久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

播放地址

出頭人

劇情片美國1976

主演:伍迪·艾倫  Andrea Marcovicci  

導(dǎo)演:馬丁·里特

 劇照

出頭人 劇照 NO.1出頭人 劇照 NO.2出頭人 劇照 NO.3出頭人 劇照 NO.4出頭人 劇照 NO.5出頭人 劇照 NO.6出頭人 劇照 NO.13出頭人 劇照 NO.14出頭人 劇照 NO.15出頭人 劇照 NO.16出頭人 劇照 NO.17出頭人 劇照 NO.18出頭人 劇照 NO.19出頭人 劇照 NO.20
更新時間:2024-04-11 16:53

詳細(xì)劇情

二十世紀(jì)五十年代的美國,電視編劇Alfred Miller因?yàn)橹С止伯a(chǎn)主義而上了黑名單,不能公開發(fā)表作品,于是找到了他的老朋友Howard Prince(伍迪·艾倫 Woody Allen 飾)讓他用Howard的名字發(fā)表作品,并給他百分之十的傭金。于是Howard從一個生活拮據(jù)的餐廳收銀員搖身一變成著名的電視劇編劇,他還找到了其他同樣被列入黑名單的作家,當(dāng)“出頭人”。Howard還認(rèn)識了電視臺的一名女工作人員Florence Barrett(Andrea Marcovicci 飾),F(xiàn)lorence十分欣賞Howard的才華,兩人墜入愛河。演員Hecky Brown也是黑名單上的一個演員,他被要求去查出Howard的政治背景,但一無所獲。后來,F(xiàn)lorence因?yàn)樗墓伯a(chǎn)主義主張辭職了,而Hecky也因?yàn)楣伯a(chǎn)主義背景而不能繼續(xù)其演員生涯跳樓自殺。目...

 長篇影評

 1 ) 只有woody allen才敢 美國都不敢

一位熱愛共產(chǎn)主義的外教david給我們看的片子??催@部片子時他都是一句一句地講解,因?yàn)樗X得這片子道出他的心聲。
共產(chǎn)主義對于美國也是可怕的,所以david遭到驅(qū)逐(其實(shí)他該慶幸不是被殺),他已經(jīng)白發(fā)蒼蒼,卻不得不和家人分離。
(但是他在中國也不快樂。上課的時候班上一半人在做作業(yè),一半人在睡覺。我問,你不覺得沒有意思么?他和我說,我不能回去,而且我是堅(jiān)持信仰共產(chǎn)主義才來的。他覺得堅(jiān)持在這也需要信念支持吧。)
于是在這種背景下,就不難領(lǐng)會拍這片子需要多大勇氣了。1976年,還在冷戰(zhàn)中。
但我很奇怪主流獎項(xiàng)竟然還頒給了這片?膽子也夠大的

 2 ) 《替身》電影劇本

《替身》電影劇本

文/〔美國〕瓦特·伯恩斯坦

譯/黎力

五十年代初,由于中國革命的成功和世界人民民主力量的勝利,美國以參議員麥卡錫為首的一股反動勢力嚇破了膽,發(fā)出一片歇斯底里的反共叫囂,竭力鼓吹“冷戰(zhàn)”,并成立了所謂“非美活動調(diào)查委員會”,它的主席就是麥卡錫。該委員會對一百四十余名美共黨員、著名學(xué)者、作家、藝術(shù)家、導(dǎo)演、演員等等,進(jìn)行了所謂“調(diào)查”,制造了“黑名單”案件,眾所周知的好萊塢“十人案”便是其中之一。凡上黑名單者,便失去一切就業(yè)機(jī)會,凡拒絕“調(diào)查”者,便以蔑視國會罪被投入監(jiān)獄。這便是五十年代初在美國猖獗一時的、臭名昭著的“麥卡錫主義”。本片導(dǎo)演馬丁·里特和編劇瓦特·伯恩斯坦等都是“黑名單”的受害者。

影片《替身》就是以真實(shí)事件為基礎(chǔ),揭露“黑名單”和麥卡錫主義的,很多地方甚至是作者們的親身經(jīng)歷。

《替身》一片的編劇和導(dǎo)演是長期合作者。他們在十年以前就共同討論過拍攝一部有關(guān)黑名單的影片的問題,并已著手拍攝,但是由于各種原因,拍拍停停,一直未能實(shí)現(xiàn)。當(dāng)有人問里特,什么時候開始有拍攝這樣一部影片的念頭時,他回答說:“從‘黑名單’案件發(fā)生的時候就有此打算了。”

《替身》公映以后,曾在美國國內(nèi)外引起很大反響,它尤其受到美國青年人的歡迎。1977年,本片在德黑蘭國際電影節(jié)上曾獲“最佳影片獎”。評論界認(rèn)為影片不是以痛苦,而是以幽默來表現(xiàn)它的主題。在美國,影片引起了爭論,而爭論雙方卻都對它橫加指責(zé):一方認(rèn)為它大溫順,揭露得很不深刻;另一方則認(rèn)為影片是顛覆性的。

這個劇本是從蘇聯(lián)《電影藝術(shù)》雜志(1978年10月號)轉(zhuǎn)譯的。

譯者

銀幕上映出五十年代美國黑白新聞片鏡頭:參議員麥卡錫的婚禮;朝鮮戰(zhàn)爭——飛機(jī)投彈;防空演習(xí);裝飾著旗幟和彩帶的城市大街——隆重歡迎美國駐朝鮮部隊(duì)總司令返回美國;新牌子小轎車廣告;杜魯門總統(tǒng)在軍人簇?fù)硐掠^看新坦克演習(xí);體育場——人們向著名壘球運(yùn)動員喬·迪瑪若祝賀;瑪麗蓮·夢露在敞篷汽車上向群眾頷首微笑;拳擊師在炫耀自己的筋肉;時裝模特兒在展示當(dāng)令的游泳衣;艾森豪威爾總統(tǒng)與名流們在一起;微笑的“1952年美國小姐”;坐在輪椅里的殘廢軍人們在歡迎乘輪船從朝鮮歸來的士兵們;舉著“營救羅森堡夫婦”標(biāo)語牌的游行隊(duì)伍;羅森堡夫婦坐在警車上;歡迎復(fù)員的士兵;在裝甲運(yùn)輸車中一個軍官讓孩子坐在自己的膝上……

作為畫外音,弗蘭克·辛納屈拉演唱的《怯懦者》始終伴隨著這一系列新聞鏡頭。

美妙的神話有時會變成現(xiàn)實(shí),

你也會碰到同樣的事例,

假如你永把童心保持,

因?yàn)槟阕约荷钌钪溃?/p>

你不易變得目光短視,

假如你永把童心保持。

當(dāng)夢想驀然消失,

你不禁啞然失笑,

隨著時光的流逝,

生活將愈加令人珍視,

即便愛情姍姍來遲,

也不會使你久伺。

你或許還不懂得,

永把童心保持,

遠(yuǎn)勝一切珠寶鉆石?

或許只有當(dāng)你變成白發(fā)老臾,

你才會發(fā)現(xiàn)生活給你的報酬,

你才會懂得,最大的成功應(yīng)當(dāng)是永把童心保持。

歌唱完了,新聞鏡頭也隨之結(jié)束。

畫面變成彩色的。霍華德·普林斯坐在小吃店的收款機(jī)前看報。女招待莫利走過來,把賬單和錢遞給他,霍華德收下款,同女招待調(diào)情,然后把找頭遞給她。這時霍華德的朋友阿爾弗列德·米勒出現(xiàn)在門口。

阿爾弗列德:你好,霍華德!

霍華德:阿里,上帝!……

兩位朋友互相擁抱。

霍華德:你到這里來干什么?怎么沒有先打個招呼呀?

阿爾弗列德:沒什么事,我只是來看看。

霍華德:我費(fèi)了多大勁兒才說服這些蠢貨關(guān)掉足球賽呀!

在酒吧間的柜臺后邊,坐著另一個女招待瑪爾葛?;羧A德發(fā)現(xiàn)她,決定把她介紹給自己的朋友:

“這……這是阿爾弗列德·米勒。我的朋友。他是一位出名的作家——電視編劇。對(阿爾弗列德)這……這是瑪爾葛,出名的女招待?!?/p>

阿爾弗列德:你好。

瑪爾葛:非常榮幸。

阿爾弗列德轉(zhuǎn)向霍華德:

“你聽我說,我想趁午飯之前,你們這里顧客不多,我們到什么地方去走走,下下棋或者玩點(diǎn)別的什么?!?/p>

霍華德(考慮了片刻):行呵。喂,瑪爾葛,你能替我一會兒嗎?

瑪爾葛:可以,霍華德。

阿爾弗列德:自然,如果你不太忙的話。

霍華德(離開收款機(jī)):為了你,這是哪兒的話?

他穿好上衣,便同阿爾弗列德一起朝門口走去?,敔柛鹪谑湛顧C(jī)前坐下。

阿爾弗列德?lián)е羧A德的肩膀。

“見到你多么高興!”

霍華德:我也一樣。

他們走過柜臺,酒吧侍者叫住了霍華德:

“喂,霍華德!”

霍華德:什么事?

酒吧侍者俯身在柜臺上,壓低聲音說:

“基德·海夫林與巴西里奧的比賽押注的情況怎么樣?”

霍華德瞟了阿爾弗列德一眼——他不愿意在朋友面前談這種事情,但他仍舊回答說:

“八對五……海夫林領(lǐng)先?!?/p>

酒吧侍者:我押巴西里奧五分。

霍華德(記下來):好的,一言為定。

他和阿爾弗列德朝門口走去。

阿爾弗列德(笑著):你還是這個老樣子。

小咖啡館里一個供下棋用的房間。霍華德和阿爾弗列德坐在棋盤兩旁。霍華德在考慮棋局,阿爾弗列德全神貫注地注視著他。

霍華德抬起頭來。

霍華德:該你走了。

阿爾弗列德(沒有注意棋盤):霍華德,我不能繼續(xù)工作下去了。

霍華德:嗯,怎么回事?(他用一個手指在額角旁轉(zhuǎn)著)創(chuàng)作上碰到困難啦?

阿爾弗列德:我上了黑名單啦。

霍華德:噢,好極了……但是你自我感覺良好嗎?

阿爾弗列德:我覺得可怕極了。

霍華德:你身體好嗎?除了你的潰瘍病。

阿爾弗列德象告訴小孩子一樣地對霍華德解釋說:

“人家不會再買我的劇本了。我上了黑名單。你懂得這是怎么回事嗎?這是一個名單……它在制片廠,在電視臺,在廣告部,如果你在名單上,你就被貼上了標(biāo)簽,你就不能工作。那我健康不健康又有什么不一樣呢?”

霍華德:得啦,當(dāng)然不一樣。但是為什么——為什么你上了黑名單呢?

阿爾弗列德(無可奈何地):我同情共產(chǎn)黨。

霍華德吃了一驚。

“可你不是一直就同情他們嗎?”

阿爾弗列德:可是,現(xiàn)在,這可不那么時興了。

霍華德責(zé)備地?fù)u搖頭。

“你聽我說,我跟你說過多少次——要小心一點(diǎn)。(嘆息)好啦,你能向法院控告誰呢?”

阿爾弗列德:誰也告不了。誰也不承認(rèn)有一個黑名單。就是說,他們只是說,你的劇本不合適,不能用。你知道吧,事情就是這樣……

女招待給他們端來兩杯加奶雞尾酒。

霍華德決定爭取主動權(quán)。

“這樣吧。我認(rèn)識一些小伙子。當(dāng)然,不完全是小伙子,但是只要給五十塊錢,他們就會把隨便哪一個人的腿打斷,而且再不會來糾纏你?!?/p>

阿爾弗列德:我不需要這個。

霍華德沒有泄氣。

“那么你需要錢嗎?不管你信不信,反正我知道有一種股票,現(xiàn)在牌價很低,但是很快就會上漲?!?/p>

阿爾弗列德:我需要另外一個名字。

霍華德:我明白啦。

他默不作聲,思索著,嘴唇微微顫動。

霍華德:唔,唔,拉巴波爾特·阿爾弗列德——阿爾弗列德·拉巴波爾特。(他突然想起來了)阿爾諾德·拉巴波爾特!

阿爾弗列德嘆了口氣:

“假名字不行。他們知道我們經(jīng)常改名換姓。我需要一個真人,霍華德。”

霍華德憂愁地點(diǎn)點(diǎn)頭,突然間,他明白了阿爾弗列德說這番話的意思。他臉色豁然開朗。

霍華德:啊,當(dāng)然啦。

阿爾弗列德:要一個他們能相信而我也信得過的人。

霍華德:自然羅。

阿爾弗列德:你聽著,我本來不想求你做這件事,但是……

霍華德(打斷他):你本來要求誰呢?我會生氣的。

阿爾弗列德:那么,誰也不能知道這件事,只有你和我。

然而霍華德并不需要任何解釋。

霍華德:什么時候開始?

阿爾弗列德:等一等,請等一等。你至少應(yīng)當(dāng)弄明白,你所參與的是什么事情。

霍華德(有點(diǎn)結(jié)結(jié)巴巴地):你……你不是想在你的劇本上署我的名字嗎?

阿爾弗列德:不那么簡單。我寫劇本,然后以你的名義送出去……他們買這些劇本,明白嗎?

霍華德(滿懷信心地):好極了。

阿爾弗列德:然后他們要會見作家。

霍華德:那又怎么樣呢?

阿爾弗列德:那你必須到那里去,真的當(dāng)作家。

霍華德顯然不理解阿爾弗列德?lián)男┦裁础?/p>

“那我就做作家好啦。有什么問題呢?這個我能做,而且我愿意做。我是你的朋友,而你有了麻煩。否則要朋友有什么用呢?”

阿爾弗列德:可是,在我們今天,為了朋友也會給自己招來麻煩的。

霍華德(意味深長地):生活就是冒險。

霍華德和阿爾弗列德走到街上。

阿爾弗列德:我會報答你的,霍華德。

霍華德:什么,什么意思,報答?這是怎么回事?讓朋友拿錢?

阿爾弗列德:每個劇本百分之十,不必多說。你需要錢,你老是負(fù)債……不然,我反正也得支付文學(xué)經(jīng)紀(jì)人那么多錢。

霍華德:百分之十?

阿爾弗列德:稿費(fèi)的百分之十。

霍華德:那你一個劇本能得多少稿費(fèi)呢?

阿爾弗列德:嗯,七百五十到一千美元。(他聳聳肩膀)這取決于播映情況。

他繼續(xù)向前走去,霍華德則呆若木雞地站住了。然后他朝著阿爾弗列德的背影喊道:

“回家去寫你的吧。你的麻煩沒問題啦?!?/p>

水果攤。登尼站在貨架前。他非常生氣,幾乎是朝著站在他跟前的霍華德喊叫。

“喂,你蘑菇什么呀,?。俊?/p>

霍華德竭力想使他平息下來:

“不要生氣嘛。我會給你那份錢的?!?/p>

登尼(不理他):你攬下賭注,你輸了,所以你應(yīng)當(dāng)付錢。

霍華德:你怎么,不信任我呀?

他還想再說點(diǎn)什么,但卻口吃起來,登尼打斷了他:

“你別氣我啦,聽見嗎,霍華德?咱們早就一塊兒共事,所以你別氣我啦?!?/p>

他抓住霍華德的下巴,霍華德掙脫出來,從攤頭上拿起一個蘋果,一溜煙跑了。登尼忙著轉(zhuǎn)身去招呼顧客。

毛皮服裝店服務(wù)部?;羧A德同他哥哥麥耶走進(jìn)來。他們邊談話邊從縫紉機(jī)桌臺中間穿過。

麥耶:我不明白你怎么搞的。你的工資花到什么地方去了?是不是扔在抽水馬桶里抽走了?

霍華德:不,我……我聽說有種股票,似乎一切都很正常,所以……所以我也想碰碰運(yùn)氣。

麥耶:什么東西把你吸引到交易所去的?干么你不來問問我?我知道行情。你把工資扔進(jìn)抽水馬桶以前,也該先來問問我呀!

霍華德順從地表示同意:

“好的,下一次我一定先來問你。”

他們經(jīng)過試衣室。

麥耶繼續(xù)教訓(xùn)他說:

“霍華德,霍華德……你是怎么搞的?如果爸爸媽媽知道,他們在九泉之下也會輾轉(zhuǎn)不安的?!?/p>

霍華德心不在焉地聽著。看那樣子,這一切他早已聽?wèi)T了。他一邊走著,一邊伸出一只手去擰了一把時裝模特兒,她發(fā)出一聲尖叫。霍華德追上正朝自己桌子走去的麥耶。

霍華德:我……我……我還不了解自己究竟擅長什么,你知道嗎?但是一切會很快改變的,麥耶。

麥耶:你一直是個聰明孩子。而我,我受過很多教育嗎?你本來能進(jìn)大學(xué)的……可是你卻仍舊是個白癡。(他從桌子里拿出支票)這回要多少?

霍華德(急切地):唔,六百。

麥耶懷疑地望著他:

“你在電話里說四百。”

霍華德:對,我知道。四百,只夠我還債,然后我又一文不名了。我都記著帳哩。

麥耶(嚴(yán)厲地):說四百你就拿四百吧。便宜不能太多。我也到了山窮水盡的地步啦,霍華德。我有我自己的事情。你知道,現(xiàn)在養(yǎng)活一大家子要多少錢嗎?你知道,雇一個裁衣工人要多少錢嗎?

霍華德:是啊,謝謝……謝謝……

麥耶不聽他,打斷他說:

“你要是知道自己的才能,倒也罷了,就算我給你投點(diǎn)資。”

霍華德:可我一直在工作呀,麥耶。

麥耶:就你那個鬼工作呀?你還把這叫做工作呀——可惜了你那份天分!

霍華德:我想,我很快就會使你大吃一驚的。

麥耶把支票遞給霍華德,慢吞吞地、嚴(yán)厲地說:

“我一本正經(jīng)地跟你說,靠別人總是不會長久的。你自己去游泳,要不然就淹死吧?!?/p>

霍華德的房間。陳設(shè)簡陋、邋遢——床沒有整理。電話,收音機(jī),桌子,霍華德坐在桌旁記錄著無線電廣播的貝爾蒙特公園的各場比賽的結(jié)果。

廣播員的聲音:五百美元。得勝的馬是密斯脫特夫,得勝騎手是威廉·波蘭德。發(fā)獎按6.90、3.60和2.90……

電話鈴響?;羧A德置之不理。電話鈴響了又響,霍華德沒有去接。廣播員宣布了最后的數(shù)字,霍華德失望地?fù)]揮手,最后拿起了話筒。

霍華德(氣忿地):哈啰……啊……誰找他?誰呀?弗洛倫斯·貝列特?你是個什么模樣?

他聽著,突然之間,他改變了聲調(diào),微笑著,原先的怒氣消失得無影無蹤。

霍華德:啊,是……是……我——一點(diǎn)不錯。我是霍華德·普林斯,作家。不,真的,是嗎?是,他們很喜歡嗎?當(dāng)然……當(dāng)然……不……我能來,白天方便點(diǎn),因?yàn)槲摇阒?,我每天晚上寫作,因?yàn)橥砩锨屐o些。好的……太好了。星期二,合適。好,一點(diǎn)鐘。

他掛上聽筒。

電視攝象場。機(jī)械師用小車推著一架監(jiān)視器,監(jiān)視器的屏幕上映出“老金牌”香煙廣告。廣播員念廣告的聲音:

“是的,‘老金牌’香煙已經(jīng)有二百年的生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn)……”

機(jī)械師走過手足無措、左顧右盼的霍華德身旁,霍華德招呼他:

“對不起,弗洛倫斯·貝列特在哪兒呀?”

機(jī)械師邊走邊朝舞臺深處擺擺頭:

“喏,那個長頭發(fā)的?!?/p>

霍華德轉(zhuǎn)過身來,看見在舞臺后部站著一個披著黑色長發(fā)的姑娘,在她旁邊站著一個身材矮小、稍微有點(diǎn)禿頂和留著黑胡子的人,這就是制片人費(fèi)爾·薩斯門。兩個演員坐在離他們不遠(yuǎn)的地方讀劇本。正當(dāng)霍華德朝他們那邊張望的時候,薩斯門和弗洛倫斯離開演員們朝他走來。他們邊走邊爭吵著。

弗洛倫斯:我不去對他說,費(fèi)爾。你是制片人,請你自己去干你的骯臟勾當(dāng)吧。

薩斯門:赫奇只要去跟這個人說一下就行了。

弗洛倫斯(激怒地):為什么他必須這樣做說真的,這個壞家伙是個什么人?只是因?yàn)樗麨槁?lián)邦調(diào)查局工作嗎?什么時候才能不必向他說好話呀?什么時候這一切才能結(jié)束呀?!

薩斯門:這對赫奇本人有好處。

弗洛倫斯:這對他有什么好處呀?我最不喜歡這一套了。

薩斯門:誰喜歡呀?我也不喜歡。

弗洛倫斯:那你就應(yīng)當(dāng)想個辦法。

薩斯門:可惜在電視臺不是我說了算呀。

這時候,他們發(fā)現(xiàn)了霍華德。他站著,決不定是否要打斷他們。

薩斯門(對霍華德):你有什么貴干?

霍華德:我是霍華德·普林斯。

薩斯門(不解地):誰?

霍華德不吭聲,尷尬地看看薩斯門,又看看弗洛倫斯。弗洛倫斯替他解了圍。她笑容可掬地伸手給霍華德。

弗洛倫斯:你是霍華德·普林斯嗎?你好……我是弗洛倫斯·貝列特。我很高興你能來。

她轉(zhuǎn)向困惑地注視著她的薩斯門。

弗洛倫斯:費(fèi)爾,這就是霍華德·普林斯,作家。(對霍華德)費(fèi)爾·薩斯門,我們的制片人。

薩斯門恍然大悟,滿臉堆笑地向霍華德伸出手來,霍華德握住手。這時弗洛倫斯向坐著的演員們走去。

霍華德(遲疑地):你好。

薩斯門:對不起,我一下子沒有想到——霍華德·普林斯。你寫的劇本非常好。你原來躲在哪兒呀?我們查遍了資料,可是關(guān)于你的情況完全沒有,一點(diǎn)兒也沒有。好象就這么突然冒出了個了不起的作家。

霍華德本來準(zhǔn)備好應(yīng)付類似的問題,但他畢竟有點(diǎn)不知所措:

“不過,我是新近才開始寫作的?!?/p>

薩斯門高興地?fù)u晃著頭。

“是呀,他媽的,劇本太精采啦,你還有嗎?”

霍華德(神色慌張地):你開玩笑嗎?

這時候,弗洛倫斯同兩個演員朝他走來。

弗洛倫斯:普林斯先生,我想介紹你認(rèn)識一下史蒂夫·帕爾克斯,他扮演戲中的主角……

帕爾克斯同霍華德握手。

帕爾克斯:出色的劇本。

霍華德:非常感謝。

弗洛倫斯:……這位是赫奇·布朗……

赫奇嬉笑地打斷她:

“演他自己?!?/p>

弗洛倫斯責(zé)備地瞥了他一眼。

“演講故事的人?!?/p>

突然,赫奇凝視著霍華德的臉,喊叫起來:

“霍維!霍華德·普林斯!他們終于從監(jiān)獄里把你放出來了?!?/p>

他擁抱霍華德,差點(diǎn)兒把他勒死。

赫奇:親愛的,親愛的……

霍華德幾乎被赫奇的強(qiáng)壯的肩膀完全遮住,他彬彬有禮地笑著,象一個很懂得玩笑的人那樣拍著赫奇的背。赫奇繼續(xù)嗚咽地說:

“親愛的,我一直等著你。我始終忠實(shí)于你。這么長久……”

薩斯門一直面帶幸福的微笑:

“你們認(rèn)識嗎?”

赫奇突然離開霍華德,一本正經(jīng)地說:

“我是生平頭一次看見他。”

然后他又轉(zhuǎn)向霍華德:

“說真的,普林斯先生,這是第一流的劇本?!?/p>

霍華德:謝謝,非常感謝。

帕爾克斯和赫奇走開,弗洛倫斯和薩斯門引著霍華德慢慢地向另一邊走去。

弗洛倫斯:我們時間不多了,普林斯先生,因此我要求你盡快來一趟。你的劇本,當(dāng)然啦……

薩斯門打斷她:

“稍稍長了一點(diǎn),霍華德?!?/p>

弗洛倫斯:長四分半鐘。

薩斯門:我建議刪掉第一幕中廚房那場戲。不知道你有什么意見……

弗洛倫斯斷然插進(jìn)來說:

“我認(rèn)為這不對。我覺得最別扭的是派出所那場戲。(對霍華德)你一定會同意吧?”

霍華德始所未料,一時不知所措。他用手比劃著,竭力想擺脫困境。

霍華德:是啊,也許。哦,也許不。這取決于對你所說的“別扭的戲”如何理解。

薩斯門轉(zhuǎn)向弗洛倫斯,顯然是在繼續(xù)進(jìn)行某種先前的爭論:

“得啦,派出所那場總還有點(diǎn)暴力。”

弗洛倫斯:我又不是說整個刪掉。我只是想可不可以把它縮短。你以為怎么樣,普林斯先生?

霍華德沉重地嘆氣。薩斯門和弗洛倫斯急不可耐地注視著他。

薩斯門:怎么樣?

霍華德點(diǎn)點(diǎn)頭,指著弗洛倫斯說:

“對。”

薩斯門和弗洛倫斯面面相覷。

弗洛倫斯:什么“對”?

霍德華:你們知道,我……我認(rèn)為,這個……呃,呃……我認(rèn)為,這個,她……這里有許多不同的方面。你們知道,我……這個……呃,呃(他找到了出路)……我不能不經(jīng)過考慮就馬上回答。你們知道,因?yàn)槲艺J(rèn)為,這樣做無論對你們或?qū)ρ莩觯际遣回?fù)責(zé)任的。

這一席話使薩斯門很滿意:

“霍華德,我知道,刪節(jié)自己的劇本是令人不偷快的,但是電視畢竟是電視。請你自己決定,自己刪吧。我不是那種隨便槽塌別人劇本的制片人。(鄭重其事地)我是相信定本的?!?/p>

霍華德(同樣鄭重其事地):完全正確。

薩斯門:明天早上我需要劇本。祝你順利。

他走開了。弗洛倫斯膽怯地轉(zhuǎn)向霍華德:

“我真的非常喜歡你的劇本?!?/p>

霍華德的神氣勁過去了,一下子又感到不自在起來。他把手插在上衣口袋里,裝出漫不經(jīng)心的神情回答說:

“是嗎?非常感謝?!?/p>

弗洛倫斯(非常真摯地):我所讀的大部分……我是說,在你的劇本中,有一個深刻的含義。這是一個描寫人的劇本。

霍華德(以原先的語調(diào)):嗯,我……我這樣想,假如你打算描寫人,那就要描寫得象人。

他望著弗洛倫斯,兩人愉快地笑了。

辦公室。兩個女秘書坐在桌子前。一個女秘書桌子上的電話鈴響了。她拿起話筒。

“自由調(diào)查公司。誰呀?請等一等?!?/p>

她拿起內(nèi)線的話筒。

亨涅西的辦公室。亨涅西坐在桌前。這是一個體格勻稱的中年人,目光犀利而嚴(yán)峻。

從對講機(jī)里傳來女秘書的聲音:

“電視臺的漢普頓先生。”

亨涅西拿起話筒。

“亨涅西。是啊,湯姆,是啊,當(dāng)然啦。(拿起紙和筆)什么名字?霍華德……”

亨涅西不是一個人在辦公室。赫奇也在這里,這時候,他站在那里望著墻上的照片。

亨涅西:你有他的地址嗎?他的社會保險卡的號碼呢?我要調(diào)查他。不,完全沒有困難,湯姆。為了這個,你可是得給我錢哩。(瞧瞧赫奇那邊)是,對啦,他恰好在我這兒。我相信,我們會想出辦法來的。

在說這一席話的時候,赫奇突然轉(zhuǎn)過身來,但亨涅西已經(jīng)說完了。

“我一旦打聽到普林斯的底細(xì),就給你打電話。你也如此,湯姆。再見?!?/p>

他放下話筒,轉(zhuǎn)身向赫奇:

“對不起,布朗先生?!?/p>

赫奇的臉上立刻泛起笑容。

“赫奇。所有的人都叫我赫奇,就象家里人一樣?!?/p>

亨涅西的嚴(yán)峻與赫奇的歡快形成了鮮明對照。

亨涅西:我不能向你作任何保證,你明白嗎?如果你對我實(shí)說,也許我能幫助你。

赫奇一下子變得嚴(yán)肅起來,鄭重其事地說:

“我對您實(shí)說。我很樂意這樣做?!?/p>

亨涅西:問題在于,布朗先生,你都干過些什么?

赫奇(急切地):我什么也沒干過。我是一個演員。

亨涅西:什么也沒干過?

這個似乎是無害的問題使赫奇一下子神情沮喪起來:

“六年以前,我參加過‘五一’游行?!?/p>

亨涅西默不作聲。

赫奇(嘆了口氣):我訂了《工人日報》(注1)。但是我沒有看,一個字也沒有看。它從郵箱直接進(jìn)了垃圾箱。

亨涅西仍舊沉默不語。

赫奇(推心置腹地):我只不過是想跟她睡覺。這個姑娘……這個共產(chǎn)黨……她有一個大屁股……

亨涅西打斷了他:

“我對你的性生活不感興趣,布朗先生?!?/p>

赫奇笑嘻嘻地糾正說:

“赫奇。我對您實(shí)話實(shí)說吧,這個姑娘,她就是禍?zhǔn)??!?/p>

亨涅西看了看攤在辦公桌上的文件:

“那么她也是使你在保衛(wèi)西班牙共和國請?jiān)笗虾灻牡準(zhǔn)讎D?”

赫奇(裝出驚訝的神情):我簽了嗎?

亨涅西:還有在戰(zhàn)時呼吁援助俄國的請?jiān)笗兀?/p>

赫奇(欣喜地):可是我們當(dāng)時是站在一邊的呀?

他知道這個論據(jù)幫不了他的忙,便繼續(xù)堅(jiān)持說:

“這個大屁股姑娘……她就是禍?zhǔn)住_@是實(shí)話?!?/p>

亨涅西:那就是說,你是受騙上當(dāng)啦?

赫奇:告訴我這是什么意思,我才說。你需要我寫書面材料嗎?

亨涅西:這應(yīng)當(dāng)由你自己決定,布朗先生。

赫奇再次糾正他:

“赫奇?!?/p>

亨涅西(不理他):要老老實(shí)實(shí)地交代,不然就毫無意義。

赫奇滿不在乎地?fù)u搖手:

“說句真心話,您別生氣。我是個演員。我懂什么叫政治?我一生都在演戲。全國各地的人都寫信給我(一屁股坐在窗臺上)……”

亨涅西打斷了他:

“用你自己的話給我寫材料吧,布朗先生。寫你是怎樣受騙的,你現(xiàn)在怎么想的?!?/p>

赫奇一下子從窗臺上站起來:

“我反對。百分之百反對!”

