěn)重寬厚的守護型的老男人。何況這次還是斯內(nèi)普呢(≧▽≦)【我又花癡了】~最后一幕婚禮時小感動了一把。

48分鐘前
  • Arch-Murder
  • 推薦

真是只有中國導(dǎo)演才能吧簡奧斯丁拍成八點檔啊。艾瑪·湯普森編劇,真牛。李安老師確實拍了一部“優(yōu)等生電影”,處處精到挑不出毛病,尤其細節(jié)調(diào)度真是完美,或許這樣才顯得匠氣太足。說來要拍紅樓夢還是得請李安。

49分鐘前
  • 胤祥
  • 力薦

我始終覺得理智與情感比傲慢與偏見好看得多。(Grant在這里時不時有種張宇的即視感...

53分鐘前
  • CharlesChou
  • 力薦

“既然你去不了大自然,我把它帶來給你了” 原故事太棒,劇本改編太棒,雙膝獻給簡·奧斯汀和艾瑪·湯普森,看的過程甚至都會忘掉這是一部“李安”導(dǎo)演的作品。角色眾多、輪番登場、好戲連連,愛在英倫莊園下纏綿蔓延,真心會如意、隱忍有轉(zhuǎn)機、等待換回報?!皭凼菬肓摇⑹侨紵?/p>

54分鐘前
  • 影志
  • 力薦

每一個段落都拍出了極度飽滿的情感,絮語與尷尬是無比零碎的內(nèi)容,但反而比推動故事的關(guān)鍵情節(jié)更好看。想到是一個華人導(dǎo)演上升時代的作品,更五體投地了。

57分鐘前
  • 熊阿姨
  • 力薦

看到一半就想起了《傲慢與偏見》 簡 奧斯汀內(nèi)心有一種未了的情懷

1小時前
  • 推薦

想象不出來是李安拍的

1小時前
  • 彌張
  • 推薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved