1 ) 電影版《白夜行》----彌補缺憾,但帶來了更多遺憾
應該是因為順序的原因,先是電視劇然后是原著小說最后是電影,對于電視劇中留下的小小遺憾,電影版的白夜行部分彌補了。也許是因為東野本人也加入到編劇的行列中,才把小說中最后雪穗嫁入豪門的部分添加到了電影中,之前的電視劇里沒有這部分,當然也沒有雪穗指使亮司去強暴美佳的情節(jié),可能是出于當時兩位主演的年紀,或是電視劇本身的尺度問題。我個人認為那部分情節(jié)中的雪穗是最為變態(tài)的,也是最為真實的。在這一點上,我還是要謝謝電影版,把這個故事的某個很精彩的部分展現(xiàn)了出來,雖然不喜歡孫藝珍扮演的李佳,因為到了她所扮演的那個年紀的李佳,她的表情和內(nèi)心的情感應該是更為復雜,而不是動不動就來個嫣然一笑或是楚楚可憐,角色處理的并不滿意。
其實對于連電視劇都沒說全的故事,我已經(jīng)不會期待電影能把它講完整,但是即使是改編刪節(jié),也不能把它說的太壓縮太倉促。電影版的故事結(jié)構(gòu)幾乎是選自小說的開始和結(jié)尾,而中間的大部分情節(jié)連帶著重要的幾個人物角色都被摸去了,這令人很遺憾,尤其是筱冢學長這個角色,對于白夜行小說本身,他是個也許僅次于笹垣警官的配角。小說中,兩個主角間的黑暗人生以及所犯下的累累罪行跨度有近15年之久,而電影版卻著重的把所犯罪行全部集中在一頭一尾兩個時間點,而老警官也并沒有對案件本身進行持久的追查,相反若不是金有漢殺死了那個虛構(gòu)的年輕警察,老警官或許都不會再去翻案,而編劇為了突出他對案件的看重,還煽情的設計了一出兒子死于管道的情節(jié),我個人認為完全沒有必要。更沒有必要的就是女秘書的角色設定,她折騰了半天,還是敗給了李佳以死以表衷心的爛橋段上,結(jié)果還當了老警官的替死鬼。而令我最無語的改變來自,金有漢的床戲,電影本身并沒有包括原著中他與死人發(fā)生關系的部分,就何必加上這么個匪夷所思的情節(jié),還有女老板那句摸不著頭腦的XX臺詞。況且原著里根本沒有那個女人的設定,若她是來代替典子的,未免有點太低級。 而且在小說中護士典子的角色相當重要,亮司去殺笹垣的藥物來源,亮司的救贖都與她有關。電影版的女老板,根本和電影本身的劇情沒有任何關系,她的出現(xiàn)現(xiàn)在看來幾乎就是要給高修一個展現(xiàn)身材的機會,女主都裸背了,男主不能不脫啊。
電影的主題音樂選擇了著名的《天鵝湖》,這一點令很多人從影片一開始就為之一震。難道金有漢和李佳就是齊格布來德和奧杰塔的化身,導演難道想讓觀眾在看完電影之后得到這樣的一個結(jié)論,縱使他們是殺人犯、加害者,他們終究是擁有純潔愛情的王子與公主?不,我相信《白夜行》本身并不是這樣的故事,正如許多讀過原著的人所得到的感受一樣,《白夜行》中的雪穗和亮司之間并不是只是愛情那么簡單,他們之間的羈絆是多重的,不能只用愛情這個詞去解釋?;蛟S把主題音樂換作是拉赫馬尼諾夫的《升C小調(diào)前奏曲》(即《莫斯科的悲鐘》)更為合適。
最后,若電影就結(jié)束在李佳上電梯的美麗背影,那該有多好。
2 ) 男主心路歷程猜想
東野在小說中并沒有提及男女主角是如何聯(lián)絡以及如何殺人的,但無論是日劇還是電影版的白夜行,不約而同地,把殺人事件的罪魁禍首,指向了女主角。
在日劇中,女主人公逼迫男主去殺人,表現(xiàn)得相當直接,男主不愿意去,女主就內(nèi)牛滿面說自己要去自首,男主含淚去殺了;在電影中,男主在雨中攥著少女的照片對女主大喊,這個不可以!女主則說,我們馬上就要有光明的未來!我們不能功虧一簣!男主含淚去干了……
誠然,女主人公經(jīng)歷了人生的黑暗,心理是扭曲的,但是男主人公呢?
他在還是個小男孩的時候,親手殺死了戀童癖的爸爸,僅僅會是因為對還是小女孩的女主人公的愛嗎?
不是。
在一個男孩子發(fā)現(xiàn)自己尊敬的父親,在猥褻自己喜歡的女孩,那種心情應該就像整個世界崩塌了,之前的人生好像一個笑話,立刻陷入黑暗和絕望。隨即男主在沖動之下親手殺死了父親,然后回家,冷靜面對刑警的提問。也許之前他是個軟弱的孩子,但從那一刻起,他不會再是一個軟弱的人。
也許是這樣也說不定:在他看到真相的時刻,女主人公變成了光明的象征,他的世界里唯一的純白。父親是骯臟的黑暗的,父親所代表的整個世界都是骯臟的黑暗的,他只需要有女主人公,只相信女主人公,其他的一切都不重要。
第一個玷污光明的人被他殺掉,剩下的也都要被殺掉。
也許,女主人公什么也沒有說,她不需要說,是男主人公自愿走上這條路。他的世界里沒有太陽,只有女主代表一線光明,不管誰要遮擋這一線光明,都不可以。都要消失。
但是在日劇和電影里,男主人公總是會表現(xiàn)出猶疑和軟弱,女主人公則像個冷血魔王。一切都是她的錯,她為了錢,為了自己的美好生活逼迫男主人公一次次去殺人,越錯越多。
我覺得,他們是身處黑暗之中的兩個人,沒有誰比誰更高尚,男主不是為了女主才做那些事,他只是為了保有自己心里的那一絲光明。他們無法相互溫暖彼此,只會一起墜入永恒的冰冷和黑暗。
所以男主必須死掉,他死掉,那些執(zhí)念,那些痛苦,那些不能言說的往昔,也仿佛隨之而去,而女主終于可以頭也不回地走向新的生活。
3 ) 雪穗的“不”
在影片的結(jié)尾,雪穗(先入為主,我還是習慣用小說中人名)說,“不”。她否認自己認識亮司。特寫鏡頭顯示,雪穗臉上出現(xiàn)一絲悸動,那是她心底的抽搐,但是很快就恢復了平靜。
我想討論下電影的這個處理方式。
雪穗這樣的表現(xiàn)“符合劇情”。她從小經(jīng)歷過心靈地震,美好的東西被撕裂,所以內(nèi)心非常冷酷。佛洛依德為證。即便是亮司為她而死,她也可以至少做到掩飾內(nèi)心的慌亂。她手頭已經(jīng)有多條人命。孫藝珍表現(xiàn)出的就是這種決絕的掩飾。事實上,亮司死去,所有的證據(jù)也飛灰湮滅,雪穗可以當做什么也沒有發(fā)生過。她可以在生活的軌道上繼續(xù)前進,而且勢必加速,奔向理想。
但是,問題就在“符合劇情”。
本著寬容心態(tài),我對韓版《白夜行》沒有太大意見,因為同名的小說與影視往往是兩回事。同一個故事,講法不同。與小說比,韓版《白夜行》的一大變動就是雪穗和亮司的聯(lián)系從草蛇灰線變成了配合默契。這個變化會影響到整個故事的講法,但是編劇沒有意識到。我們其實也理解,雪穗和亮司如果在影片中沒有對手戲,從電影的角度講就很詭異。所以影片加了這些細節(jié):殺人后約定、咖啡屋默坐、雨夜撐傘對峙、一門之隔訴衷情、還有結(jié)尾的拍照片。都是小說中沒有的。但是,雪穗和亮司在影片中頻頻接觸,原著“守護者”與“守護”的氣就泄掉了。東野設計的兩個人是相互“寄生”的關系,僅僅他們兩個人知道,氣若游絲,卻牢不可破。東野的高明之處在于他不分析兩個人的心理,亮司的付出,雪穗的接受,不是交換,而是秘密、諾言、奮斗、感情、親情混合在一起的東西,是兩個人的絕無僅有的不能與其他人分享的巔峰愛情體驗——必然也是畸形的。所以兩個人被緊緊焊接在一起,如同身體與影子。東野慣于這樣,《嫌疑犯x的獻身》、《秘密》都是為了心愛的人不惜犧牲自己,反而認為付出是一種享受。日本人嘛,變態(tài)——算了,這其實跟種族沒有關系。