亨涅西(厲聲地):你記得參加那次游行的還有誰?誰讓你在那些請?jiān)笗虾灻模?/p>

赫奇(哀求地)這是老早以前……

亨涅西:好好想一想。真心誠意,這是關(guān)鍵,布朗先生。任何人都可能犯錯誤。一個人嘛,只要真心悔過……

赫奇站起來,嚴(yán)肅認(rèn)真地說,并以手勢來加強(qiáng)他的語氣:

“我真心悔過?!?/p>

亨涅西:給我寫信,布朗先生。我看看,我能做些什么。

他拿起筆,開始寫什么,這表示談話已經(jīng)結(jié)束。赫奇垂頭喪氣地朝門口走去,突然,他的臉上又泛起了微笑。他轉(zhuǎn)身向亨涅西,顯然想討好對方:

“我可是沒有跟她過夜……”

亨涅西寫著,沒有抬頭。赫奇嘆了口氣,朝出口走去。

電視攝象場。導(dǎo)演坐在工作臺前,背后站著弗洛倫斯和薩斯門。

導(dǎo)演對著麥克風(fēng)說:

“好,大家準(zhǔn)備……現(xiàn)在距離開始發(fā)射還有三十秒鐘。請讓我們看看你們開頭的鏡頭。一號攝象機(jī)?!?/p>

電視屏上閃現(xiàn)出畫面。導(dǎo)演繼續(xù)說:

“好。二號——好。三號——請高一點(diǎn)。把畫格提高一點(diǎn)。就這樣。”

他以寧靜、平淡的聲調(diào)說著。弗洛倫斯和薩斯門顯然很激動。

導(dǎo)演:好象……好象很好。就這樣——注意。好啦。準(zhǔn)備——現(xiàn)在要熄燈啦。好,好,熄燈。

燈光熄滅。

導(dǎo)演:好象不錯。

開始計算最后幾秒鐘。

“十……九……八……”

趁導(dǎo)演計數(shù)的時候,最后的準(zhǔn)備工作完成了——麥克風(fēng)打開了,備用攝象機(jī)推過來了,需要的鏡頭裝好了。

導(dǎo)演的聲音:……三……二……一。三號攝象機(jī)開始。

三號攝象機(jī)的紅燈亮了,工作臺上監(jiān)視機(jī)屏幕上出現(xiàn)了赫奇穿著工裝的畫面。

赫奇:這是我的“巨型中心”,千萬個故事將在這里開始和結(jié)束?;^赫奇知道所有這些故事。今天,我為你們準(zhǔn)備了另一個故事。

阿爾弗列德·米勒的書房,阿爾弗列德坐在寫字臺前望著電視機(jī)。

赫奇:記得嗎,上星期你們笑得太多啦。今天,你們也許該哭一哭啦。你們自己看“巨型中心”吧。我呢,我要去乘我的出租汽車了。再見。

他哼著曲子,走出鏡頭。畫面換了——現(xiàn)在屏幕上是一間臥室。墻上掛著一張穿軍服的年青小伙子的照片。床上睡著一個人。房間深處傳來一個女人的聲音:

“喬!……喬!……”

麥耶的住所。麥耶、他的妻子和兩個孩子坐在午餐桌前,他們被電視節(jié)目深深吸引住,甚至忘記了吃午飯。麥耶的妻子眼睛里噙著淚水。

屏幕上是喬的臉。他以懇求的語調(diào)說:

“爸爸……爸爸……這一共才四千美元。這沒有什么,我兩年以后還你?!?/p>

導(dǎo)演的聲音:似乎不錯。一號攝象機(jī)——特寫鏡頭。

屏幕上出現(xiàn)特寫鏡頭——哭泣的喬。

導(dǎo)演的聲音:準(zhǔn)備,漸隱。

機(jī)械師:字幕前三十秒。

這時候,攝象場里電話鈴響。弗洛倫斯走去接電話。

弗洛倫斯:第十二攝象場,是呀。(她的臉上泛起了幸福的微笑。她注視著薩斯門,他不再神經(jīng)質(zhì)地咬手指甲了,而是關(guān)切地望著她)謝謝。我也這樣想。真是了不起。謝謝。

她掛上話筒。

薩斯門:誰呀?

弗洛倫斯沒來得及回答,電話鈴又響了。薩斯門奔過去,但弗洛倫斯搶在他前面。

弗洛倫斯:第十二攝象場。

她聽到回答后,用手掌捂住送話器,瞪大了眼睛,把話筒遞給薩斯門。

弗洛倫斯(喃喃自語):上帝呀!

薩斯門接過話筒,神氣十足地回答,但不能掩飾自己的得意。

薩斯門:哈啰。是呀,謝謝,是,非常感謝。唔,唔,唔,是,我轉(zhuǎn)告大家。

他掛好話筒,轉(zhuǎn)向所有在場的人。

“好啦,我看我們押的馬押對啦?!?/p>

電話鈴又響。

弗洛倫斯抓住話筒。

“第十二攝象場?!?/p>

霍華德工作的那家小吃店。電視屏幕上浮現(xiàn)出字幕:“電視劇,編劇霍華德·普林斯”。興高采烈的歡呼聲,喊叫聲?;羧A德坐在收款機(jī)前,謙遜地微笑著,人們擁抱他,拍他的肩膀。

阿爾弗列德·米勒的住所。字幕:“編?。夯羧A德·普林斯……”阿爾弗列德關(guān)掉電視機(jī),在寫字臺前坐下,把打字機(jī)拉到自己面前。

豪華的餐館。弗洛倫斯和霍華德坐在一張小桌旁。女招待往一只高腳酒杯里倒酒。

弗洛倫斯:我一般在午飯后不喝酒。喝了酒我就想睡。

霍華德:是嗎?為什么你午飯后不睡一會兒呢?

弗洛倫斯:因?yàn)槲矣泄ぷ鳌?/p>

霍華德:嗯,那么,你知道,我想,我想我們星期日晚上最好上哪兒去走一走。我認(rèn)為,這樣會好一些。

弗洛倫斯猶豫不決地低下頭。

霍華德(急不可耐地):好吧,你不喜歡星期天,那么,星期六怎么樣?星期五怎么樣?其他任何一天呢?

弗洛倫斯露出十分困窘的樣子。她凝視著一旁,膽怯地解釋說:

“霍華德,我應(yīng)當(dāng)告訴你……我有小伙子啦?!?/p>

霍華德:不,我不懂。這是什么意思?你結(jié)婚了嗎?

弗洛倫斯:不,但是我有小伙子啦。

霍華德:那又怎么樣?你是不是說,你不能同時與兩個小伙子交往呢?

弗洛倫斯憂郁地點(diǎn)點(diǎn)頭。

霍華德(遲疑片刻):是嗎?好吧。可我還是要對你說,什么時候咱們到什么地方去走走……你別把他帶在身邊。

弗洛倫斯笑起來。

霍華德:好嗎?得啦……他是干什么的?他是誰——作家嗎?

弗洛倫斯否定地?fù)u搖頭。

霍華德:他是誰——音樂家嗎?他是誰呀?

弗洛倫斯:交易所經(jīng)紀(jì)人。

霍華德:經(jīng)紀(jì)人?是嗎?(裝出一種體驚的神情)你知道,真有意思。

弗洛倫斯(嚴(yán)肅地):他非常好。

霍華德:是呀,我沒有反對的意思……每個人都做他能做的事……你知道,我……我想問問你,你……你看了我的新劇本沒有?

弗洛倫斯(誠懇地):非常好。

霍華德:是嗎?

弗洛倫斯:比上一個還要好。

霍華德(自信地):那你看下一個將會怎么樣呢?

弗洛倫斯:我非常興奮,我親眼看到了一個新的天才的誕生。我能不能向你提一些有關(guān)個人的問題?

霍華德:當(dāng)然可以,上帝保佑。

弗洛倫斯:為什么你這么遲才開始寫作呢?

霍華德坐在椅子上,顯出惶惑不安的神情。

“嗯,因?yàn)椤肋馈瓕懽鳌人裕瓕Σ黄稹瓕Σ黄穑仨毞e累經(jīng)驗(yàn)……而且……應(yīng)當(dāng)寫,而生活——這就是經(jīng)驗(yàn)……所以,我應(yīng)當(dāng),你明白嗎?積累經(jīng)驗(yàn)?!?/p>

弗洛淪斯(非常認(rèn)真地):你覺得城里怎么樣?你住在這里嗎?

霍華德:是的,我住在這里,但是我是四海為家的。你知道,我當(dāng)過拳擊師,當(dāng)過海員,為了學(xué)習(xí)寫作,我什么都干過。

弗洛倫斯忍俊不禁。

霍華德(起初裝出委屈的樣子,后來他也忍不住笑出聲來):你……你不相信我嗎?

弗洛倫斯:難道非相信不可嗎?

霍華德:不,我可真是浪跡天涯。你呢?

弗洛倫斯圓睜雙眼:

“我沒有浪跡天涯。”

霍華德:是沒有。我不是這個意思。我……你老家在哪里?

弗洛倫斯:康涅狄格州。

霍華德:噢,是這樣……這很好哇!

弗洛倫斯點(diǎn)點(diǎn)頭:

“至少是非常講求禮儀的。我受過良好的教育。在我們家里(她俯身靠近他,繼續(xù)耳語)最大的過失就是大聲說話?!?/p>

霍華德:是嗎?在我們家里,最大的過失是買東西不講價錢。

弗洛倫斯格格笑起來。

霍華德:你們大概老是笑吧?

弗洛倫斯:你說誰呀?

霍華德:你和你的經(jīng)紀(jì)人唄。

弗洛倫斯遲疑地:是啊。

令人尷尬的停頓,幸好侍者走過來,把菜單遞給他們。弗洛倫斯謝謝他,重新轉(zhuǎn)向霍華德:

“你寫女人寫得這么好,你這么了解她們?!?/p>

霍華德不愿意把談話往這方面引。他打著哈哈,搔著鼻子,裝出仔細(xì)看菜單的樣子。

“這兒都是現(xiàn)點(diǎn)的菜……”

然后,他突然合上菜單。

霍華德:怎么樣,明天晚上如何?

弗洛倫斯:我得告訴他一聲。不過我不知道,我好象還拿不定主意。

霍華德:那就讓我們隨便上哪兒去一趟,到時候你就會知道,你拿定了主意沒有。

弗洛倫斯笑了起來。

霍華德:為什么,你笑什么呀?

弗洛倫斯:你太突如其來啦。

霍華德:嗯,可我遇到你也是突如其來呀。

書店。售貨員貝爾特和霍華德走近柜臺。

貝爾特:你還自稱是作家呀?現(xiàn)代美國文學(xué)是從《赫克伯里·芬》開始的,傻瓜。

霍華德:是嗎?

貝爾特:這是海明威說的。海明威怎么樣?你熟悉現(xiàn)代文學(xué)嗎?(他一本本地找書)??思{……舍伍德·安德森……費(fèi)茲吉拉德……

霍華德:好的,給我……給我……呃呃,呃,給我兩本海明威的……和一本??思{的。

貝爾特從柜臺上拿書。

“??思{……海明威……給你。(他走近下一個柜臺)俄國作家……《卡拉瑪卓夫兄弟》。你要陀斯妥耶夫斯基的嗎?”

霍華德不知所措,因?yàn)榇蠖鄶?shù)名字他顯然都不知道。

“啊……你還有什么呢?”

貝爾特(想了一會兒):《作家日記》。

霍華德(興奮地):哦,對啦,這可能是我需要的。

貝爾特拿了一本《作家日記》,但是沒有遞給霍華德。

“告訴你,霍華德,你必須付現(xiàn)款。我們不賒賬?!?/p>

霍華德:別著急嘛。

霍華德的房間。他坐在桌前,和登尼在電話上交談。

“你聽著,登尼,我……我這個星期真倒楣。可不痛快啦,挨了親戚們一頓痛罵……好,快啦,快啦……快啦,就是說,快啦。好啦,明天,后天。什么,登尼,你吼什么呀?我……我……我答應(yīng)你。相信我?!?/p>

服裝店?;羧A德和麥耶走出電梯,邊走邊激烈地爭論著。

霍華德:你笑了吧,麥耶。上帝,誰還不知道我呀。

麥耶:我說什么???大概五千吧。你掙那么多,我也能掙那么多。

霍華德陷入絕望之中。

“你是這樣想??墒俏摇乙欢悾矣形膶W(xué)經(jīng)紀(jì)人……我……我不能不買書,買紙。”

麥耶沒有停步,繼續(xù)向前走去?;羧A德好不容易才追上他。

麥耶:你花錢象淌水似的。你到底是怎么搞的。

霍華德:我會還你錢的。我……我剛才又賣了一個劇本。

麥耶:一個人要掙錢啦還要借債?你先把欠債還了吧。

阿爾弗列德的住所?;羧A德碰見阿爾弗列德的孩子們。

小兒子:爸爸在書房里。

霍華德進(jìn)了屋,走進(jìn)阿爾弗列德的書房。阿爾弗列德站著,手里拿著一瓶威士忌。

阿爾弗列德:你喝酒嗎?

霍華德:我?不,謝謝。

阿爾弗列德給自己倒了一點(diǎn)威士忌,把霍華德身后的門關(guān)上。

霍華德:看樣子你很疲倦。

阿爾弗列德:是呀,這個劇本不好搞。見鬼,凡是劇本都不好搞呀。

霍華德從桌子上拿起一包新劇本。

阿爾弗列德:不過我看結(jié)果并不壞。

霍華德:是呀,你真是干勁十足啦。真可怕呀,這個黑名單。所以你才不得不這樣干。

阿爾弗列德(有點(diǎn)驚訝):我從來都是這樣干的呀。(拿起酒杯)為了工作。

霍華德在沙發(fā)上坐下,注視著一旁說:

“我想……你瞧,大概,很多作家都上了黑名單。他們怎樣才能擺脫它呢?”

阿爾弗列德狡黠地瞇著眼睛:

“你說什么?”

霍華德(象剛才一樣不看他的朋友):不知道……大概他們都很困難吧。

阿爾弗列德在寫字臺的邊緣坐下。

阿爾弗列德:是很困難。

霍華德:嘿,你知道,這很可笑。我……我……把他們哄得一點(diǎn)也猜不透。所以頂替兩個作家對我來說并不比頂替一個困難。

阿爾弗列德(快活地):是嗎?你認(rèn)為不困難嗎?

霍華德:當(dāng)然啦,這沒問題。

阿爾弗列德:那為什么不來三個呢?

霍華德(有把握地):是啊,三個也可以。

阿爾弗列德(使了個眼色):也是每人百分之十嗎?

霍華德:嗯,不知道……三個的話我可以只拿百分之二十五。

阿爾弗列德(故作關(guān)切的樣子):喔,我不愿意使你感到受騙上當(dāng)。

霍華德(沒有覺察出對方的揶揄):好吧,那就每人百分之十。

阿爾弗列德笑起來。

霍華德(氣憤地):怎么啦?你……你認(rèn)為這不應(yīng)該嗎?

阿爾弗列德:不,我認(rèn)為,這是很明智的建議。

霍華德站起來,走近阿爾弗列德。

霍華德:你聽我說,我有的是時間,你認(rèn)識那些需要幫助的作家。我愿意幫助他們。

阿爾弗列德:我說,算了吧,霍華德。

霍華德立即換了另一種語調(diào)。

霍華德:你看,我到處跑來跑去。我要叫出租汽車。你知道,我應(yīng)當(dāng)象個作家的樣子。

阿爾弗列德:你需要錢,是不是?

霍華德(又生起氣來):你聽我說,我要做這筆買賣。可是你,你能憑空想吃飯嗎?簡直不知道怎么對付你們這些左派。你們不是反對金錢嗎?我倒愿意做這筆交易。你就決定吧,同意還是不同意。

阿爾弗列德:我同意,霍華德。但我了解你。我怕你過于冒險,陷得太深。

霍華德:我愿意嘛。由你決定吧。

作家聚會的飯館。一張桌子周圍坐著霍華德、阿爾弗列德和阿爾弗列德的朋友德蘭尼和費(fèi)爾普斯。

費(fèi)爾普斯:我就說一句話,霍華德,非常感謝。

霍華德:沒有什么。

德蘭尼:我是共產(chǎn)黨員,霍華德。我想立即讓你知道。委員會(注2)正在調(diào)查我,我援引憲法補(bǔ)充條款第五條(注3)。這不關(guān)他們的事情。但是我要告訴你。

霍華德:這也不關(guān)我的事。

德蘭尼:我認(rèn)為,你應(yīng)當(dāng)了解你所扮演的角色。

霍華德:我沒有必要了解這個。

德蘭尼(急躁地):他們想搞“冷戰(zhàn)”,霍華德,他們需要黑名單,用它作武器來反對那些不屈從他們的人。

阿爾弗列德插話。

阿爾弗列德:赫伯特,用不著教訓(xùn)他。

德蘭尼:我給你送政治小冊子。

阿爾弗列德:我打斷你的手!讓他安安靜靜的吧。他知道他在跟誰打交道。

霍華德:跟誰打交道?

費(fèi)爾普斯:赫伯特是想說,我們之所以上了黑名單,并不是因?yàn)槲覀儗Σ粫f話的動物太善良,或者是因?yàn)橛腥苏_告了我們,或者是他們弄錯了。

霍華德毅然打斷了他:

“我只知道你們都沒有工作。這就是我應(yīng)當(dāng)了解的一切。”

費(fèi)爾普斯:可是稅怎么交法?這可是個問題。

一個侍者端著托盤走近小桌。他聽到了最后一句話,便對費(fèi)爾普斯說:

“需要請求給你們減稅。你們聽我的勸告……你們可以呈請說,你們是勘探天然氣的?!?/p>

霍華德:對啦,我還聽說繁殖牲畜的人也可以減稅。

侍者:牲畜也可以。(把菜一碟碟放在桌上)吶,這是煎肉餅,菜丸子……蘑菇雞蛋……煎牛排……請痛痛快快地吃吧。

侍者走開?;羧A德同作家們繼續(xù)談話。

阿爾弗列德:好吧。電視臺把錢給他,他扣去百分之十再給我們。是這樣嗎?然后我們繳納一切應(yīng)付稅款。這沒有什么不合法,也沒有任何陰謀詭計。每個人掙多少錢就申報多少。

德蘭尼:他憑什么給我們錢呢?他應(yīng)當(dāng)在納稅單上作點(diǎn)兒說明。

阿爾弗列德:我們是他雇用的人呀。

費(fèi)爾普斯:任何人只要看見他的納稅單,就會知道他和我們是一塊兒的。不過,我們沒有更好的辦法來掩護(hù)他嗎?

阿爾弗列德:稅務(wù)局不會這么盤根究底的,只要你如數(shù)交稅就行。

費(fèi)爾普斯:可是聯(lián)邦調(diào)查局會追究呀。他們從來都是從納稅上入手的。

阿爾弗列德:那只限于政治事件。他同政治沒有關(guān)系。

霍華德一直在一會兒看看這個,一會兒望望那個,這時他禁不住說:

“弟兄們,你們太奇怪了。他們……他們把你們逼到這個地步,而你們卻為了納稅……焦急不安?!?/p>

阿爾弗列德:我們是為你著急呀。

霍華德:別為我著急好不好?你們趕快去寫劇本。我會當(dāng)心自己的。

登尼的水果攤。霍華德走過來,等著登尼在招呼一位女顧客。

登尼:五磅,親愛的。都是好的。

他轉(zhuǎn)向霍華德。霍華德掏出錢包,數(shù)了些錢遞給登尼。

登尼(接錢):三百嗎?

霍華德以手示意,表示沒錯,然后轉(zhuǎn)身走了。登尼從貨架上拿起一個橙子,追著喊霍華德:

“霍華德……”

霍華德回過身來。

“接著,橙子。”

霍華德接住橙子。

麥耶的住宅。麥耶的妻子和孩子們坐在桌前注視著霍華德帶來的禮物——壘球手套,玩具,裝飾品。

麥耶的兒子:謝謝,霍華德叔叔。

麥耶的女兒:謝謝,霍華德叔叔。

霍華德走到麥耶跟前,把一張支票遞給他。雙方都有點(diǎn)難為情,但都很滿意。

亨涅西的辦公室。亨涅西沿著走廊快步走來,跟在他身后的一個中等身材的人不時小跑著才勉強(qiáng)追上他。他非常激動地對亨涅西說:

“我是哈里·斯托恩,演員。還有一個哈里·斯托恩,是導(dǎo)演……他才是你要找的那個。把我列入黑名單是因?yàn)樗麄儼盐耶?dāng)成他啦?!?/p>

亨涅西(沒有停步):我知道。

演員:我沒有過錯,我哪兒也沒去過,什么也沒干過。發(fā)生了多么可怕的誤會呀。

亨涅西:我很可憐你,但遺憾的是,我只能幫助那些對自己的所作所為真心悔過的人。

演員:但是我什么也沒有做過呀!