好了,回到“劇情”。在電影版里,雪穗變成了亮司的“上家”,指使者,并且以追訴期滿就如何來引誘亮司來賣命。她總是把命令放在地鐵儲物箱里,當然同時也有生日祝福,恩威并施的樣子。亮司痛苦異常,經(jīng)常夢中驚醒。而且,她雨夜當面命令亮司作案。我對此扼腕嘆息,這是很失敗的,根本沒有讀懂東野的設計。詭異的是,電影版不得不用小說的結(jié)尾,所以雪穗只能說“不”。
同樣的結(jié)尾,承載的已經(jīng)不是同樣的情感。影片中,雪穗更像是如釋重負,而小說中,雪穗?yún)s從此背負更深的黑暗。亮司死了,她將永遠一個人,如同失去一只眼睛——似乎沒有受到影響,卻再也不完整。
4 ) 去其精華的泡菜版煽情白夜行
改的太狗血了。亮居然把有血的襯衫直接丟洗衣機,亮媽居然早知道亮爸和小女孩有X關系。亮爸的保密能力那么差的話,還何必去那么隱蔽的場所。編劇降低了2主角和警察的智商。光顧煽情唯美震撼加豪華場景了。秀的成分太多。比較起來日劇就踏實實在多了。孫藝珍非常美,雖然比以前差了些。但表情笑容太做作,最后還來個摔酒杯。拜托這是高智商犯罪女主不是那么容易就宣泄兒女情長的人。東野看了估計要哭了。唯一印象深刻是最后亮死了,女主沒有回頭,但她身后出現(xiàn)少女版女主在神情凝望男主。只有這一幕很有水平。如果想拍一部凄美的愛情劇,這電影成功了,煽情電影本來就是泡菜的特長。如果想拍一部揭露人性的東野巨作,它失敗的不能再失敗了。錯不在演員,是編劇和導演根本就不懂白夜行。
5 ) 太陽背後
韓國電影《白夜行》,翻拍自日本著名小說家東野圭吾的同名小說,早前日本有翻拍成電視劇。
原著和電視劇版我并沒有看過。這部電影被導演樸信宇創(chuàng)作成了韓國味十足的作品,耐人尋味,發(fā)人深省??催^不少日劇和韓劇,我相信這個故事還是由韓國人來說會更適合。日本的電影電視作品在表現(xiàn)形式上更愿意“向善”,而韓國電影人則喜歡濃烈的表達方式,這也是它的迷人之處。在一些關于宮廷或是大家族、財團的權(quán)利爭斗、人性抗爭等這類題材上,日本人在片中表現(xiàn)的明顯要簡單一些,很容易猜出誰是正面誰是反派,看前面的內(nèi)容很容易就能猜到后面的內(nèi)容。而韓國人用筆更重,強調(diào)細節(jié)渲染,用一個個令人印象深刻的點去撐起一個故事,而日本人則更注重故事的完整性。兩種文化,兩種氣質(zhì)。日本人更適合說溫情,而韓國人一旦說起溫情則一不做二不休,勢必悲到聲嘶力竭,讓觀眾感動得太累了。
影片從開頭便交代了一個相互依戀的主題,高光下白色的女主角和陰暗中激烈行兇的男主角交替著出現(xiàn),總是在做事的時候心中想著彼此。他為了她殺了自己的父親,她為了他們殺了自己的母親。
影片《白夜行》中最經(jīng)典的一句臺詞,即男主角在死之前說的那句:“當太陽升到最高點時,影子不見了?!边@部電影的主旨即在于太陽和影子、光與黑暗相互依存的關系。兩人在片中始終一明一暗,看似女主角一直是那個太陽,而男主角則是她背后的影子。十五年來,男主角為女主角解決人命,鏟除一切阻礙她升起的力量。為了一個以后,他們倆共同的以后。最后,為了保護女主角,他犧牲自己,最后看著那個升起的太陽和從前那個小女孩一起升向高處。