亨涅西:正因?yàn)槿绱?,我?guī)筒涣四愕拿Α?/p>

他走進(jìn)辦公室,呯地一聲,門在這位驚得發(fā)呆的演員的鼻子跟前關(guān)上了。門上的牌子上寫著兩個大寫字母“IL”(自由調(diào)查公司的縮寫)。

亨涅西的辦公室。亨涅西坐在桌前。內(nèi)線電話鈴響。亨涅西拿起話筒。

女秘書的聲音:漢普頓先生。

亨涅西(他按了一下選擇器的按扭):啊,湯姆。是的,我已經(jīng)得到關(guān)于霍華德·普林斯的報告了。不,不能證明他是共產(chǎn)黨員。當(dāng)然也不能證明他不是。我的意思是,應(yīng)當(dāng)繼續(xù)進(jìn)行調(diào)查……不,不一定。要不我把賬單開給你,事情就算了結(jié)啦。反正是你向美國人民交代……正是這樣。我正是要說這個。在當(dāng)前,多余的小心謹(jǐn)慎是沒有壞處的……不,我不認(rèn)為會有人反對,如果你雇用他,沒有理由反對。(意味深長地)暫時是這樣。

漢普頓的辦公室。漢普頓坐在桌前與亨涅西打電話。后面坐著薩斯門。

漢普頓:謝謝。(放下話筒)我們可以雇用他。

薩斯門:上帝保佑。在我的那些作家里。他是一個優(yōu)秀的作家。

他站起身來,朝門口走去,并微笑著說:

“見鬼,可以說他是我手里唯一的作家,我不知道他是怎么搞的?!?/p>

他朝漢普頓邁出一步:

“關(guān)于赫奇·布朗呢?”

漢普頓否定地?fù)u搖頭。

薩斯門:但是他還寫了悔過信呀。

漢普頓聳聳肩膀:

“那就是說,寫信是不夠的。這不是我的決定,費(fèi)爾。(朝電話點(diǎn)點(diǎn)頭)他們跟我說,我又跟你說?!?/p>

薩斯門:那我怎么對赫奇說呢?

漢普頓:就說,你認(rèn)為他不適合演這個角色。說你改變了人物的性格。你聽著,你從前不是也趕走過演員嗎,你把跟他們說的跟他說一遍不就得啦。

薩斯門:他會知道,這不是真的。

漢普頓:可是他能證明這個嗎?

霍華德和弗洛倫斯坐在公園的長凳上接吻。弗洛倫斯站起來:

“我得回去工作啦?!?/p>

霍華德:為什么?為什么……為什么這么匆忙?我們還要討論劇本呀。這需要許多時間。

弗洛倫斯:那就讓我們討論劇本吧。

他們走到一個小噴水池跟前。

弗洛倫斯:你是我所認(rèn)識的作家當(dāng)中唯一不愿意談?wù)撟约汗ぷ鞯囊粋€。

霍華德嘆了口氣。

“我迷……信?!?/p>

弗洛倫斯:不,問題不在這里。

霍華德:不,在這里。我這樣認(rèn)為,你要么就說,要么就寫。

弗洛倫斯:你真正是一個謙遜的人。我欣賞你這個優(yōu)點(diǎn)。

霍華德想換個話題:

“啊,你,你,你喜歡體育嗎?”

弗洛倫斯:我使你覺得難堪嗎?

霍華德:不,你……你……你對體育有什么看法?

弗洛倫斯(想了一想):我喜歡游泳。

霍華德:不,游泳不算體育。游泳是為了怕淹死。是這樣嗎?我……我……我說的體育是指球類。

弗洛倫斯(聳了聳肩膀):我在學(xué)校里……打籃球。

霍華德:你打籃球嗎?

弗洛倫斯點(diǎn)點(diǎn)頭。

霍華德:是嗎?你,你喜不喜歡跟我玩一對一(注4)呢?或者,你知道,也許你愿意為什么球隊(duì)下注,我就(他搖搖手),哦,上帝,忘了這個吧。你聽我說,你知道……我……你知道……我……

霍華德痛苦地、吃力地說著。他搜索枯腸,卻找不到適當(dāng)?shù)拇朕o。

“……我不單是作家。我……就是說,我……我想……我想要你……我想讓你知道……”

弗洛倫斯打斷他:

“我知道啦?!?/p>

霍華德(嚇了一跳):你知道啦?!

弗洛倫斯:我知道,我跟你的關(guān)系。

霍華德(松了一口氣):你知道這個嗎?

弗洛倫斯走到霍華德身旁,吻他:

“此外我什么也不需要知道?!?/p>

白天。費(fèi)爾普斯在大街上行走,一面抽著煙斗。他手里拿著一個大紙袋,上面寫著《私事》。霍華德迎著他走來。他們走到一起,霍華德邊走邊接過費(fèi)爾普斯的紙袋,他們分開,朝不同的方向走去。

薩斯門的辦公室。寫著《私事》的空紙袋——就是費(fèi)爾普斯遞給霍華德的那個,擺在他的辦公桌上。薩斯門本人坐在扶手椅里讀劇本,不時哈哈大笑?;羧A德和弗洛倫斯坐在窗臺上談話。

薩斯門讀完了最后一頁,他贊賞地轉(zhuǎn)向霍華德:

“第一流的!”

銀行。人們在出納員跟前排著隊(duì)?;羧A德站在小窗口前。

出納員(對霍華德):你知道,我從來沒有見過象你這樣的存戶。忽高忽低,忽低忽高。那個星期存入一大筆款子,這個星期……對不起,我不該過問……你是怎么搞的?

霍華德唉聲嘆氣:

“唉,唉,唉……將來……”

高級服裝店試衣室?;羧A德站在鏡子前試衣服。裁縫師傅在他身邊團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。

陳設(shè)華麗的住所。房主人陪著霍華德看房子,廚房,客廳,臥室。

德蘭尼走出家門。腋下挾著一包東西,跟費(fèi)爾普斯交給霍華德的那個一模一樣。德蘭尼剛走到街上,停在人行道邊的一輛黑色轎車?yán)锞妥叱鰞蓚€聯(lián)邦調(diào)查局的特務(wù)。他們走近德蘭尼,其中之一向他出示證件。

特務(wù)甲:德蘭尼先生嗎?聯(lián)邦調(diào)查局。我們想和你談?wù)劇?/p>

德蘭尼:我跟你們沒有什么可談的。

特務(wù)乙:我們認(rèn)為,你也許愿意和我們合作?

特務(wù)甲:誰也不會知道。

德蘭尼沒有回答,繼續(xù)向前走去。特務(wù)甲在后面朝他喊道:

“待會兒見,德蘭尼先生。”

這時候,霍華德從大街另一頭走來。他大搖大擺,悠哉游哉地走著。他看見了德蘭尼,微笑著表示招呼。德蘭尼則目不斜視,好象沒有看見霍華德似的。霍華德按規(guī)定從他右邊走過,他把裝著劇本的袋子遞到霍華德的左手里,當(dāng)他與霍華德擦肩而過的時候,他急促地對他說:

“快走,別停留?!?/p>

聯(lián)邦調(diào)查局的兩個特務(wù)坐在小轎車?yán)??;羧A德嚇得非同小可,他急急忙忙地沿著大街走去。他縮著肩膀,頭也不敢回,提心吊膽地掃視著兩旁。

美國廣播公司大樓。一輛出租汽車在門口停下?;羧A德手里拿著袋子,下了車,走進(jìn)大樓。

霍華德走近薩斯門的辦公室。一個女秘書看見他,跳了起來,扔掉電話話筒。

女秘書(興高采烈地):您在這兒呀!

她按了一下內(nèi)線選擇器的電鈕。

“他在這兒哩?。▽羧A德)我們到處找您!”

薩斯門匆匆趕來。

薩斯門:上帝保佑!

霍華德莫名其妙:

“怎么回事???(指指裝劇本的袋子)我說過的,我今天交稿?!?/p>

薩斯門接過袋子,看也沒有看,就把它扔在女秘書的桌子上。

薩斯門:忘了它吧。

霍華德:什么……什么意思……

薩斯門:我說,忘了它。

他幾乎是把霍華德推到走廊上,然后把他帶走。

薩斯門:上一個劇本你必須重新寫。

霍華德:哪個……哪個上一個劇本呀?

薩斯門:就是有一些集中營的戲的那一個。

霍華德:可是你們說這個劇本不錯呀?

薩斯門:了不起。

霍華德:弗洛倫斯說,她都哭了。

薩斯門:戲?qū)嵲谑蔷?。煤氣室那幾場戲,我哭啦?/p>

霍華德:那么問題在哪里呢?

薩斯門:資助演出的公司反對。

霍華德和薩斯門走到舞臺上。弗洛倫斯跑到他們跟前。

弗洛倫斯:你找到他啦!

薩斯門繼續(xù)向霍華德解釋說:

“一開始他們說行,現(xiàn)在他們又說不行。可是我們已經(jīng)開始彩排啦。你知道是為什么嗎?你都不會相信!”

弗洛倫斯:這是煤氣公司的主意。他們認(rèn)定演出以后煤氣就會不時興啦。

薩斯門:我認(rèn)為應(yīng)當(dāng)把這場戲改成槍斃。因?yàn)楫?dāng)時對猶太人反正也有槍斃的。

弗洛倫斯(對薩斯門):把這都交給霍華德決定,他是作家啊。

他們停住腳步。

霍華德:究竟是怎么回事?他們想要做點(diǎn)修改?呃,那就改成槍斃吧,那也是個很好的主意呀。

薩斯門:你需要改寫一些場面。

霍華德:好吧,我回家去寫。

弗洛倫斯:不,回家去就來不及了。

霍華德:我叫出租汽車。

薩斯門:霍華德,你不明白……根本沒有時間啦。你看看。

他在一群扮演集中營囚犯的化了妝的演員跟前停住,神情激動地攤開雙臂。

“瞧,我們在這兒站著,而他們(指指天花板)在上面等著新方案。上司,公司,如果他們說不行,就不能演出?!?/p>

霍華德:他們等到今天晚上也等不及嗎?

薩斯門:他們需要現(xiàn)在就搞出來。我必須把你留在這兒,直到你改出新方案來為止。

霍華德拼命地打著手勢,一邊向門口退去。弗洛倫斯和薩斯門朝他奔過去。

霍華德:不,不,我不能……我只能在自己屋子里寫作。

薩斯門:你聽我說,我們?yōu)槟慊磦淞艘婚g很好的工作室。我保證,誰也不會來打攪你。

霍華德。不,不,不……因?yàn)槟銈冎溃覜]有靈感。

薩斯門:不需要靈感,只要在幾個地方改一改就行了。

弗洛倫斯:霍華德,實(shí)在說,也沒有很多要寫的東西。不過要非常小心,別破壞了情緒。

薩斯門把霍華德推進(jìn)門去。

薩斯門(對弟洛倫斯):別跟他說閑話了,他的工作量不小呢。

薩斯門、霍華德和弗洛倫斯走進(jìn)一個小房間。房間里空空如也,只有一張放著一架打字機(jī)的桌子和一把椅子。薩斯門把霍華德按到椅子上坐下。

薩斯門:就這樣,什么也別想,你就寫吧。

他走出房間。弗洛倫斯留下來。她站在桌子旁邊,睜大眼睛瞪著霍華德。

霍華德羞怯地微笑著,拿起一張紙,把它塞進(jìn)打字機(jī)。因?yàn)檫@是他生平第一次這樣做,所以紙被揉皺了?;羧A德收斂起笑容,目不轉(zhuǎn)睛地盯著弗洛倫斯。這時候,薩斯門跑回來,一把把她拉走,隨手關(guān)上了門。

霍華德絕望地在打字機(jī)的鍵盤上敲了幾下,然后抱著腦袋。

弗洛倫斯和薩斯門沿著走廊朝他們留下霍華德的那間屋子走去,突然,他們站住了?;羧A德坐在電話間里,正在電話里和誰激烈地爭論著,象往常一樣不停地打著手勢。他發(fā)現(xiàn)了弗洛倫斯和薩斯門,馬上平靜下來,臉上表情變得溫和而且象是幻想著什么,他時而向上翻眼睛,時而微微笑著。薩斯門和弗洛倫斯聽不見霍華德說什么,他們面面相覷,聳聳肩膀。

一輛出租汽車在美國廣播公司大樓前停下。阿爾弗列德從車窗里探出頭來,他向上望著,手里拿著一個袋子,揮舞著。

霍華德從他工作的那間屋子的窗口朝下看了看。他看見了阿爾弗列德,忽然跑出屋子。

霍華德象子彈一般飛出樓來,差點(diǎn)把一個行人撞倒,他從阿爾弗列德手中接過袋子,立即消失在門后。阿爾弗列德微笑著搖搖頭,目送著霍華德。

學(xué)校的大禮堂里坐滿了學(xué)生?;羧A德和一個女教師坐在臺上,校長站在講壇后面。可以聽到一片喧嘩聲和呼喊聲。

校長:靜一點(diǎn),孩子們,靜一點(diǎn)。(喧嘩聲平息下來)孩子們,今天,我們有一位非常不平凡的客人……

校長每說一句話,笑盈盈的女教師就用力地點(diǎn)點(diǎn)頭。

校長:還在不太久以前,他也是坐在同你們一樣的課桌前,但是他努力學(xué)習(xí),勤奮工作,因此成為著名的電視劇作家。

響起了掌聲、歡呼聲、口哨聲。

一直在嚼著橡皮糖的霍華德站起身來,走到校長跟前。校長授予他一張榮譽(yù)獎狀。他們互相握手?;羧A德轉(zhuǎn)過身來面對學(xué)生,他舉起手里的獎狀向大家致意。喧嘩聲愈來愈大。

演員化妝室。赫奇坐在鏡子前化妝。旁邊坐著弗洛倫斯。薩斯門在化妝室里踱來踱去。

薩斯門:赫奇……唔,唔,唔……我不知道該怎么跟你說……唔,唔;唔……但是我覺得很不安。不只是我。上面也一樣。

赫奇:你為什么不安呀?薩斯門,吶,吃塊黃瓜。

他遞給薩斯門一罐腌黃瓜。薩斯門走過去拿了一塊黃瓜。

赫奇:演出真精彩啊。

薩斯門:是啊,暫時如此。

赫奇:那就好。

薩斯門:可是我必須看到下一步呀,赫奇。你的氣質(zhì)……我不知道……你的形象出不來。

赫奇(張皇失措):你看見我是怎么樣工作的……你是喜歡的呀。

薩斯門:開頭印象倒是不壞的。請你別誤解我的意思。

赫奇膽怯地轉(zhuǎn)向弗洛倫斯:

“你也這樣想嗎?”

薩斯門:這不是她的決定。

赫奇(急切地):什么決定?

弗洛倫斯:我認(rèn)為你是一個杰出的演員,赫奇。所有的人都這樣認(rèn)為。

赫奇感激地向她微笑。

薩斯門(知道說漏了嘴):呃,呃,呃……誰也不否認(rèn)你的才能……但是你演得太出色,別人就顯得太黯然無光了,你象貝爾勒一樣,需要一個更大的發(fā)揮才能的地方。由于你的緣故,好幾場戲表演的份量很不平衡。

赫奇手里拿著一瓶可口可樂,吃驚得發(fā)了呆。

“這是誰說的?”

薩斯門:象你這樣的天才需要廣闊的天地。你知道,赫奇,需要專門為你搞一出戲,讓你擔(dān)任主角。順便說說,我倒已經(jīng)有了些設(shè)想。等我稍微空一點(diǎn)的時候,我們再合計吧。

赫奇(憂郁地):這準(zhǔn)是由于那封信。

薩斯門:當(dāng)然不會是!

赫奇:那條毒蛇要我寫的,我不是都寫了嗎!

弗洛倫斯撇著嘴。這整個場面使她非常不愉快。

薩斯門:我不是已經(jīng)跟你說清楚了嗎?

弗洛倫斯再也忍受不了,沖出了房間。

薩斯門:這純粹是藝術(shù)方面的問題。

弗洛倫斯把門碰得山響。

薩斯門(連眼睛也沒有眨一眨):神經(jīng)?。?/p>

酒吧間。赫奇坐在柜臺前,柜臺上放著一架電視機(jī)。電視屏幕上是霍華德的特寫。他在接受訪問。

節(jié)目主持人:不,我認(rèn)為,可以平心靜氣地說,“巨型中心”是以作家為真正明星的少數(shù)電視節(jié)目之一。

霍華德:是的,但是你知道,還有另外許多人參加這項(xiàng)工作。你懂嗎?許多出色的人。

節(jié)目主持人:當(dāng)然啦,我了解演員,而且不用說還有導(dǎo)演的重要性……您在大學(xué)里寫作嗎?

霍華德:我在大學(xué)里寫作嗎?嗯,所有的……是的,我那時也寫過些東西。

節(jié)目主持人嫣然一笑。

這時候,漢普頓同他的妻子從飯店酒吧柜臺旁邊走過。漢普頓太太看見了赫奇,高興得喊起來:

“喔!赫奇!”

赫奇滿懷希望地回過身來,但漢普頓急忙把妻子拉到飯店里去。她鬧不清楚是怎么回事,便向丈夫指指赫奇,但漢普頓匆匆把她帶走了。

赫奇垂頭喪氣,重新注視著電視屏幕。

節(jié)目主持人:然而電視,這是一種非常獨(dú)特的工作方式。而您卻搞得非常出色。

霍華德:得啦,你知道,我可沒有這樣說。

亨涅西的辦公室。亨涅西坐在桌前,赫奇神情激動地在辦公室里走來走去。

赫奇:你叫我寫的我都寫了。我是受了人家的騙。我不明白我做的什么事。我再也不做這種事了。我還能再說什么呢?

亨涅西無動于衷地打量著他。

亨涅西:這取決于你。

赫奇:我需要工作。我找不到工作,亨涅西先生。大門都沖著我的鼻子關(guān)上了。連我自己的經(jīng)理人……三十年啦……我給他打電話,他甚至連接都不接。

亨涅西:我了解你的處境。說實(shí)在的,布朗先生,我?guī)椭^許多象你這樣處境的人。

赫奇幾乎是撲到他的辦公桌上。

“那么就請你幫幫我吧。你說吧,我把心掏出來給你看。你叫我做什么我就做什么?!?/p>

亨涅西:你的所作所為叫人很難相信你。

赫奇:我還能做什么呢?我什么都肯干。請你相信。你想象不到我現(xiàn)在的處境。

亨涅西:我很愿意相信你,但是我覺得,你對我不夠坦率。

赫奇:你考驗(yàn)我吧。你會看到的,我向你擔(dān)保。

亨涅西:你參加了“五一”游行。

赫奇:都是因?yàn)槟莻€大屁股女人。

亨涅西:她叫什么名字,你說你記不得啦。

赫奇:對呀,她叫什么來著?特賽……貝賽……(絕望地嘆息著)是啊,我感興趣的不是她的名字。我感興趣的是她的身體!

亨涅西:其他人也參加了這次游行。其他演員、導(dǎo)演。他們的名字你也記不得啦?

赫奇:這真可怕,我總是記不住名字。

亨涅西仿佛是無意地脫口而出:

“而他們可記得你。”

赫奇:許多人認(rèn)識我……

他突然悟出了亨涅西這句話的意思:

“你跟他們談過話了嗎?”

亨涅西:和幾個談過。有些人非常之好,他們曾經(jīng)寫信給我。

赫奇:那你已經(jīng)知道都有些誰參加啦。我記不記得就不那么重要了。你已經(jīng)知道啦。

亨涅西:重要的是你的誠意。你充分合作的愿望。

赫奇喊起來:

“我已經(jīng)告訴你我做了什么啦。(哽咽地)我已經(jīng)悔過啦。我向你下了跪,亨涅西先生。求求你……我只想要工作。其他別的事情都不能打動我。我有妻子和兩個未成年的孩子……吶,你看,我的孩子們。

他掏出一個皮夾,把它打開,讓亨涅西看他全家的照片。

亨涅西連看也不看。

赫奇:吶,再加上我的前妻。如果我不付贍養(yǎng)費(fèi)……上星期,我賣掉了我的汽車。賣得很便宜。還是新型號呢。我的全部儲蓄……我問自己,怎么這么快就都花光了?我沒有錢?