而女主角的一句臺詞,才是實質(zhì):“我的一生從未有陽光,我只有一道細光,它不像太陽那么耀眼,但是足夠亮?!边@才是兩人真正的關系。
表面上,本片看似是女權(quán)至上,女主角發(fā)號施令讓男主角替自己殺人,女主角最后不顧死去的愛人,頭也不回的離開。在女主角去安慰未婚夫女兒的那場戲中,女權(quán)氣息發(fā)揮到極致。她脫光衣服,緊緊抱住那女孩,叫女孩用這晚的記憶替代之前痛苦的記憶,說會保護她。最后是兩個女人靠女人自己的力量走出陰霾。
但說到底,本片斥責的不是女主角最后的冷漠,而是男性身上的暴力和自私。一切痛苦的根源是男主角的父親變態(tài)的需求,他以金錢為籌碼向女主角的母親買了女主角。男主角家原先的管家后來被殺也是因為他邪惡的欲望,他發(fā)現(xiàn)了男主角殺死親生父親的真相后,以此向男主角母親要挾,后來霸占一切。從頭至尾出現(xiàn)的辦案警官,為了得到真相,犧牲了自己的兒子。男主角自殺時,警官留下的眼淚,說明只有他為自己的所作所為作出了懺悔,他像男主角道歉沒能早點逮捕他,一直為失去兒子而痛苦,它在船上從男主角母親口中得知真相后,泣不成聲,行不成步,也是在為男人所犯的罪惡而愧疚。
女性在這片中永遠是弱者。女兒被親生母親出賣,母親被親生女兒害死,另一個母親被親生兒子疏離,一個女助手被害死,連女主角在最女權(quán)的那場戲中,最后也只能赤裸著身體環(huán)抱著自己。男主角死了,女主角將永遠帶著這所有的恨和痛苦留在世上,只能靠自己,不再有哪怕一絲細光。
6 ) ???
戲劇填補了原著留白的地方,同時也失去了暢想的空間。就日劇版和韓影版比較的話,韓影版的白夜行更近似原著,演員和原著形象也十分相似。雪穗高貴優(yōu)雅、良好氣質(zhì)底下潛藏著某種下流的惡意,孫藝珍演的雪穗呈現(xiàn)了日劇中沒有辦法做到的,如同原作般朦朧的模樣;而綾瀨遙的整體形象與這些敘述相差太遠, 勉強來說只是有大小姐嬌蠻的貴氣。亮司應該要幹練、狠辣、陰沉,並與雪穗同樣具有不讓他人輕易看透的氣質(zhì),高修臺詞很少,卻能適時以眼神和肢體傳達戲感,最令人稱道的是,偶爾閃爍在眼眸中的邪惡光芒與平靜表情下不經(jīng)意流露出的無奈痛苦;而山田孝之的外型溫柔敦厚,與亮司的陰鷙深沉大相逕庭。
7 ) 熱門小說電影化
把小說改編成電影本就是吃力不討好的事。改編《白夜行》這種口碑極好的小說更是是要冒很大的風險。對于讀者來說,讀一本書,常是把書中情節(jié)在心里演了一遍,會幻想自己心中主人公的樣子,會在腦中編排他們表演,甚至會構(gòu)想出分鏡頭樣式。當心愛的作品影像化后,會發(fā)現(xiàn)這樣或那樣的問題,角色選擇跟想象的不符,對小說含義理解的偏差等等,總會有各種不滿。何況電影還是個合作項目,需要各個部門的共同努力,只要有一個部門出現(xiàn)問題,整個電影也會傷害極大。所以有人說唯有二三流的小說才能拍出一流的電影,而一流的小說是絕拍不出一流電影的。這是由于對一流小說,我們太熟悉它了,同樣,我們的期待程度也太高了。
不得不承認,年輕導演樸信宇在對待《白夜行》的改編時還是頗動了些腦筋。兩個小時的電影,其實能包含的內(nèi)容很少,變成劇本也就幾萬字。所以中短篇小說才是編劇們最喜歡的。改編白夜行這種幾十萬字的長篇,則需要不停地做減法??橙ゴ罅繜o用情節(jié),只保留主線?;蚴窃谌珪兄唤厝∫恍《喂适逻M行改寫。電影版《白夜行》選擇的是第一種方法。即突出主線,只保留開頭與結(jié)尾里的重要情節(jié),把中間兩人成長的過程:包括小學、中學等內(nèi)容刪去。在視角上,主要從刑警韓東秀的視角出發(fā),通過他的調(diào)查和回憶,來重現(xiàn)這個案件以及整個偵破過程。原有的主人公李佳和金有漢則更多扮演的是案件的參與者,在整個影片中處于相對次要的位置,這里金有漢明顯成為一個配角。在這種選擇下,《白夜行》成為一部罪案題材影片,這恐怕是導演在對這本日本小說韓國化處理時的一種考量。試觀近年韓國本土電影,罪案題材在韓國電影各類型中始終占極大比例。很多經(jīng)典的韓國電影也都是罪案題材,包括《殺人回憶》、《老男孩》、《追擊者》、《母親》等等。所以,《白夜行》這種偏向罪案題材的改編,也可以看作導演出于本國電影市場的一種選擇。
不過從電影本身,這種選擇是否正確?一直認為對小說的改編并不求逐字逐句的復述。哪怕你完全跳開小說原有的故事,只用小說人物去改成一個番外篇或是同人作品,這都沒有問題。不過在這種改編過程中,一定不能背離小說的主旨,即一部宣揚善的小說你不能改編成宣揚惡的,除非是戲謔式的惡搞,否則就是糟改了。同樣,人物性格、人物關系等也應盡量遵循原小說。在此基礎上,即使故事再天馬行空也未必會被人罵。影版《白夜行》將原小說中間的故事悉數(shù)剔除,只留頭尾,雖然保住罪案這一主線,讓故事很完整,但整個故事卻像是被剔除了肌肉的骨架,看起來總是干巴巴的。另外,一直覺得如果單把《白夜行》看成一個罪案題材,或是推理故事,本就是對小說的誤讀。整個故事最吸引人的始終是兩主人公之間若有若無的關系。在原書中,東野圭吾用了極多的篇幅去描寫兩人的遙相呼應與遠遠守護,同時,在處理這種呼應的時候,東野是極其隱蔽的,多用暗示,卻從不肯挑明兩人的關系。當這種關系從小學一直到工作,延續(xù)到兩人生命的各個階段時,每個讀者都會為這種痛苦的畸愛所打動。而這種感動,在影版中卻很少能發(fā)現(xiàn)。
對影片最大的不滿意應該是對人物關系惡改,突出體現(xiàn)在兩人雨中馬路上那場戲,從兩人的對話很明顯看出有漢是被李佳唆使從惡的。之后也有多處情節(jié)暗示此關系。這種解讀就有些太簡單了。兩人的關系并不是唆使和利用,都是自發(fā)的,原始的,這也是小說感人的地方。不管別人怎么看,始終認為兩人是相愛的,同時也認為兩人都明白他們是絕不可能在一起。對于男主角,他一輩子陷入弒父的深淵中無法自拔。而女主角,這么一個從小因為貧窮被迫跟怪蜀黍交往的女孩,錢對她太重要了,已經(jīng)超出了其本身的含義,錢對她來說代表著安全感,這是對童年生活的一種補償,她并不是為了擁有多少錢,而是希望治愈童年的傷。因此,這兩個同樣擁有童年陰影的孩子只會按照各自的人生觀一直走下去,哪怕萬劫不復。即使他們是如此相愛,也不會對彼此關系做任何改變。
孫藝珍這個角色選得極好,外表端莊內(nèi)心陰暗。高修是個帥哥,可惜這個片戲份被老警察搶去大半,沒有他太大的發(fā)揮空間。美術上頗有想法,兩個主人公始終一黑一白。孫藝珍大部分時間都是一身白衣,高修則從頭穿黑穿到尾。一方面孫藝珍一直是暴露在公開場合,是陽光的一面;高修則是始終躲在暗處干臟活的,是陰暗的一面。另一方面也暗示了兩人永遠處于不同世界,黑白分明,像兩條平行線,永遠沒有交集。
把這個電影拍成罪案懸疑片沒有問題,問題是看這個電影的人大多是小說《白夜行》的粉絲,對一個沒有懸念的懸念片,看點在哪里呢?如果只是那幾場床戲,那也太可悲了。
8 ) 韓版《白夜行》不懂夜的黑
在性善論和性惡論之間,很多時候我會偏向性惡論。
這兩年,我看過大大小小多多少少數(shù)量可觀的日劇,對于人性的惡也有了一點小感觸。首先,我覺得惡一定不是消滅的東西,就像滅掉了所有的狼以后兔子會繁殖失控一樣,失去了惡以后善也會變得無處安身。另外一個方面,每個人的身體里面一定是善惡的交織體,一半是光明,一半是黑暗。所以現(xiàn)實中看到有人落水你會想救他但真正下水的人并不多,想中500w彩票的人多但真正去搶銀行的人口比例小。
當然,我講的兩方面是最庸俗的兩方面。日本的編劇也罷、小說家也好,從來沒有停止將“惡”這個話題細致化、深入化,比如《重力小丑》、《人間失格》、《正義的伙伴》等等。然后也會弱弱地想,日本之所以不承認包括侵華戰(zhàn)爭在內(nèi)的許多事實,是不是因為日本的民族性里對于惡一直有著源遠流長的思考?
好了,我說回孫藝珍版本的《白夜行》。我之所以期待孫藝珍版本的《白夜行》,一方面是因為我對孫藝珍的演技充滿信心,另一方面是因為我想看看韓國人買了日本人的版權(quán)后,是如何表現(xiàn)出自己對于黑暗的理解。而有時候,道理總是這樣,期望值越高,失望也就越厲害。
首先,孫藝珍的確是演出了李佳極其復雜多變捉摸不透的一方面,但是李佳應該是一個年紀輕輕的邪惡女孩,她的年紀小更加襯托出她內(nèi)心的恐怖,不僅是因為外部環(huán)境的促使,還有她自身年紀小才有的一些極端世界觀問題。相比孫藝珍真的是老齡了。
然后再說回韓國人黑暗的東西,一定是不能拿韓劇里面的女二號男二號那些行為來佐證的,什么惡意中傷善良主角的話,什么故意制造主角誤會的行為,那實在是太小兒科了。在電影方面,我會舉出《殺人回憶》和《老男孩》這兩部片子。尤其是《老男孩》,對于亂倫這個道德話題的表現(xiàn)力,真的是可列為電影史上影響最壞的電影之一。而韓版《白夜行》通篇看下來,孫藝珍和高修兩個被殺人事件縛住光明的人,黑暗的理由僅僅是愛情,無關人性的復雜。
因為愛情,所以十四年前高修把剪刀捅向自己的親生父親;為了兩個人的永生廝守,十四年來孫藝珍和高修不斷鏟除掉可能破壞這種幸福的人;因為相愛,高修這么多年來看起來殘忍毀滅的所做所為,都是為了守護心中的這個女孩。繞了一大圈,《白夜行》不過是一個殘忍版的愛情故事,什么懸疑推理的軀殼,什么人性黑暗面的描寫,都不過是愛情的外衣。
如果是以前,我還是個哈韓迷,我估計眼淚鼻涕早就一大把了。哎呀,高修實在是太可憐了。哎呀,李佳實在是太悲慘了。哎呀,這部電影實在是太感人了……問題是,我現(xiàn)在年紀也大了,自己也經(jīng)歷過愛情的事情,會有自己的一些想法。
而這種對于《白夜行》的表現(xiàn),我細想下來,覺得實在是太脆弱不堪了。而這種對于愛情的認識,也實在是太恐怖不過了。然后就想說,韓國的價值觀是不是這樣,或者說韓國影視作品的價值觀就是這樣。像《藍色生死戀》《冬季戀歌》之類連名字都那么愛情的名字,你是只能看見愛情的;像《大長今》之類包著美食、宮廷的包裝的,如果沒有愛情的純粹也就不是韓?。幌瘛哆€想結(jié)婚的女人》之類,能拯救30多歲沒臉蛋沒年紀的女人只有愛情。
愛情很美好,但它一定不是所有現(xiàn)實的出口。愛情是生活的一部分,但它不是生活的全部。這個道理,你既然要拍《白夜行》,你就一定要明白。尤其是拍電影,作為一部根據(jù)經(jīng)典小說改編的電影,還有那么優(yōu)秀的電視劇集在前,如果只是一種向媚俗思想的低頭,而不去探尋事件的本源,它存在的意義又在哪里呢?這是我給韓版《白夜行》打上的一個大大的問號。
我想吧,韓版《白夜行》一有肉色畫面,一有殺人事件,不知道算不算是限制級的,是給18歲以上觀眾觀看的。如果是這樣,就請不要低估觀眾們的智商和情商,我們都不是小孩子了。
一陰一陽謂之道,白加黑,奧利奧。
和主題曲的節(jié)奏一樣,悠悠的哀愁與悲憫,雖不催淚,但是在緩緩的敘事中沉淀于內(nèi)心,嘆這悲催的命運和為愛的付出。
很好很凄美
配樂搞的很煽情。高修很帥很帥,其他的好像也沒什么了。 好吧, 我喜歡結(jié)局的時候那2個人的合影。。。不過。NND誰跟我說高修和孫MM有床戲的,浪費了老娘2個多小時去看這個電影?!結(jié)果看到高修被個中年婦女“糟?!?。。。這段戲有必要有必要嗎??
劇情被改得雖然不至于面目全非,但是也沒好到哪里去,也就兩顆半星吧。ps 話說這開頭就一段高H是想怎樣......中間的也出現(xiàn)的十分詭異......完全沒看出來這對劇情有什么用好么 =。=
給五星吧!主要是太出乎我意料和期待了!無法超越原著,但也不辱沒原著光彩,比改編日劇強太多了(那日劇難看的讓人心傷)。雖然有些地方仍有韓國電影特有的拖沓和煽情,剪輯也持瑕疵,但我不介意了!主角們都好漂亮!!
日劇拍得很純愛,棒影拍得很凝重,著重從老警察的視角出發(fā)一樁案件給當事人和旁觀者都帶來了無限傷痛。小說里沒有正面描寫唐澤雪穗做惡事,在電影里被直接表現(xiàn)出來性格就被弱化了,看不見的惡女才是真的惡女,電影讓雪穗這個角色過度暴露了。太陽的立意生搬硬套,天鵝湖音樂背景,不如日劇的原創(chuàng)
深得我心。。。。哪有那么差。。。超現(xiàn)實運用的真好。。。btw,高修,迷死了。。。。
日本電視劇版 韓國電影版 什么時候再來個中國山寨版
超出預期,補完了日劇后段刪節(jié)的豪門部分。原作篇幅浩大,劇情刪改在意料中,截取首尾加原創(chuàng)是很取巧的做法。雖有邏輯不貫通處,(如車禍和洗手間)但劇本整體結(jié)構(gòu)讓人滿意,蒙太奇運用和部分鏡頭也是亮點。P.S:豆瓣低評,原作黨苛責尚可理解,反韓黨就令人無語了——爛改編多了去了,這片至于嗎…
男女主角很不錯。其他,還是刻畫簡單了。
都是一個女人惹的禍
一直覺得《白夜行》是個愛情故事而不是一個推理故事。而本片在改編過程的重心明顯偏重了罪案方面,主人公也更多成了警察大叔。這可能是最令人難以接受的地方了。
孫藝珍適合心機重的角色,韓國人好可怕什么都要跟著翻拍……
凄美 好凄美
主角比日劇版強,也更貼近原著。沒明白為什么日劇版評價會那么高~其實拍得還真爛~書最好看。
以電影的篇幅改成這樣子不錯了,再說孫藝珍的確是美人啊
小說是無法超越的,但電影版至少男女主角比日劇版看著順眼些。
少年成魔,唯有死亡才可救他還原成人。
內(nèi)心戲不是靠一個慢數(shù)五秒的表情就能表現(xiàn)出來了思密達