 3 ) 出頭之人

伍迪艾倫的電影里沒有英雄,他也不談?wù)?,他是一個癡迷于鍋碗瓢盆男歡女愛的精明矮個子。
所以我一邊看這部片子一邊疑惑,忽然想起片頭閃過的導(dǎo)演名字,倒回去再看:沒錯啦:Directed by Martin Ritt

 4 ) 只有你能出頭

這是伍迪艾倫力圖展現(xiàn)和自己真實(shí)相差最遠(yuǎn)的一部作品(僅從文盲與知識精英角度),一個收銀員實(shí)現(xiàn)了自己身份的跳躍,成為一個充滿睿智的作家 ,而實(shí)現(xiàn)的方式只不過是幫助三個受當(dāng)局排斥的共產(chǎn)主義作家——作它們的代理人,用自己的名字,承攬所有的作品,然而,在愛情的刺激下,原先只希望謀點(diǎn)物質(zhì)利益的犬儒主義小人物,最終成為殺身取義的英雄,他不愿意證明他們?nèi)魏我粋€是共產(chǎn)黨員,哪怕當(dāng)局早已知道,結(jié)果本身因?yàn)楹汀拔瘑T會”不合作,而被投入監(jiān)獄。

這個時代的美國環(huán)境是我們當(dāng)今的青年人不能理解的,而事實(shí)上,美國也經(jīng)歷了一個白色恐怖的時期,文字獄或者歇斯底里的恐慌之類。

伍迪艾倫非常適合類似于總是在說單口相聲的角色,因?yàn)樗坪蹩偸窃谡f明自己的一套理論,無論有沒有道理,無論事情發(fā)展到哪一步,也無論自己是怎么樣在思想上發(fā)生了巨大的變化,他以自己的比喻、排比、讓步假設(shè),甚至是市儈的口吻解釋一切,他是阿Q、白巖松、夏明翰、畢德魯鳩的合體,于是他既可以沖在政治的最前沿,也可以花天酒地的追女孩,也可以思維縝密的評說時局,還可以大義凌然的就義,但是最讓人忍俊不禁的是他的荒謬,和文盲本質(zhì)的演示。

反智主義的人一定超級喜歡這個片子,我也很喜歡,因?yàn)樗诟嬖V我,沒有能夠搞定很復(fù)雜的事情,面對無恥的假惡丑,逃避也許不是最好的辦法,但是可以很搞笑、很舒適的反抗。

 5 ) 一如既往的諷刺

    
    影片前段冷戰(zhàn)時期的史料式影像和《棋王》開頭那段文革影像資料都挺贊的,每個故事都有它的時代發(fā)生地,但所謂的時代,大多也并沒有史書里面那般或意氣奮發(fā),或苦大仇深……
    人類的所謂歷史,百分之九十就都是這么一堆雜亂不堪的瑣碎,回頭再看它即時即地的場景,就連1970S的冷戰(zhàn)時期,也是那么的平淡無奇,所以才需要后來者的各種渲染吧!
    麥卡錫主義、好萊塢的黑名單……娛樂圈多半和政治搭不上邊,但當(dāng)某個國家某個階段的政治神經(jīng)過于敏感的時候,文人和戲子往往也成為最易受攻擊、最乏保護(hù)力的靶子。
   如何斗得過政客呢,你是如此的vulnerable,黑白才是這段諷刺的底色

 6 ) 小老頭當(dāng)英雄了嘿!

反映麥卡錫主義時期黑名單的事情,伍迪艾倫飾演的小角色從替人出頭混日子到后來正義感被激發(fā)義正言辭的以一句go fuck yourself當(dāng)了回英雄。本來是沖著看伍迪耍寶去的,可沒想到這家伙正經(jīng)起來也是頗具魅力,說什么“伍迪艾倫搞笑表演又一例”的家伙他壓根就沒看過這部電影,他應(yīng)該被貼上伍迪艾倫迷的黑名單,可惜的是,沒人替他出頭。

 短評

又名:正面

4分鐘前
  • 曼特寧
  • 推薦

當(dāng)年一群電影從業(yè)者被當(dāng)局列入黑名單,20多年過去了他們居然仍念念不忘干脆還拍了個電影諷刺麥卡錫主義,真夠反動的。

5分鐘前
  • Don't Panic!
  • 還行

一定要堅(jiān)持到最后,你會發(fā)現(xiàn)導(dǎo)演主要演員都是麥卡錫主義的受害者,當(dāng)出現(xiàn)blacklisted的我已潸然淚下。電影中hecky brown的遭遇就是對當(dāng)時一代臺前幕后人經(jīng)歷的縮影,很多人因?yàn)樯狭撕诿麊危裆弦蠊┏銎渌硕徽勰?,金錢上收入銳減,不得不從事自己完全不了解的工作來養(yǎng)家糊口,很多人的精神和身體受到了極大摧殘,最后沒辦法只能選擇自鯊。而Howard prince最初只是為了錢幫人做出頭人,慢慢地他收獲了愛情,他有了文學(xué)品味,他甚至要求編劇們寫好的作品再交給他,他陪hecky去演出,看到hecky被粗魯對待,他最后選擇站出來,與這不公正非人的調(diào)查委員會決一死戰(zhàn)。小人物也有當(dāng)英雄的魄力,他不懼以卵擊石的后果。編劇一腔憤怒早已超過了伍迪艾倫的小資閑適,而伍迪艾倫的出演更顯示出他對正義的堅(jiān)守

6分鐘前
  • 我們在一九八四
  • 推薦

美國電影工會什么的都是浮云,隨時blacklist你啊

7分鐘前
  • D
  • 推薦

因?yàn)槲榈习瑐惖拇嬖诟?,幾乎快要把這部電影變成他的電影,一部電影產(chǎn)生了不一樣的發(fā)酵,因?yàn)槲榈习瑐惐旧淼某删蛶缀蹩梢猿蔀檫@部電影的一個解讀先行的主觀。我喜歡伍迪艾倫在一些表演時刻的處理方式,也可以窺見日后他制造影后時對于表演的要求,澤羅莫斯臺的表演很好,他更能代表這部影片基礎(chǔ)的部分,不過影片最勝在觀點(diǎn)性的設(shè)定,這也是它無論被怎樣拉扯仍然好看之處。

10分鐘前
  • Morning
  • 推薦

伍迪·艾倫主演,50年代被黑名單的導(dǎo)演編劇們的一次對麥卡錫主義夢魘的控訴。很老派的片子。卑微的小人物最終的勇氣。當(dāng)然此片有點(diǎn)甜,不過這些事,你們懂的。

12分鐘前
  • 胤祥
  • 推薦

點(diǎn)子相當(dāng)妙,一個槍手的自我覺醒。但是戲劇的點(diǎn)不夠打動人,而且臺詞也一般,這要是伍迪艾倫自己的片子會更好看。

17分鐘前
  • 東北洪常秀
  • 還行

據(jù)我所知,伍迪一點(diǎn)也不喜歡共產(chǎn)主義,但他愿意演電影里這樣一個角色,因?yàn)樵诂F(xiàn)實(shí)中他也是這樣一個出頭人,因?yàn)樗磳溈ㄥa主義并同情那些黑名單作家。這讓我愈發(fā)欣賞伍迪的價值判斷

18分鐘前
  • 生活萬歲F小二
  • 推薦

談愛情,談?wù)?,談友誼,Woody Allen的電影總是承載著很多。荒唐而又真實(shí)。幫他從一個cashier變成一個"民族英雄"是他的正義良心。意外的是美國也曾經(jīng)有blacklist,可悲的是中國現(xiàn)在還有。

22分鐘前
  • kettye
  • 力薦

雖然伍迪艾倫還是演那種怯懦寒酸的小男人,但少了小知識分子氣和虛無主義論調(diào),看到結(jié)尾才發(fā)現(xiàn)并不是他導(dǎo)演的。導(dǎo)演和編劇都是上過黑名單的人,拍起來格外有情懷,但主人公結(jié)尾處受到姑娘影響而轉(zhuǎn)變顯得有點(diǎn)兒輕率,反而沒有“伍迪艾倫”式的人物有魅力。

24分鐘前
  • 虛清
  • 推薦

黨同伐異自古有,屌絲一怒成英雄。

26分鐘前
  • 歡樂分裂
  • 還行

導(dǎo)演不是伍迪,又或者是他用馬丁里特來當(dāng)「出頭人」追加諷刺里面所講的政治迫害?一個犀利幽默的導(dǎo)演絕對做得出來的哇。【這個當(dāng)然是不可能的,導(dǎo)演和編劇都被黑名單了。。。Anyway,伍爺爺生日快樂!

27分鐘前
  • Paktin
  • 推薦

可能是伍迪艾倫最「政治正確」的作品,不過還是充滿對知識分子同情和對「反智主義」猶太式「綿里藏針」的抨擊,當(dāng)然在抵消個人風(fēng)格之后,更像一種個人困境的伍迪艾倫式自我嘲諷——小人物還是身不由己的陷入「正義」與社會壓力(似乎還有名不副實(shí)的愛情)困境中,最后更像是真實(shí)遭受「黑名單」的電影主創(chuàng)們一次毫無說服力的理想升華。

31分鐘前
  • 451?°F?
  • 還行

Don't you know that it's worth every treasure on earth to be young at heart. 向所有忠于內(nèi)心死于夢想的便衣戰(zhàn)士致敬。Zero Mostel

34分鐘前
  • 抖啊抖
  • 推薦

既詼諧,也悲涼。美中不足的是,本該充滿爆發(fā)力的結(jié)局顯得太疲軟了。雖然程度天差地別,但所有困境的核心其實(shí)都是一樣的:“They count on our silence.” 歸根結(jié)底,比沉默更可怕的是習(xí)慣,比鐐銬更絕望的是自甘。

37分鐘前
  • 豬頭妖怪
  • 推薦

7.7 Director: Martin Ritt (Blacklisted 1951) Writer: Walter Bernstein (Blacklisted 1950) Stars:Zero Mostel (Blacklisted 1950) Herschel Bernardi (Blacklisted 1953) Lloyd Gough (Blacklisted 1952) Joshua Shelley (Blacklisted 1952) 麥卡錫主義真害人啊

41分鐘前
  • JoshuaLi
  • 推薦

主創(chuàng)人員都是上過黑名單的。

43分鐘前
  • k-pax
  • 推薦

點(diǎn)開時還以為是無敵老頭又一部臉譜作品,結(jié)果雖然他極強(qiáng)的個人風(fēng)格還是籠罩了整部電影,但這個話題的沉重感從演職員名單開始出現(xiàn)時便籠罩了我,提醒我無論何時,意識形態(tài)斗爭才是最可怕的

46分鐘前
  • 中雪君
  • 力薦

伍迪·艾倫主演,影片是對6,70年在西方普遍存在的對共產(chǎn)主義者政治逼害手法的不滿與諷刺;也是導(dǎo)演對西方當(dāng)權(quán)者的一個批判與反抗。伍迪以精湛的演技和天賦的幽默感,出色地表達(dá)出社會底層對社會的觀感,可以說這是他最具政治性的電影之一??吹狡沧帜徊胖缹?dǎo)演編劇和不少演員們都上過黑名單。

47分鐘前
  • stknight
  • 推薦

In 1950s, few blacklisted director, writers, actors came together to finished this true story.

49分鐘前
  • ann
  • 還行

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved